Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/05/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het vervoer van de arbeiders "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het vervoer van de arbeiders Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au transport des ouvriers
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
17 MEI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 17 MAI 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten collective de travail du 2 mai 2001, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende paritaire de l'industrie chimique, relative au transport des ouvriers
het vervoer van de arbeiders (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001, gesloten travail du 2 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au transport
het vervoer van de arbeiders. des ouvriers.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 17 mei 2002. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 17 mai 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2001 Convention collective de travail du 2 mai 2001
Vervoer van de arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2001 Transport des ouvriers (Convention enregistrée le 26 juillet 2001 sous
onder het nummer 58158/CO/116) le numéro 58158/CO/116)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder het aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid ressorteren. Commission paritaire de l'industrie chimique.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Behalve in het geval waarin de werkgevers zelf het vervoer van

Art. 2.Sauf dans le cas où les employeurs organisent et financent

hun arbeiders organiseren en financieren wordt, ongeacht het gebruikte eux-mêmes le transport de leurs ouvriers, l'intervention des
vervoermiddel, de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten employeurs dans les frais de transport supportés par les ouvriers est,
gedragen door de arbeiders vanaf 1 april 2001 vastgesteld quel que soit le moyen de transport utilisé, déterminée, à partir du 1er
overeenkomstig de bepalingen van artikel 5 van deze collectieve avril 2001, conformément aux dispositions de l'article 5 de la
arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.

Art. 3.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de

Art. 3.L'intervention des employeurs dans les frais de transport

arbeiders wordt ten minste maandelijks betaald. supportés par les ouvriers est payée au moins mensuellement.

Art. 4.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de

Art. 4.L'intervention des employeurs dans les frais de transport des

arbeiders is afhankelijk van de aflevering door de arbeiders van, ouvriers est subordonnée à la remise, selon le cas, d'une ou plusieurs
naargelang het geval, een of meerdere van de hierna vermelde attesten des attestations mentionnées ci-après :
: a) het speciaal getuigschrift uitgegeven door de Nationale a) certificat spécial délivré par la Société nationale des Chemins de
Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS) voor de treinkaart voor Fer belge (SNCB) pour la carte-train lors de transport par chemin de
vervoer per trein; fer;
b) un document officiel mentionnant la distance parcourue, d'au moins
b) een officieel document dat de afgelegde afstand, van minstens 5 km, 5 km, pour l'utilisation régulière d'un ou plusieur(s) moyen(s) de
vermeldt, voor het regelmatig gebruik van één of meerdere andere
gemeenschappelijke openbaar vervoermiddelen dan de trein; transport en commun publics autres que les chemins de fer;
c) een verklaring, ondertekend door de arbeiders, waaruit blijkt dat c) une déclaration signée par les ouvriers attestant qu'ils utilisent
zij regelmatig een ander vervoermiddel gebruiken dan deze vermeld
onder a en b hierboven over een afstand die minstens 5 km bereikt. régulièrement, sur une distance d'au moins 5 km, un autre moyen de
transport que ceux mentionnés sous a et b ci-dessus.
Bijdrage van de werkgevers Intervention des employeurs

Art. 5.§ 1. Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer.

Art. 5.§ 1er. Transports en commun publics par chemin de fer.

Wat het door de NMBS georganiseerde vervoer betreft, zal de En ce qui concerne le transport organisé par la SNCB, l'intervention
tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte de l'employeur dans le prix du titre de transport utilisé sera
vervoerbewijs berekend worden op basis van het barema, dat is
opgenomen in bijlage van het koninklijk besluit dat genomen werd in calculée sur la base du barème figurant en annexe de l'arrêté royal
uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale intervention des employeurs dans la perte subie par la Société
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van nationale des Chemins de Fer belge par l'émission d'abonnements pour
abonnementen voor arbeiders en bedienden. ouvriers et employés.
§ 2. Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het § 2. Transports en commun publics autres que les chemins de fer.
treinvervoer. Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met En ce qui concerne les transports en commun publics autres que les
uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des
de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 5 km, abonnements, pour les déplacements atteignant au moins 5 km calculés à
berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden volgens de hierna partir de la halte de départ, sera déterminée suivant les modalités
vastgestelde modaliteiten : fixées ci-après :
a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance,
staat, is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de
werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als l'employeur dans le prix de la carte-train assimilée à l'abonnement
social pour une distance correspondante;
sociaal abonnement voor een overeenstemmende afstand; b) lorsque le prix est fixe, quelle que soit la distance,
b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et
de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 56 atteint 56 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans
pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur dans le
het bedrag van de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart
geldend als sociaal abonnement voor de afgelegde afstand te prix de la carte-train assimilée à l'abonnement social, pour la
overschrijden. distance parcourue.
§ 3. Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer. § 3. Transports en commun publics combinés.
Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de trein en Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs autres
één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar vervoermiddelen dan
de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs afgeleverd voor het moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de transport
geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans ce titre
onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar de transport, une subdivision soit faite par moyen de transport en
vervoermiddel - zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de commun public - l'intervention de l'employeur sera égale à
werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte-train assimilée
sociaal abonnement. à l'abonnement social.
In elk ander geval dat de werknemer meer dan één gemeenschappelijk Dans tous les cas, autres que celui visé au présent § 3, où le
openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in dit § 3, wordt de travailleur utilise plusieurs moyens de transport en commun public,
bijdrage van de werkgever voor het geheel van de afstand als volgt l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue
berekend : est calculée comme suit :
nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque
vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik maakt de bijdrage van de moyen de transport en commun public qu'utilise le travailleur, a été
werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van § 1, § 2 en § 3 calculée conformément aux dispositions des § 1er, § 2 et § 3 du
van dit artikel 5 worden de aldus bekomen bedragen bij elkaar opgeteld présent article 5, il y a lieu d'additionner les montants ainsi
om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de afgelegde obtenus afin de déterminer l'intervention de l'employeur pour
afstand vast te stellen. l'ensemble de la distance parcourue.
§ 4. Andere vervoermiddelen dan deze bedoeld in § 1, § 2 en § 3 van § 4. Autres moyens de transport que ceux repris aux § 1er, § 2 et § 3
dit artikel 5. du présent article 5.
De bijdrage van de werkgever stemt, voor de afgelegde afstand, die L'intervention de l'employeur, pour une distance parcourue d'au moins
minstens 5 km moet bereiken, overeen met deze voorzien voor het 5 km, est celle, prévue pour le transport public par chemin de fer,
openbaar treinvervoer zoals in § 1 van dit artikel vastgelegd. telle que définie au § 1er du présent article.

Art. 6.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst doen

Art. 6.Les dispositions de la présente convention collective de

geen afbreuk aan de gunstiger arbeidsvoorwaarden die in de travail ne portent pas préjudice aux conditions de travail plus
ondernemingen bestaan. favorables existant dans les entreprises.

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 13

13 septembre 1978, conclue au sein de la Commission paritaire
september 1978, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de
scheikundige nijverheid, betreffende het vervoer van de werklieden, nationale de l'industrie chimique, relative au transport des ouvriers,
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 maart 1979, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 mars 1979, publié au Moniteur
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 mei 1979.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De opzegtermijn vangt aan op de dag van de betekening aan de voorzitter, de poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

belge du 4 mai 1979.

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er avril 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de préavis prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mai 2002. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^