Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative au reclassement professionnel, les exploitations de sable blanc exceptées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten | collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
betreffende outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven (1) | flamand, relative au reclassement professionnel, les exploitations de |
sable blanc exceptées (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de |
Vlaams-Brabant; | Limbourg et du Brabant flamand; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten | travail du 3 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
betreffende outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven. | flamand, relative au reclassement professionnel, les exploitations de |
sable blanc exceptées. | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009 | flamand Convention collective de travail du 3 juin 2009 |
Outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven | Reclassement professionnel, les exploitations de sable blanc exceptées |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 13 octobre 2009 sous le numéro |
94908/CO/102.06) | 94908/CO/102.06) |
Toepassingsgebied en doel | Champ d'application et objectif |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de arbeid(st)ers tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvrier(ère)s occupé(e)s dans les entreprises |
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en | ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du |
Vlaams-Brabant, de witzandexploitaties uitgezonderd. | Limbourg et du Brabant flamand, à l'exception des exploitations de |
Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van 5 | sable blanc. La présente convention est conclue en exécution de la loi du 5 |
september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de | septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, |
werknemers, hoofdstuk V en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | chapitre V et de la convention collective de travail n° 82 conclue le |
82, gesloten op 10 juli 2002 in de schoot van de Nationale | 10 juillet 2002 au sein du Conseil national du travail. |
Arbeidsraad. Zij heeft tot doel aan bepaalde categorieën van arbeid(st)ers die | Elle a pour objet l'octroi d'un droit au reclassement professionnel à |
werden ontslagen, het recht op out-placementbegeleiding te verlenen. | certaines catégories d'ouvrier(ère)s licencié(e)s. |
Voorwaarden voor outplacement | Conditions pour le reclassement professionnel |
Art. 2.Om recht te hebben op outplacementbegeleiding moet de |
Art. 2.Pour avoir droit à l'accompagnement au reclassement |
arbeid(st)er voldoen aan een aantal voorwaarden : | professionnel, l'ouvrier(ère) doit remplir une série de conditions : |
- de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het | - avoir atteint 45 ans au moment du licenciement; |
ontslag wordt gegeven; | |
- ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden; | - avoir été licencié pour un motif autre qu'un motif grave; |
- ten minste 1 jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die | - compter au moins 1 an de service ininterrompu auprès de l'employeur |
ontslaat. | qui les licencie. |
Het recht op een outplacementbegeleiding kan worden uitgebreid tot de | Le droit à un accompagnement au reclassement professionnel peut être |
arbeid(st)ers, ongeacht de leeftijd op het ogenblik van het ontslag, | étendu aux ouvrier(ère)s, quel que soit leur âge au moment du |
op voorwaarde dat dergelijke begeleiding het voorwerp uitmaakt van een | licenciement, à condition qu'un tel accompagnement fasse l'objet d'un |
akkoord op ondernemingsvlak in het raam van een herstructureringsplan | accord au niveau de l'entreprise dans le cadre d'un plan de |
of bij sluiting of faling van een onderneming. | restructuration ou en cas de fermeture ou de faillite d'une |
entreprise. | |
Procedure van aanvraag | Procédure de demande |
Art. 3.De onder artikel 2 vermelde arbeid(st)ers zullen uiterlijk |
Art. 3.Les ouvrier(ère)s visé(e)s à l'article 2 adresseront, dans les |
binnen twee maanden na het einde van de arbeidsovereenkomst een | deux mois suivant la cessation du contrat de travail, une demande |
schriftelijke vraag om outplacementbegeleiding richten tot het | écrite d'accompagnement au reclassement professionnel au "Fonds social |
"Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven". | des carrières de gravier et de sable". |
Het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven" valideert de | Le "Fonds social des carrières de gravier et de sable" valide les |
aanvragen. Indien de arbeid(st)er voldoet aan de voorwaarden, zal het | demandes. Si l'ouvrier(ère) satisfait aux conditions, le "Fonds social |
"Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven" overgaan tot het | des carrières de gravier et de sable" procédera à la sélection d'un |
selecteren van een "dienstverlener". | "prestataire de service". |
Deze "dienstverlener" zal dan een overeenkomst sluiten met de | Ce "prestataire de service" conclura ensuite, avec l'ouvrier(ère) |
betrokken arbeid(st)er over de wederzijdse engagementen. | concerné(e), un contrat portant sur les engagements mutuels. |
Inhoud van de outplacementbegeleiding | Contenu de l'accompagnement au reclassement professionnel |
Art. 4.De "dienstverlener" biedt aan de ontslagen arbeid(st)er |
Art. 4.Le "prestataire de service" propose à l'ouvrier(ère) |
ontslagbegeleiding aan in drie fasen. | licencié(e) un accompagnement au licenciement en trois phases. |
De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van 20 uur | La première phase (un délai de 2 mois à concurrence de 20 heures |
begeleiding) houdt in : | d'accompagnement) implique : |
- kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van | - prise de contact et accompagnement psychologique en vue de |
het ontslag en het opmaken van een balans voor de arbeider/ster; | l'assimilation du licenciement et de l'établissement d'un bilan pour |
l'ouvrier(ère); | |
- sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een | - exercices de candidatures et aide à la recherche d'un nouvel emploi; |
nieuwe dienstbetrekking; | |
- opvolging en ondersteuning bij sollicitaties. | - suivi et aide lors des candidatures. |
Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de arbeid(st)er. Het is | L'entretien de prise de contact est facultatif pour l'ouvrier(ère). Il |
echter een essentiële stap voor de arbeid(st)er in het | s'agit toutefois d'une étape essentielle à l'assimilation de son |
verwerkingsproces van zijn/haar ontslag. | licenciement. |
Indien de arbeid(st)er binnen de eerste fase geen betrekking heeft | Si, au cours de cette première phase, l'ouvrier(ère) n'a pas trouvé de |
gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de | nouvel emploi ni débuté d'activité en tant qu'indépendant(e), |
begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende | l'accompagnement se poursuit pendant une deuxième phase (le délai |
termijn van vier maanden) ten belope van in het totaal 20 uur. | suivant de quatre mois) à concurrence de 20 heures de nouveau. |
Indien de arbeid(st)er op het einde van de tweede fase geen nieuwe | Si, au cours de cette deuxième phase, l'ouvrier(ère) n'a pas trouvé de |
betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft | nouvel emploi ni débuté d'activité en tant qu'indépendant(e), |
aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de | |
daaropvolgende termijn van zes maanden), opnieuw ten belope van in het | l'accompagnement se poursuit pendant une troisième phase (le délai |
totaal 20 uur. | suivant de six mois) à concurrence de 20 heures au total. |
Engagementen van de arbeider/ster die een beroep doet op outplacement | Engagements de l'ouvrier(ère) qui fait appel au reclassement professionnel |
Art. 5.Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen |
Art. 5.Pour avoir droit à la première phase, l'ouvrier(ère) |
arbeid(st)er zich ertoe, zich bij de VDAB/FOREm/BGDA in te schrijven | licencié(e) s'engage à s'inscrire au VDAB/FOREm/ORBEm en tant que |
als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in fase 2 en 3 | demandeur(euse) d'emploi et d'en fournir la preuve. Pour avoir droit |
recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de | au suivi et à l'accompagnement prévus aux phases 2 et 3, |
ontslagen arbeid(st)er zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de | l'ouvrier(ère) licencié(e) s'engage à collaborer de bonne foi à |
begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. | l'accompagnement et à suivre les formations proposées. |
Zodra de arbeid(st)er zonder voldoende rechtvaardiging bij één van | Dès que l'ouvrier(ère) s'absente sans justification valable à l'un de |
deze stadia afwezig is, vervalt zijn/haar recht op iedere verdere | ces stades, il/elle perd son droit à tout accompagnement au |
ontslagbegeleiding van de sector. De begeleiding wordt eveneens | licenciement dans le secteur. L'accompagnement prend également fin |
stopgezet zodra de arbeid(st)er een nieuwe betrekking in loondienst of | lorsque l'ouvrier(ère) trouve un autre emploi comme salarié(e) ou |
als zelfstandige heeft gevonden. | indépendant(e). |
Wanneer de arbeid(st)er een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die | Si l'ouvrier(ère) trouve un nouvel emploi mais le perd dans les trois |
verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn/haar | mois de son entrée en service, l'accompagnement au reclassement |
verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waar ze | professionnel peut reprendre, à sa demande, à la phase où il avait été |
was onderbroken. | interrompu. |
Engagement van de werkgever | Engagement de l'employeur |
Art. 6.De werkgever dient de ontslagen arbeid(st)er te informeren |
Art. 6.L'employeur doit informer l'ouvrier(ère) licencié(e) de |
over het bestaan van het sectoraal aanbod. | l'existence d'une offre sectorielle. |
Herstructurering | Restructuration |
Art. 7.Voor arbeid(st)ers betrokken bij een herstructurering of een |
Art. 7.Pour les ouvrier(ère)s concerné(e)s par une restructuration ou |
sluiting van de onderneming kunnen de aanvraag en de uitvoering van | une fermeture d'entreprise, la demande et l'exécution du projet de |
het outplacementproject worden gecentraliseerd in uitvoering van het | reclassement professionnel peuvent être centralisés en exécution du |
herstructureringsplan. | plan de restructuration. |
In zulk geval zal het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven", | Dans ce cas, le "Fonds social des carrières de gravier et de sable" |
op voorstel van de partijen betrokken bij dit herstructureringsplan, | dérogera, sur proposition des parties concernées par le plan de |
afwijken van de voorwaarden inzake leeftijd, anciënniteit, duurtijd en | restructuration, aux conditions d'âge, d'ancienneté, de durée et de |
stadia. | stades. |
Voor de herplaatsing van de arbeid(st)ers die werden ontslagen ten | Pour le reclassement des ouvrier(ère)s licencié(e)s pour cause de |
gevolge van een faillissement zal het "Sociaal Fonds voor de grind- en | faillite, le "Fonds social des carrière de gravier et de sable" fera |
zandgroeven" een beroep doen op de publieke middelen die daarvoor ter | appel aux moyens publics mis à disposition à cet effet (fonds de |
beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld Herplaatsingsfonds Serv). | reclassement du SERV - Conseil économique et social de Flandre). |
In een aantal gevallen zullen er tewerkstellingscellen worden | Dans certains cas, des cellules pour l'emploi seront créées, pour |
gecreëerd waarvoor beroep wordt gedaan op de beschikbare middelen die | lesquelles il pourra être fait appel aux moyens disponibles que les |
de overheid ter beschikking stelt. | pouvoirs publics mettent à disposition. |
Kosten van de begeleiding | Coûts de l'accompagnement |
Art. 8.De kosten die de dienstverlener worden aangerekend voor de |
Art. 8.Les coûts imputés par le prestataire de service pour |
outplacementbegeleiding zoals omschreven in deze overeenkomst, zijn | l'accompagnement au reclassement professionnel, tel que décrit dans la |
ten laste van de individuele werkgever die tot ontslag overgaat. | présente convention, sont à charge de l'employeur individuel qui |
procède au licenciement. | |
Indien het arbeid(st)ers betreft van werkgevers die ressorteren onder | S'il s'agit d'ouvrier(ère)s occupé(e)s par des employeurs relevant du |
het grinddecreet, dan vallen deze kosten ten laste van het sociaal | "Grinddecreet" (décret sur le gravier), ces frais sont à charge du |
comité, zoals beschreven in haar Beleidsplan, vierde luik. | comité social, tel que décrit dans son plan stratégique, quatrième volet. |
Begeleiding tijdens de opzeggingstermijn | Accompagnement pendant le délai de préavis |
Art. 9.Wanneer de outplacementbegeleiding plaatsheeft tijdens de |
Art. 9.Lorsque l'accompagnement au reclassement professionnel a lieu |
opzeggingstermijn, worden de begeleidingsuren aangerekend op de tijd | pendant le délai de préavis, les heures d'accompagnement sont imputées |
dat de arbeid(st)ers op grond van artikel 41 van de wet van 3 juli | sur le temps durant lequel l'ouvrier(ère) a le droit de s'absenter |
1978 op de arbeidsovereenkomsten afwezig mag zijn om een nieuwe | pour chercher un nouvel emploi, conformément à l'article 41 de la loi |
betrekking te zoeken. | du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. |
De verplichting in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst | L'obligation en application de la convention collective de travail n° |
nr. 82 | 82 |
Art. 10.De ondertekenaars van deze overeenkomst verklaren dat door |
Art. 10.Les signataires de la présente convention déclarent que |
het invoeren van deze sectorale outplacementbegeleiding aan de | l'instauration de cet accompagnement sectoriel au reclassement |
wettelijke en conventionele verplichtingen van de werkgevers, | professionnel permet de satisfaire aux obligations légales et |
ressorterend onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- | conventionnelles des employeurs ressortissant à la Sous-commission |
en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable |
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre |
Vlaams-Brabant, met uitzondering van de witzandexploitaties, wordt | occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, |
voldaan. Toekenning van deze outplacementbegeleiding doet geen afbreuk aan de | à l'exception des exploitations de sable blanc. |
bepalingen van de wet op de arbeidsovereenkomsten in verband met het | L'octroi de cet accompagnement au reclassement professionnel ne porte |
ontslag noch aan de aanvullende voordelen die door de sectorale | aucunement préjudice aux dispositions de la loi sur les contrats de |
travail relatives au licenciement, ni aux avantages complémentaires | |
collectieve arbeidsovereenkomsten worden verleend. | octroyés par le biais des conventions collectives de travail |
sectorielles. | |
Verbintenissen van de dienstverlener | Engagements du prestataire de service |
Art. 11.De sectorale outplacementbegeleiding wordt slechts aangeboden |
Art. 11.L'accompagnement sectoriel au reclassement professionnel |
voor zover de dienstverlener waarop de sector een beroep zal doen de | n'est proposé que pour autant que le prestataire de service auquel le |
verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve | secteur fera appel, respecte les engagements que lui impose la |
arbeidsovereenkomst nr. 82 gesloten in de Nationale Arbeidsraad worden | convention collective de travail n° 82 conclue au sein du Conseil |
opgelegd. | national du travail. |
Duur van de overeenkomst | Durée de la convention |
Art. 12.Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur die |
Art. 12.La présente convention est conclue pour une durée déterminée, |
ingaat op 1 januari 2009 en ophoudt te bestaan op 31 december 2010. | prenant cours le 1er janvier 2009 et prenant fin le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |