Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de brugpensioenen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, concernant les prépensions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2009, | collective de travail du 17 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de brugpensioenen (1) | carton, concernant les prépensions (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la |
papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2009, gesloten | travail du 17 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | |
kartonbewerking, de papier- en kartonbewerking, betreffende de | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
brugpensioenen. | carton, concernant les prépensions. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la |
asielbeleid, | Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2009 | carton Convention collective de travail du 17 juin 2009 |
Brugpensioenen | Prépensions |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 oktober 2009 onder het nummer 94772/CO/222) Toepassingsgebied Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de bedienden tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking ressorteren. Voltijds brugpensioen Art. 2.De leeftijd van het brugpensioen voor de bedienden die voldoen aan de wettelijk voorgeschreven voorwaarden inzake beroepsverleden wordt, in geval van ontslag door de werkgever, uitgezonderd voor |
(Convention enregistrée le 7 octobre 2009 sous le numéro 94772/CO/222) Champ d'application Article 1er.La présente convention collective de travail est applicable aux employeurs et aux employé(e)s occupés dans les entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton. Prépension à temps plein Art. 2.L'âge de la prépension pour les employé(e)s, répondant aux conditions légales prescrites en matière d'antécédent professionnel, |
dringende redenen, vastgesteld op 58 jaar. | sera fixé à 58 ans en cas de licenciement par l'employeur, sauf pour motif grave. |
De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de | Les autres modalités d'application sont celles fixées par la |
overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de | convention n° 17 du Conseil national du travail concernant |
invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen voor sommige | l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
oudere werknemers, in geval van ontslag. | travailleurs âgés, en cas de licenciement. |
De berekeningsbasis van de aanvullende vergoeding van brugpensioen is | La base de calcul pour l'indemnité complémentaire de prépension est, |
die van het geplafoneerd voltijdse loon voor die werknemers die op het | pour les travailleurs en prépension à mi-temps ou en crédit-temps à |
ogenblik van hun ontslag hetzij in halftijds brugpensioen waren hetzij | temps partiel au moment de leur licenciement, le salaire à temps plein plafonné. |
in deeltijds tijdskrediet waren. | Art. 3.L'âge de la prépension est réduit à 56 ans pour les |
Art. 3.De leeftijd van het brugpensioen wordt, voor de bedienden met |
employé(e)s qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de |
een beroepsverleden van minimum 33 jaar, waarvan minstens 20 jaar in | minimum 33 ans, dont au moins 20 ans dans un régime de travail tel que |
een arbeidsstelsel zoals voorzien in artikel 1 van de collectieve | prévu à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du |
arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad van 23 maart | Conseil national du travail du 23 mars 1990 et rendue obligatoire par |
1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 | arrêté royal du 10 mai 1990. |
mei 1990, verlaagd tot 56 jaar. | Art. 4.L'âge de la prépension est abaissé à 56 ans pour les |
Art. 4.De leeftijd van het brugpensioen wordt, voor de bedienden met |
employé(e)s qui peuvent se prévaloir d'une carrière de 40 années de |
een effectief beroepsverleden van 40 jaar verlaagd tot 56 jaar onder | travail effectif, selon les modalités fixées par la convention |
de voorwaarden bepaald door de terzake collectieve arbeidsovereenkomst | |
nr. 92 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 92 conclue au sein du Conseil national du |
De toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de collectieve | travail. Les modalités d'application sont celles fixées par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 92 in de Nationale Arbeidsraad zal worden | collective de travail n° 92 conclue en la matière au Conseil national |
gesloten. | du travail. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding brugpensioen wordt doorbetaald bij |
Art. 5.L'indemnité complémentaire de prépension sera payée en cas de |
werkhervatting conform de bepalingen van het interprofessioneel | reprise du travail, conformément aux dispositions reprises dans |
akkoord en zijn uitvoeringsbesluiten. | l'accord interprofessionnel et ses arrêtés d'exécution. |
Halftijds brugpensioen | Prépension à mi-temps |
Art. 6.De leeftijd van het halftijds brugpensioen wordt vastgesteld op 55 jaar. |
Art. 6.L'âge de la prépension à mi-temps est fixé à 55 ans. |
De andere toepassingsmodaliteiten voor het halftijds brugpensioen zijn | Les autres modalités d'application pour la prépension à mi-temps sont |
deze zoals vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 | celles fixées par la convention collective de travail n° 55 conclue le |
gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad en algemeen | 13 juillet 1993 au Conseil national du travail et rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993. | par arrêté royal du 17 novembre 1993. |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 7.De eventuele vertrekken op conventioneel brugpensioen moeten - |
Art. 7.Les départs éventuels à la prépension conventionnelle doivent |
met uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in | |
herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk | - à l'exception des entreprises qui sont en difficulté ou en |
overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening | restructuration - être argumentés et programmés dans des délais |
houdend met de bijzondere omstandigheden. | raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en blijft van toepassing tot en met 31 december 2011, | le 1er janvier 2009 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 2011 |
onder voorbehoud van verlenging van de wettelijke basis, noodzakelijk | sous réserve de la prolongation de la base légale, nécessaire pour la |
voor de verlenging van het brugpensioenstelsel op 56 jaar. | prolongation du système de prépension à 56 ans. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 2007 | Elle remplace la convention collective de travail du 28 août 2007 |
betreffende de brugpensioenen die ophoudt effect te hebben vanaf 1 | concernant les prépensions, qui cesse de produire ses effets à partir |
januari 2009. | du 1er janvier 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |