Koninklijk besluit waarbij de droogte van de lente 2011 als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld | Arrêté royal considérant comme une calamité agricole la sécheresse du printemps 2011, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 17 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij de droogte van de lente 2011 als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 17 MARS 2013. - Arrêté royal considérant comme une calamité agricole la sécheresse du printemps 2011, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij Uwe Majesteit ter | |
ondertekening voorleggen beoogt de vervanging van het op 24 oktober | Le projet d'arrêté royal que nous soumettons à la signature de Votre |
2012 ondertekende koninklijk besluit dat nog niet werd gepubliceerd en | Majestée vise à remplacer l'arrêté royal signé le 24 octobre 2012 non |
dat moet worden gewijzigd. | encore publié et qui doit être modifié. |
Het volgende artikel 6 moet immers worden toegevoegd : | L'article 6 suivant doit en effet être ajouté : Seuls les dommages |
Schadeloosstelling is enkel mogelijk indien de schade tijdig werd | |
vastgesteld en het schadepercentage minstens 30 % bedraagt. Het | constatés en temps utile et supérieurs ou égaux à 30 % donnent droit à |
schadepercentage wordt berekend op de totale oppervlakte per teelt. | une indemnisation. Le pourcentage de dégâts est calculé par rapport à |
la superficie totale par culture. | |
Deze bepaling was initieel opgenomen in het artikel 4 van het ontwerp | Cette disposition était initialement reprise à l'article 4 du projet |
van ministerieel besluit dat voor advies werd voorgelegd aan de Raad | d'arrêté ministériel qui a été soumis à l'avis du Conseil d'Etat. |
van State. In zijn advies nr. 52/336/3 (punt 6) heeft de Raad van | Toutefois, dans son avis n° 52.336/3 (point 6), le Conseil d'Etat a |
State echter opgemerkt dat dit artikel geen enkele gepaste rechtsgrond | fait remarquer que cet article ne possédait aucun fondement juridique |
had in een ministerieel besluit. | adéquat dans un arrêté ministériel. |
De rechtvaardiging van een productieverlies van 30 % en meer per teelt | Or, justifier une perte de production de 30 % et plus par culture pour |
voor elke landbouwer is een onontbeerlijke voorwaarde voor de Europese | chaque agriculteur est une condition indispensable pour la Commission |
Commissie om staatssteun te beschouwen als verenigbaar met de interne | européenne pour considérer l'aide d'Etat comme compatible avec le |
markt, zoals bleek in haar beslissing « C(2013) 1039 final aide | marché intérieur, comme il apparaît de sa décision « C(2013) 1039 |
d'Etat/Belgique - SA 35985 (2012/N) punt 6, en in de brief met | final aide d'Etat/Belgique - SA 35985 (2012/N) point 6, ainsi que dans |
referentie ARES (2012)1375762 punt I(1) waar het volgende wordt | la lettre réf. ARES (2012)1375762 point I(1) où il est mentionné : « |
vermeld : « Gelieve te vermelden of enkel tot schadeloosstelling wordt | Je vous prie d'indiquer si l'indemnisation n'intervient que lorsque la |
overgegaan als de droogte meer dan 30 % van de productie van een | sécheresse a détruit plus de 30 % de la production d'un agriculteur. |
landbouwer heeft vernietigd. » | ». |
Deze voorwaarde vloeit voort uit de definitie (1) van ongunstige | Cette condition découle de la définition (1) des phénomènes |
weersomstandigheden die met een natuurramp kunnen worden geassimileerd | météorologiques défavorables pouvant être assimilés à une catastrophe |
: fenomenen zoals vorst, hagel, ijzel, neerslag of droogte die meer | naturelle : des phénomènes tels que le gel, la grêle, le verglas, la |
dan 30 % vernietigen van de gemiddelde jaarlijkse productie van een | pluie ou la sécheresse détruisant plus de 30 % de la production |
landbouwer in de loop van de drie voorafgaande jaren of van een | annuelle moyenne d'un agriculteur déterminé au cours des trois années |
driejaarlijks gemiddelde gebaseerd op de vijf voorafgaande jaren | précédentes ou d'une moyenne triennale basée sur les cinq années |
waarbij de grootste en de laagste waarden worden uitgesloten. | précédentes et excluant la valeur la plus forte et la valeur la plus |
Omdat het voor de Commissie gaat om een onvermijdelijke regel, met het | faible. S'agissant d'une règle incontournable pour la Commission, dans un |
oog op juridische duidelijkheid en rekening houdend met het advies van | souci de clarté juridique et compte tenu de l'avis du Conseil d'Etat, |
de Raad van State, werd het ontwerp van koninklijk besluit bijgevolg | le projet d'arrêté royal a donc été adapté en conséquence. |
aangepast. (1) Artikel 2 van verordening (EG) Nr. 1857/2006 van de Commissie van | (1) Article 2 du règlement (CE) N° 1857/2006 de la Commission du 15 |
15 december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 | décembre 2006 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité |
van het Verdrag op staatssteun voor kleine en middelgrote | aux aides d'Etat accordées aux petites et moyennes entreprises actives |
ondernemingen die landbouwproducten produceren, en tot wijziging van | dans la production de produits agricoles et modifiant le règlement |
Verordening(EG) nr. 70/2001 | (CE) n° 70/2001. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uw Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | la très respectueuse |
en zeer getrouwe dienaar, | et la très fidèle serviteur, |
De Minister van Landbouw, | La Ministre de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
ADVIES 51.997/3 VAN 25 SEPTEMBER 2012 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 51.997/3 DU 25 SEPTEMBRE 2012 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVEREEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT WAARBIJ DE DROOGTE | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL CONSIDERANT COMME UNE |
VAN DE LENTE 2011 ALS EEN LANDBOUWRAMP WORDT BESCHOUWD, WAARBIJ DE | CALAMITE AGRICOLE LA SECHERESSE DU PRINTEMPS 2011, DELIMITANT |
GEOGRAFISCHE OMVANG VAN DEZE RAMP WORDT AFGEBAKEND EN WAARBIJ DE | L'ETENDUE GEOGRAPHIQUE DE CETTE CALAMITE ET DETERMINANT |
SCHADELOOSSTELLING VAN DE SCHADE WORDT VASTGESTELD' | L'INDEMNISATION DES DOMMAGES' |
Op 3 september 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 3 septembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Landbouw verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | invité par la Ministre de l'Agriculture à communiquer un avis, dans un |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit waarbij | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal considérant comme |
de droogte van de lente 2011 als een landbouwramp wordt beschouwd, | une calamité agricole la sécheresse du printemps 2011, délimitant |
waarbij de geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en | l'étendue géographique de cette calamité et déterminant |
waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld'. | l'indemnisation des dommages'. |
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 25 september 2012. De | Le projet a été examiné par la troisième chambre le 25 septembre 2012. |
kamer was samengesteld uit Jan Smets, staatsraad, voorzitter, Bruno | La chambre était composée de Jan Smets, conseiller d'Etat, président, |
Seutin en Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, en Marleen | Bruno Seutin et Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers d'Etat, et Marleen |
Verschraeghen, toegevoegd griffier. | Verschraeghen, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Githa Scheppers, auditeur. | Le rapport a été présenté par Githa Scheppers, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Jan Smets. | été vérifiée sous le contrôle de Jan Smets. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 25 september 2012. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 25 septembre 2012. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich beperkt tot het onderzoek van de bevoegdheid van de | |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | législation s'est limitée à l'examen de la compétence de l'auteur de |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | l'acte, du fondement juridique et de l'accomplissement des formalités |
Rechtsgrond | prescrites. |
2.1. Het om advies voorgelegde ontwerpbesluit vindt een uitdrukkelijke | Fondement juridique 2.1. L'arrêté en projet soumis pour avis trouve un fondement juridique |
rechtsgrond in de artikelen 2, § 2, 8, § 2, en 17, § 4 (1), van de wet | explicite dans les articles 2, § 2, 8, § 2, et 17, § 4 (1), de la loi |
van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt | du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages |
aan private goederen door natuurrampen'. | causés à des biens privés par des calamités naturelles'. |
2.2. Voor artikel 6 van het ontwerp is er geen uitdrukkelijke | 2.2. Il n'existe pas de fondement juridique exprès pour l'article 6 du |
rechtsgrond voorhanden, maar dat artikel kan wel worden gesteund op de | projet, mais cet article peut toutefois s'appuyer sur le pouvoir |
algemene uitvoeringsbevoegdheid van de Koning, bedoeld in artikel 108 | général d'exécution du Roi, visé à l'article 108 de la Constitution, |
van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 6, § 1, van de wet van 12 juli 1976. | combiné avec l'article 6, § 1er, de la loi du 12 juillet 1976. |
2.3. De vraag rijst of aan de minister bevoegd voor Landbouw ook een | 2.3. La question se pose de savoir si une délégation peut également |
delegatie kan worden verleend om de wijze van onderzoek van de | être accordée au ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions |
aanvragen te regelen. In dat verband moet worden opgemerkt dat de | pour régler les modalités de l'examen des demandes. A cet égard, il y |
Koning in artikel 17, § 4, van de wet van 12 juli 1976 slechts wordt | a lieu d'observer que l'article 17, § 4, de la loi du 12 juillet 1976 |
gemachtigd om de voorwaarden van vorm en termijn van indiening der | habilite le Roi uniquement à fixer les conditions de forme et de délai |
aanvragen te bepalen, terwijl die wet wat betreft het onderzoek van de | d'introduction des demandes, alors que cette loi, en ce qui concerne |
aanvragen reeds een vrij uitgewerkte regeling bevat waarbij slechts op | l'examen des demandes, comporte déjà un régime relativement élaboré |
enkele punten een delegatie aan de Koning is verleend (zie de | qui ne confère une habilitation au Roi que sur quelques points (voir |
artikelen 17, § 4, en 49, §§ 1, eerste lid, en 2). Weliswaar is het | les articles 17, § 4, et 49, §§ 1er, alinéa 1er, et 2). Certes, il |
niet uitgesloten dat de Koning het onderzoek van de aanvragen nader | n'est pas exclu que le Roi règle les modalités de l'examen des |
regelt op grond van zijn algemene uitvoeringsbevoegdheid en in het | demandes sur la base de son pouvoir d'exécution général et, dans le |
raam daarvan een delegatie aan de genoemde minister verleent, maar de | cadre de celui-ci, accorde une délégation au ministre précité, mais la |
ruimte hiertoe lijkt toch eerder beperkt te zijn. | marge à cet effet semble être plutôt réduite. |
2.4. Luidens artikel 5 van het ontwerp worden de artikelen 1 en 2 van | 2.4. Selon l'article 5 du projet, les articles 1er et 2 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 7 april 1978 tot vaststelling van de | royal du 7 avril 1978 fixant les taux variables par tranche du montant |
percentages, veranderlijk per gedeelten van het netto totaal bedrag | |
van de geleden schade, evenals van het bedrag van de vrijstelling en | total net des dommages subis, de même que le montant de la franchise |
van het abattement voor de berekening van de herstelvergoeding van | et de l'abattement pour le calcul de l'indemnité de réparation de |
zekere schade veroorzaakt aan private goederen door landbouwrampen' | certains dommages causés à des biens privés par des calamités |
niet toegepast. | agricoles' ne s'appliquent pas. |
De rechtsgrond voor dit besluit is gelegen in de artikelen 9, B, 1°, | Cet arrêté trouve son fondement juridique dans les articles 9, B, 1°, |
en 10, § 2, van de wet van 12 juli 1976. Luidens de eerstgenoemde | et 10, § 2, de la loi du 12 juillet 1976. La première disposition |
bepaling bestaat de financiële tegemoetkoming van de Staat in het | énonce qu'en cas de calamité agricole, l'intervention financière de |
geval van een landbouwramp in het toekennen van een herstelvergoeding | l'Etat consiste dans l'allocation d'une indemnité de réparation |
globaal berekend voor het geheel van de schade geleden door eenzelfde | calculée globalement pour l'ensemble des dommages subis par un même |
getroffene, op basis van het netto totaal bedrag van deze schade en | sinistré, sur la base du montant total net de ces dommages et suivant |
volgens de percentages veranderlijk per gedeelten van dit bedrag, die | des taux variables par tranche de ce montant, qui sont fixés par le |
door de Koning worden vastgesteld na overleg in de Ministerraad. | Roi après délibération en Conseil des ministres. Par ailleurs, |
Voorts wordt in artikel 10, § 2, van de wet van 12 juli 1976 bepaald | l'article 10, § 2, de la loi du 12 juillet 1976 dispose que la |
dat de erin bedoelde vrijstelling en abattement overeenkomen met een | |
percentage van de waarden der geteisterde goederen, die eveneens door | franchise et l'abattement y visés correspondent à un pourcentage de la |
de Koning worden bepaald bij een besluit vastgesteld na overleg in de | valeur des biens sinistrés, qui sont également fixés par le Roi par un |
Ministerraad. De in de genoemde bepalingen bedoelde percentages dienen | arrêté délibéré en Conseil des ministres. Une exécution correcte de la |
derhalve te worden vastgesteld wil men aan de wet van 12 juli 1976 een | loi du 12 juillet 1976 exige dès lors de fixer les pourcentages visés |
correcte uitvoering geven. De artikelen 1 en 2 van het koninklijk | dans les dispositions précitées. Il n'est donc pas possible d'écarter |
besluit van 7 april 1976 kunnen derhalve niet zonder meer buiten | purement et simplement l'application des articles 1er et 2 de l'arrêté |
toepassing worden gesteld. Artikel 5 van het ontwerp ontbeert dan ook | royal du 7 avril 1976. L'article 5 du projet est par conséquent |
rechtsgrond. | dépourvu de fondement juridique. |
Vormvereisten | Formalités |
3. Luidens artikel 6, § 3bis, 5°, van de bijzondere wet van 8 augustus | 3. Selon l'article 6, § 3bis, 5°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen', dient tussen de betrokken | réformes institutionnelles', une concertation associant les |
gewestregeringen en de federale overheid overleg te worden gepleegd | gouvernements régionaux concernés et l'autorité fédérale doit avoir |
over de maatregelen die een weerslag hebben op het landbouwbeleid. | lieu pour les mesures qui ont une incidence sur la politique agricole. |
Deze overlegverplichting geldt ten aanzien van de ontworpen regeling. | Cette obligation de concertation s'applique aux mesures en projet. |
Uit de aan de Raad van State meegedeelde documenten blijkt dat het | Il ressort des documents communiqués au Conseil d'Etat que si le |
ontwerp weliswaar besproken is geworden in de permanente werkgroep van | projet a été examiné par le groupe de travail permanent de la |
de Interministeriële Conferentie voor het Landbouwbeleid, maar niet | Conférence interministérielle de politique agricole, cette conférence |
dat die conferentie zelf het dossier heeft onderzocht. Zolang dat niet | n'a toutefois pas examiné elle-même le dossier. Tant que cet examen |
is gebeurd of de voornoemde conferentie niet haar goedkeuring heeft | n'aura pas eu lieu ou tant que la conférence précitée n'aura pas |
verleend aan het verslag van de permanente werkgroep, is aan het | approuvé le rapport du groupe de travail permanent, la prescription de |
voorschrift van artikel 6, § 3bis, 5°, van de bijzondere wet van 8 | l'article 6, § 3bis, 5°, de la loi spéciale du 8 août 1980 ne sera pas |
augustus 1980 niet voldaan en dient de betrokken procedure alsnog te | respectée et la procédure concernée devra encore être finalisée. Si, à |
worden voltooid. Indien als gevolg van dat overleg nog wijzigingen | la suite de cette concertation, des modifications devaient encore être |
zouden worden aangebracht aan de tekst van het ontwerp, dienen deze | apportées au texte du projet, celles-ci devront encore être soumises à |
wijzigingen nog om advies aan de Raad van State, afdeling Wetgeving, | l'avis du Conseil d'Etat, section de législation. |
te worden voorgelegd. | |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
4. Gelet op hetgeen werd opgemerkt omtrent de rechtsgrond voor het | 4. Eu égard aux observations formulées à l'égard du fondement |
ontworpen besluit : | juridique de l'arrêté en projet : |
- voege men aan de aanhef een lid toe (dat het eerste lid wordt) | - on ajoutera au préambule un alinéa (qui devient le premier alinéa) |
waarin gewag wordt gemaakt van artikel 108 van de Grondwet; | visant l'article 108 de la Constitution; |
- schrappe men in het huidige eerste lid van de aanhef (dat het tweede | - dans le premier alinéa actuel du préambule (qui devient le deuxième |
lid wordt) de verwijzing naar de artikelen 2, § 1, 2°, en 9, B, 1°, | alinéa), on supprimera la référence aux articles 2, § 1er, 2°, et 9, |
van de wet van 12 juli 1976, en voege men in dat lid een verwijzing | B, 1°, de la loi du 12 juillet 1976 et on y ajoutera une référence aux |
toe naar de artikelen 6, § 1, 8, § 2, en 17, § 4, van die wet. | articles 6, § 1er, 8, § 2, et 17, § 4, de cette loi. |
5. Gelet op hetgeen is opgemerkt sub 3, zal het huidige vijfde lid van | 5. Compte tenu des observations formulées sous le point 3, il y aura |
de aanhef dienen te worden aangepast. | lieu d'adapter le cinquième alinéa actuel du préambule. |
6. Aan de aanhef dient een lid te worden toegevoegd waarin wordt | 6. Il convient d'ajouter au préambule un alinéa mentionnant que |
vermeld dat het voorafgaande onderzoek voorgeschreven bij artikel | l'examen préalable prescrit par l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 |
19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van | mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de |
het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' heeft plaatsgevonden | développement durable' a déjà été accompli et qu'il a révélé que |
en dat daaruit is gebleken dat geen duurzame-ontwikkelingsbeoordeling | l'évaluation d'incidence sur le développement durable ne doit pas être |
dient te worden verricht. | réalisée. |
(1) Voor artikel 3, tweede lid, van het ontwerp, althans voor zover | (1) En ce qui concerne l'article 3, alinéa 2, du projet, à tout le |
het slaat op de nadere regels tot indiening van de aanvraag tot | moins en ce qu'il porte sur les modalités d'introduction de la demande |
schadeloosstelling (zie opmerking 2.3). | d'indemnisation (voir observation 2.3). |
De griffier, | Le greffier, |
M. Verschraeghen. | M. Verschraeghen. |
De voorzitter, | Le président, |
J. Smets. | J. Smets. |
17 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij de droogte van de lente | 17 MARS 2013. - Arrêté royal considérant comme une calamité agricole |
2011 als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische | la sécheresse du printemps 2011, délimitant l'étendue géographique de |
omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling | cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages |
van de schade wordt vastgesteld | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, de | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, les |
artikelen 6, § 1, 8, § 2, en 17, § 4; | articles 6, § 1er, 8, § 2, et 17, § 4; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juli | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 juillet 2012; |
2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 juli 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2012; |
Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité |
Overheid van 20 september 2012; | fédérale qui a eu lieu le 20 septembre 2012; |
Gelet op de Verordening (EG) Nr. 1857/2006 van de Commissie van 15 | Vu le Règlement (CE) n° 1857/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 |
december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van | concernant l'application des articles 87 et 88 du traité aux aides |
het Verdrag op staatssteun voor kleine en middelgrote ondernemingen | d'Etat accordées aux petites et moyennes entreprises actives dans la |
die landbouwproducten produceren, en tot wijziging van Verordening | production de produits agricoles et modifiant le Règlement (CE) n° |
(EG) Nr. 70/2001; | 70/2001; |
Gelet op de Communautaire richtsnoeren voor Staatssteun in de | Vu les lignes directrices de la Communauté concernant les Aides d'Etat |
landbouw- en de bosbouwsector 2007-2013; | dans le secteur agricole et forestier 2007-2013; |
Gelet op het advies nr 51.997/3 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 51.997/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 septembre 2012 en |
september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het voorafgaand onderzoek voorgeschreven bij artikel 19/1, § | Vu l'examen préalable prescrit par l'article 19/1, § 1er, de la loi du |
1, van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het | 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de |
federale beleid inzake duurzame ontwikkeling, dat heeft aangetoond dat | développement durable qui a révélé que l'évaluation d'incidence sur le |
geen duurzame-ontwikkelingsbeoordeling dient te worden verricht; | développement durable ne doit pas être réalisée; |
Op de voordracht van de Minister van Landbouw, en op het advies van de | Sur la proposition de la Ministre de l'Agriculture, et de l'avis des |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De schade aan de volgende teelten veroorzaakt door de |
Article 1er.Les dégâts aux cultures suivantes, causés par la |
droogte van de lente 2011, wordt beschouwd als een landbouwramp die de | sécheresse du printemps 2011, sont considérés comme une calamité |
toepassing verantwoordt van artikel 2, § 1, 2° van de wet van 12 juli | agricole justifiant l'application de l'article 2, § 1er, 2°, de la loi |
1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private | du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages |
goederen door natuurrampen : | causés à des biens privés par des calamités naturelles : |
-vlas; | -lin; |
- spinazie; | - épinard; |
- zomergranen : haver, zomertarwe of wisseltarwe, zomergerst, | - céréales de printemps : avoine, froment de printemps ou froment |
brouwgerst, zomerrogge. | alternatif, orge de printemps, orge de brasserie, seigle de printemps. |
Art. 2.De geografische omvang van deze ramp omvat : |
Art. 2.L'étendue géographique de cette calamité couvre : |
- het geheel van het Belgische grondgebied voor wat vlas en spinazie | - l'entièreté du territoire belge pour ce qui concerne le lin et |
betreft; | l'épinard; |
- de volgende gemeenten voor wat de zomergranen betreft : Bredene, De | - les communes suivantes pour ce qui concerne les céréales de |
Haan, Blankenberge, Knokke-Heist, Zuienkerke met uitzondering van het | printemps : Bredene, De Haan, Blankenberge, Knokke-Heist, Zuienkerke à |
grondgebied dat overeenstemt met de landbouwstreek 'Vlaamse | l'exception du territoire qui correspond à la région agricole 'région |
zandstreek', Damme met uitzondering van het grondgebied dat | sablonneuse', Damme à l'exception du territoire qui correspond à la |
overeenstemt met de landbouwstreek 'Vlaamse zandstreek', Brugge met | région agricole 'région sablonneuse', Brugge à l'exception du |
uitzondering van het grondgebied dat overeenstemt met de | territoire qui correspond à la région agricole 'région sablonneuse', |
landbouwstreek 'Vlaamse zandstreek', Jabbeke met uitzondering van het | Jabbeke à l'exception du territoire qui correspond à la région |
grondgebied dat overeenstemt met de landbouwstreek 'Vlaamse | |
zandstreek', Oudenburg met uitzondering van het grondgebied dat | agricole 'région sablonneuse', Oudenburg à l'exception du territoire |
overeenstemt met de landbouwstreek 'Vlaamse zandstreek'. | qui correspond à la région agricole 'région sablonneuse'. |
Art. 3.De bedragen per hectare van de in aanmerking genomen schade |
Art. 3.Les montants par hectare des dommages pris en considération |
zijn de volgende : | sont les suivants : |
- vlas : 1.120 EUR | - lin : 1.120 EUR |
- spinazie : 1.090 EUR | - épinard : 1.090 EUR |
- zomergranen : 690 EUR. | - céréales de printemps : 690 EUR. |
De minister bevoegd voor Landbouw stelt de modaliteiten van de | Le ministre ayant l'Agriculture dans ses attributions, détermine les |
indiening van de aanvragen vast alsmede de wijze van hun onderzoek. | modalités de l'introduction des demandes ainsi que leur mode d'examen. |
Art. 4.Voor de tegemoetkoming worden de bedragen bedoeld in artikel 3 |
Art. 4.Pour l'indemnisation, les montants visés à l'article 3 sont |
verminderd met 50 % als de geteisterde geen verzekering afgesloten | réduits de 50 % si le sinistré n'a pas souscrit une assurance couvrant |
heeft tegen de klimaatrisico's voor ten minste 50 % van zijn | au moins 50 % de sa production contre les risques climatiques. |
productie. Art. 5.Voor de berekening van de tegemoetkoming van het Nationaal |
Art. 5.Pour le calcul de l'intervention financière du Fonds national |
Fonds voor Landbouwrampen wordt elke feitelijke vereniging van | des Calamités agricoles, toute association de fait de personnes |
natuurlijke personen die onder eenzelfde producentennummer of | physiques identifiée sous un même numéro de producteur ou un même |
eenzelfde BTW-nummer geïdentificeerd is, beschouwd als één enkele | numéro de T.V.A. est considérée comme un seul exploitant du bien |
uitbater van het geteisterde goed. | sinistré. |
Art. 6.Schadeloosstelling is enkel mogelijk indien de schade tijdig |
Art. 6.Seuls les dommages constatés en temps utile et supérieurs ou |
werd vastgesteld en het schadepercentage minstens 30 % bedraagt. Het | égaux à 30 % donnent droit à une indemnisation. Le pourcentage de |
schadepercentage wordt berekend op de totale oppervlakte per teelt. | dégâts est calculé par rapport à la superficie totale par culture. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Landbouw is belast met de uitvoering |
Art. 7.Le ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw, | La Ministre de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |