Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector landbouw | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur de l'agriculture |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
17 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, | collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het | Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prépension |
conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector landbouw (1) | conventionnelle sectorielle pour le secteur de l'agriculture (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, | travail du 25 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het | Commission paritaire de l'agriculture, relative à la prépension |
conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector landbouw, met | conventionnelle sectorielle pour le secteur de l'agriculture, à |
uitzondering van de bepalingen die in strijd zijn met artikel 4, | l'exception des dispositions contraires à l'article 4, alinéa 2, de la |
tweede lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au |
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 mei 2001. | Donné à Bruxelles, le 17 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997 | Convention collective de travail du 25 avril 1997 |
Conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector landbouw | Prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur de |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 onder het nummer | l'agriculture (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le |
45003/CO/144) | numéro 45003/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité | aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission |
voor de landbouw. | paritaire de l'agriculture. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan de | convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire |
voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992 | aux conditions fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle |
conventioneel brugpensioen en dienen zij op het ogenblik waarop de | et, au moment où le contrat de travail prend effectivement fin, avoir |
arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar | atteint l'âge de 58 ans. |
te hebben bereikt. | |
HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité |
een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die | complémentaire à charge de leur employeur après leur licenciement. |
aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de | Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le |
wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. | délai de préavis légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van de | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | travail. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | CHAPITRE IV. - Intervention du Fonds social et de garantie pour |
Landbouw in de aanvullende vergoeding | l'agriculture dans l'indemnité complémentaire |
Art. 5.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de Landbouw, opgericht bij |
Art. 5.Le Fonds social et de garantie pour l'agriculture, institué |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, tot oprichting van | par la convention collective de travail du 18 mai 1995, instituant un |
een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, | fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rembourse à |
betaalt aan de werkgever de in artikel 3 bedoelde aanvullende | l'employeur l'indemnité complémentaire visée à l'article 3, y compris |
vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | les cotisations spéciales mensuelles à charge de l'employeur, à |
werkgeversbijdragen, terug tot een door het Paritair Comité voor de | concurrence d'un montant maximum par prépensionné, à fixer par la |
landbouw te bepalen maximumbedrag per bruggepensioneerde. | Commission paritaire de l'agriculture. |
Art. 6.Alleen de werkgevers waarvan de bruggepensioneerde werknemers |
Art. 6.Seuls les employeurs desquels les travailleurs prépensionnés |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken | ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur |
door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever | prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la |
die onder het Paritair Comité voor de landbouw ressorteert, kunnen | Commission paritaire de l'agriculture pourront bénéficier de |
genieten van de in artikel 5 bedoelde tussenkomst. | l'intervention visée à l'article 5. |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de tussenkomst door het Waarborg- en | collective de travail, l'intervention par le Fonds social et de |
Sociaal Fonds voor de Landbouw berekend op basis van het gemiddelde | garantie pour l'agriculture sera calculée sur la base de la moyenne |
van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf | des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze mois |
maanden voorafgaand aan zijn brugpensioen en niet op basis van het | précédant sa prépension, et non pas sur base de la rémunération du |
loon van de refertemaand. | mois de référence. |
Art. 8.De raad van beheer van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Art. 8.Le conseil d'adminstration du Fonds social et de garantie pour |
Landbouw stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de | l'agriculture fixe les modalités pratiques concernant l'exécution du |
uitvoering van dit hoofdstuk. | présent chapitre. |
HOOFDSTUK V. - Vervanging | CHAPITRE V. - Remplacement |
Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden |
Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à |
overeenkomstig artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit van 7 december 1992. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. HOOFDSTUK VI. - Geldigheid
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 1998 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 mentionné ci-dessus. Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations légales en matière de prépension restent entièrement à charge des employeurs individuels. CHAPITRE VI. - Validité
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 1998 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mai 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |