Koninklijk besluit tot vaststelling van de inwerkingtreding van artikel 44 van de wet van 13 juli 2006 en tot uitvoering van artikel 62bis van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 | Arrêté royal fixant l'entrée en vigueur de l'article 44 de la loi du 13 juillet 2006 et portant exécution de l'article 62bis des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 17 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de inwerkingtreding van artikel 44 van de wet van 13 juli 2006 en tot uitvoering van artikel 62bis van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel 62bis, ingevoegd | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 17 MAI 2007. - Arrêté royal fixant l'entrée en vigueur de l'article 44 de la loi du 13 juillet 2006 et portant exécution de l'article 62bis des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 |
bij de wet van 13 juli 2006; | juin 1970, notamment l'article 62bis, inséré par la loi du 13 juillet |
Gelet op de wet van 13 juli 2006 houdende diverse bepalingen inzake | 2006; Vu la loi du 13 juillet 2006 portant des dispositions diverses en |
beroepsziekten en arbeidsongevallen en inzake beroepsherinschakeling, | matière de maladies professionnelles et d'accidents du travail et en |
inzonderheid op artikel 91; | matière de réinsertion professionnelle, notamment l'article 91; |
Gelet op het advies van de Wetenschappelijke Raad van 21 november | Vu l'avis du Conseil scientifique du 21 novembre 2006; |
2006; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor de | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles |
beroepsziekten van 14 februari 2007; | du 14 février 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 février 2007; |
februari 2007; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 29 maart 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 mars 2007; |
Gelet op het advies 42.693/1 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis 42.693/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2007, en |
april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre |
Minister van Werk, | Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
- "het Fonds" : het Fonds voor de beroepsziekten; | - "le Fonds" : le Fonds des maladies professionnelles; |
- "de gecoördineerde wetten van 3 juni 1970" : de wetten betreffende | - "les lois coordonnées le 3 juin 1970" : les lois relatives à la |
de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit | prévention des maladies professionnelles et à la réparation des |
die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970; | dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970; |
- "de betrokkene" : de persoon die zich kandidaat stelt voor of die is | - "l'intéressé" : la personne qui se déclare candidate à un programme |
opgenomen in een preventieprogramma; | de prévention ou qui y est reprise; |
- "het preventieprogramma" : het geheel van maatregelen die in dit | - "le programme de prévention" : l'ensemble des mesures qui sont |
besluit worden opgesomd en die tot doel hebben de verergering van lage | reprises dans le présent arrêté et qui ont pour but de prévenir les |
rugpijn of de overgang naar de chronische fase van de ziekte te | douleurs lombaires ou le passage à la chronicité de la maladie et de |
voorkomen en de werkhervatting bij de werknemers die rugbelastend werk | favoriser la reprise du travail des travailleurs qui, dans leur |
uitvoeren te bevorderen; | travail, exercent des tâches contraignantes pour le dos; |
- "het revalidatiecentrum" : de instelling of de dienst die de | - "le centre de réadaptation" : l'institution ou le service qui offre |
revalidatiebehandeling bedoeld in artikel 4, a), van dit besluit | le traitement de rééducation visé à l'article 4, a), du présent arrêté |
aanbiedt en waarmee het Fonds voor de beroepsziekten een overeenkomst | et avec lequel le Fonds a conclu une convention; |
heeft afgesloten; - "de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer" : de | - "le conseiller en prévention-médecin du travail" : le conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de interne of externe dienst | prévention-médecin du travail du service interne ou externe pour la |
voor preventie en bescherming op het werk van de werkgever van de betrokkene. | prévention et la protection au travail de l'employeur de l'intéressé. |
Art. 2.Als arbeidsgerelateerde ziekte in de zin van artikel 62bis van |
Art. 2.Sont considérées comme maladie en relation avec le travail au |
de gecoördineerde wetten van 3 juni 1970 wordt beschouwd: lage rugpijn | sens de l'article 62bis des lois coordonnées le 3 juin 1970 : les |
bij personen die onder de toepassing van voornoemde wetten vallen en | douleurs lombaires chez les personnes auxquelles s'appliquent les lois |
onderworpen zijn aan een periodieke gezondheidsbeoordeling op grond | précitées et qui sont soumises à une évaluation périodique de leur |
van het koninklijk besluit van 12 augustus 1993 betreffende het | état de santé sur base de l'arrêté royal du 12 août 1993 concernant la |
manueel hanteren van lasten of aan een passend gezondheidstoezicht op | manutention manuelle de charges ou à une surveillance appropriée de la |
basis van het koninklijk besluit van 7 juli 2005 houdende de | santé sur base de l'arrêté royal du 7 juillet 2005 relatif à la |
bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen | protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les |
risques liés à des vibrations mécaniques sur les lieux du travail. | |
de risico's van mechanische trillingen op het werk. | Art. 3.La personne qui souffre de douleurs lombaires, visées à |
Art. 3.De persoon met lage rugpijn, bedoeld in artikel 2 van dit |
l'article 2 du présent arrêté, et qui désire bénéficier des avantages |
besluit, die de voordelen van het preventieprogramma wil genieten, | du programme de prévention, doit se déclarer candidate à ce programme |
moet zich via de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer kandidaat stellen | via le conseiller en prévention-médecin du travail. |
voor dit programma. | |
De persoon die zich kandidaat stelt moet zich in de volgende situatie | La personne qui se déclare candidate doit se trouver dans la situation |
bevinden : | suivante : |
a) voldoen aan de voorwaarden vastgesteld in de regeling inzake | a) remplir les conditions prévues dans la réglementation en matière |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, pour suivre le |
voor het volgen van de revalidatiebehandeling bedoeld in artikel 4, | traitement de rééducation visé à l'article 4, a), du présent arrêté; |
a), van dit besluit; | |
b) sedert ten minste 4 weken tot maximum 3 maanden arbeidsongeschikt | b) être en incapacité de travail depuis 4 semaines au moins et 3 mois |
zijn ten gevolge van : | au plus, suite à : |
- hetzij mechanische lage rugpijn met of zonder worteluitstraling; | - soit des douleurs lombaires mécaniques avec ou sans irradiation radiculaire; |
- hetzij een chirurgische ingreep in het gebied van de | - soit une opération chirurgicale au niveau de la colonne lombaire; |
lendenwervelkolom; in dat geval beginnen de termijnen van 4 weken en | dans ce cas, les délais de 4 semaines et de 3 mois commencent à courir |
van 3 maanden te lopen vanaf de datum van de ingreep. | à partir de la date de l'opération. |
Wanneer de duur van de ongeschiktheid de bovenbedoelde 4 weken niet | Si la durée d'incapacité n'atteint pas les 4 semaines visées |
bereikt, kan de persoon die sedert ten minste een week | ci-dessus, la personne qui est en incapacité depuis au moins une |
arbeidsongeschikt is zich kandidaat stellen voor zover de duur van de | semaine peut se déclarer candidate pour autant que, dans l'année qui |
arbeidsongeschiktheden ingevolge één van de voornoemde oorzaken in | précède sa demande, la durée des incapacités de travail suite à une |
totaal minstens 4 weken bedraagt in het jaar dat aan zijn aanvraag | des causes précitées atteigne au moins 4 semaines au total. |
voorafgaat. Art. 4.Het preventieprogramma omvat |
Art. 4.Le programme de prévention comprend : |
a) een revalidatiebehandeling : dit is een ambulante | a) un traitement de rééducation : il s'agit d'une rééducation |
pluridisciplinaire revalidatie voor wervelzuilaandoeningen waarvan de | pluridisciplinaire et ambulatoire pour les affections de la colonne |
structuur en de inhoud overeenstemt met de omschrijving en de | vertébrale, dont la structure et le contenu doit correspondre à la |
voorwaarden van de verstrekking nr. 558994 van de nomenclatuur van de | description et aux conditions de la prestation n° 558994 de la |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
geneeskundige verzorging en uitkeringen; | obligatoire soins de santé et indemnités; |
b) desgevallend een ergonomisch advies dat omvat : | b) le cas échéant, un avis ergonomique qui comprend : |
- een ergonomische studie van de arbeidspost van de betrokkene en/of | - une analyse ergonomique du poste de travail de l'intéressé et/ou |
- een individuele vorming van de betrokkene op de arbeidsplaats door | - une formation individuelle de l'intéressé sur le lieu du travail par |
een ergonoom waarvan de duur ten minste overeenstemt met een prestatie | |
van 3 uur, en die tot doel heeft de betrokkene de passende technieken | un ergonome qui comportera au moins 3 heures de prestations et qui |
aura pour but d'apprendre à l'intéressé les techniques adéquates pour | |
aan te leren om lage rugpijn te voorkomen op zijn arbeidspost. | prévenir les douleurs lombaires à son poste de travail. |
Art. 5.Het Fonds neemt ten laste : |
Art. 5.Le Fonds prend en charge : |
- de kosten van de revalidatiebehandeling, onder de voorwaarden | - les frais du traitement de réadaptation dans les conditions de |
bepaald in artikel 62bis, § 3, van de gecoördineerde wetten van 3 juni | l'article 62bis, § 3, des lois coordonnées le 3 juin 1970, pour autant |
1970, op voorwaarde dat deze behandeling verstrekt wordt door een | que ce traitement soit fait auprès d'un centre de réadaptation avec |
revalidatiecentrum waarmee het Fonds een overeenkomst heeft | lequel le Fonds a conclu une convention; |
afgesloten; - de kosten van de raadpleging, voorafgaand aan de behandeling, bij | - les frais de la consultation, préalable au traitement, auprès d'un |
een geneesheer-specialist verbonden aan het revalidatiecentrum waar de | médecin spécialiste attaché au centre de réadaptation auprès duquel le |
revalidatiebehandeling zal worden gevolgd; | traitement de rééducation sera suivi; |
- de vergoeding voor de verplaatsingen tussen de verblijfplaats van de | - les frais de déplacement de l'intéressé pour se rendre de sa |
betrokkene en het revalidatiecentrum. Het bedrag van de | résidence au centre de réadaptation. Le montant de l'indemnité |
kilometervergoeding is, ongeacht het gebruikte vervoermiddel, gelijk | kilométrique s'élève, quel que soit le moyen de déplacement, au |
aan het bedrag vastgesteld met toepassing van artikel 13, vierde lid, | montant fixé en application de l'article 13, alinéa 4, de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene | royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de |
regeling inzake reiskosten. Deze vergoeding wordt toegekend tot | frais de parcours. Cette indemnité ne sera accordée que jusqu'à un |
maximum 1 000 kilometer voor het geheel van de revalidatiebehandeling. | maximum de 1 000 kilomètres pour la totalité du traitement de rééducation. |
Art. 6.De werkgever die, op vraag van de |
Art. 6.L'employeur qui, à la demande du conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer of op vraag van het Comité voor | prévention-médecin du travail ou à la demande du Comité pour la |
preventie en bescherming op het werk, de preventieadviseur-ergonoom of | prévention et la protection au travail, charge l'ergonome-conseiller |
op diens vraag een ergonoom van het revalidatiecentrum belast met een | en prévention ou, à la demande de ce dernier, un ergonome du centre de |
ergonomisch advies dat deel uitmaakt van het preventieprogramma | réadaptation, de procéder à l'avis ergonomique qui fait partie du |
bedoeld in artikel 4, ontvangt van het Fonds een forfaitair bedrag van | programme de prévention visé à l'article 4, reçoit du Fonds un montant |
350 euro om de aantoonbare kostprijs van het ergonomisch advies geheel | forfaitaire de 350 euros destiné à couvrir tout ou partie des frais |
of gedeeltelijk te compenseren. | démontrables de l'avis ergonomique. |
Dit bedrag van 350 euro wordt aangepast aan de evolutie van de index | Ce montant de 350 euros s'adapte conformément aux dispositions de la |
van de consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 | |
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, | loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix |
lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de | à la consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et |
openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | subventions à charge du trésor public, de certaines prestations |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. | aux travailleurs indépendants. |
Art. 7.Om gebruik te maken van het preventieprogramma, bedoeld in |
Art. 7.Pour bénéficier du programme de prévention visé à l'article 4, |
artikel 4 moet betrokkene zijn aanvraag indienen door middel van het | l'intéressé doit introduire sa demande au moyen du formulaire adéquat |
gepaste formulier dat het Fonds ter beschikking stelt aan de betrokken | que le Fonds met à la disposition des personnes concernées et dont le |
personen en waarvan het model vastgesteld wordt door het Beheerscomité | modèle est déterminé par le Comité de gestion du Fonds. Ce formulaire |
van het Fonds. Dit formulier moet gedateerd en ondertekend worden door | doit être daté et signé par le demandeur et par le conseiller en |
de aanvrager en door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. | prévention-médecin du travail. |
De tegemoetkoming bedoeld in artikel 6 moet door de werkgever gevraagd | L'intervention visée à l'article 6 doit être demandée par l'employeur |
worden binnen de 6 maanden na de beslissing van het Fonds tot | dans les 6 mois de la décision de prise en charge par le Fonds du |
tenlasteneming van de revalidatiebehandeling bedoeld in artikel 4, a). | traitement de rééducation visé à l'article 4, a). La demande de |
De aanvraag van de werkgever moet vergezeld zijn van de factuur van | l'employeur doit être accompagnée de la facture de l'avis ergonomique |
het ergonomisch advies en van een gemotiveerd verslag. | et d'un rapport circonstancié. |
Art. 8.Binnen de maand van de ontvangst van de aanvraag bedoeld in |
Art. 8.Dans le mois suivant la réception de la demande visée à |
artikel 7, eerste lid, stuurt het Fonds zijn gemotiveerde beslissing | l'article 7, alinéa 1er, le Fonds adresse sa décision motivée à |
aan betrokkene en aan de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. | l'intéressé et au conseiller en prévention-médecin du travail. |
De kennisgeving aan betrokkene moet bij een ter post aangetekend | La notification à l'intéressé doit être faite par lettre recommandée à |
schrijven worden toegezonden naar zijn hoofdverblijfplaats bedoeld in | la poste à sa résidence principale au sens de l'article 3, alinéa 1er, |
artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling | 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
van een Rijksregister van de natuurlijke personen. | personnes physiques. |
Binnen de maand van de ontvangst van de aanvraag, bedoeld in artikel | Dans le mois suivant la réception de la demande visée à l'article 7, |
7, tweede lid, stuurt het Fonds zijn gemotiveerde beslissing aan de | alinéa 2, le Fonds adresse sa décision motivée à l'employeur. |
werkgever. Art. 9.Het Fonds sluit met de instellingen of diensten die |
Art. 9.Le Fonds conclut avec les institutions et les services qui |
revalidatiebehandelingen aanbieden een overeenkomst af waarin de | offrent des traitements de rééducation une convention précisant les |
modaliteiten van de samenwerking worden bepaald. | modalités de collaboration. |
Het Fonds kan een einde stellen aan de samenwerking indien het | Le Fonds peut mettre fin à la collaboration quand le centre de |
revalidatiecentrum de overeengekomen modaliteiten niet naleeft. | réadaptation ne respecte pas les modalités convenues. |
Art. 10.De persoon die erkend is als lijdend aan een beroepsziekte |
Art. 10.La personne qui est reconnue atteinte d'une maladie |
bedoeld onder codenummer 1.605.03 van de beroepsziektelijst en die | professionnelle visée par le code 1.605.03 de la liste des maladies |
kandidaat is voor een revalidatiebehandeling moet niet voldoen aan de | professionnelles et qui est candidate à un traitement de rééducation |
voorwaarden van artikel 3, tweede lid, b), om de voordelen van dit | ne doit pas répondre aux conditions de l'article 3, alinéa 2, b) pour |
besluit te verkrijgen. | obtenir les avantages de cet arrêté. |
Art. 11.Op 1 maart 2007 treden in werking: |
Art. 11.Entrent en vigueur le 1er mars 2007 : |
1° artikel 44 van de wet van 13 juli 2006 houdende diverse bepalingen | 1° l'article 44 de la loi du 13 juillet 2006 portant des dispositions |
inzake beroepsziekten en arbeidsongevallen en inzake | diverses en matière de maladies professionnelles et d'accidents du |
beroepsherinschakeling; | travail et en matière de réinsertion professionnelle; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 12.Onze Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Onze Minister |
Art. 12.Notre Ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
attributions et Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions | |
bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
uitvoering van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 17 mai 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |