Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, | collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion |
duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van | durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à |
risicogroepen (1) | risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten | travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame | Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion |
beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen. | durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
risque. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota's | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 | Convention collective de travail du 21 juin 2007 |
Duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van | Insertion durable, réinsertion et formation professionnelle des |
risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het | groupes à risque (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le |
nummer 85052/CO/124) | numéro 85052/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het | applicable aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. | ressortissent à la Commission paritaire de la construction. |
Onder "arbeiders", verstaat men : arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution : |
1° de wet ter uitvoering van de bepalingen van het interprofessioneel | 1° de la loi prise en exécution des dispositions de l'accord |
akkoord van 20 december 2006 die de maatregelen ten voordele van de | interprofessionnel du 20 décembre 2006 qui traitent des mesures en |
risicogroepen betreffen; | faveur des groupes à risque; |
2° artikel 77, 3e lid van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | 2° de l'article 77, alinéa 3 de la convention collective de travail du |
juni 2005 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels | 24 juin 2005 portant organisation des régimes de formation et d'emploi |
voor de jaren 2005 tot 2009; | dans le construction pour les années 2005 à 2009; |
3° afdeling 1 "Inspanning ten voordele van de personen die behoren tot | 3° de la section 1re "Effort en faveur des personnes appartenant aux |
de risicogroepen" van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet van 27 | groupes à risque" du chapitre VIII du titre XIII de la loi du 27 |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I). | décembre 2006 portant des dispositions diverses (I). |
Ze heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarvan de | Elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels le |
sector gebruik zal kunnen maken tijdens de looptijd van deze | secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, om de duurzame beroepsintegratie, | convention collective de travail en vue de favoriser l'insertion |
herintegratie en opleiding van risicogroepen te bevorderen. | durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque. |
HOOFDSTUK II. - Acties | CHAPITRE II. - Actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi |
ten bate van laag- of ongeschoolde jonge werkzoekenden | peu qualifiés ou sans qualification |
Afdeling 1. - Doelgroep | Section 1re. - Public cible |
Art. 3.Onder "laag- of ongeschoolde jonge werkzoekenden", dient men |
Art. 3.Par "jeunes demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans |
de volgende risicogroepen te verstaan : | qualification", il y a lieu d'entendre les groupes à risque suivants : |
1° de jongeren die nog onderworpen zijn aan de deeltijdse leerplicht; | 1° les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel; |
2° de jongeren van minder dan 25 jaar oud die hun zesde maand van | 2° les jeunes de moins de 25 ans qui entrent dans leur sixième mois |
inschrijving als werkzoekende ingaan en die geen diploma van hoger | d'inscription comme demandeur d'emploi et qui ne possèdent pas de |
secundair onderwijs hebben; | diplôme de l'enseignement secondaire supérieur; |
3° laaggeschoolde werkzoekenden van 18 en 23 jaar oud die geen diploma | 3° les demandeurs d'emploi peu qualifiés âgés de 18 à 23 ans qui ne |
van het technisch of beroepssecundair bouwonderwijs hebben; | disposent pas d'un diplôme de l'enseignement secondaire technique et |
professionnel construction; | |
4° bijzonder moeilijk te plaatsen werkzoekenden die tewerkgesteld zijn | 4° les demandeurs d'emploi particulièrement difficiles à placer dans |
in inschakelinginitiatieven die behoren tot de sociale economie | les initiatives relevant de l'économie sociale d'insertion (reconnues |
(erkend door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" | par le "Fonds de formation professionnelle de la construction" |
F.V.B.). | F.F.C.). |
Afdeling 2. - Instrumenten | Section 2. - Instruments |
voor duurzame beroepsintegratie en herintegratie | d'insertion durable et de réinsertion |
Art. 4.Onder "acties ten bate van laaggeschoolde jonge |
Art. 4.Par "actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu |
werkzoekenden", dient men te verstaan : | qualifiés ou sans qualification", il y a lieu d'entendre : |
1. voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 1°, de acties | 1. pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 3, 1°, les actions |
ondernomen in het kader van de leerovereenkomst voor jongeren zoals | entreprises dans le cadre du contrat d'apprentissage des jeunes, tel |
georganiseerd door titel II, hoofdstuk I, van de collectieve | qu'organisé dans le titre II, chapitre Ier de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 tot organisatie van opleidings- | de travail du 24 juin 2005 portant organisation des régimes de |
en tewerkstelling voor de jaren 2005 tot 2009; | formation et d'emploi pour les années 2005 à 2009; |
2. voor de werkzoekenden van minder dan 25 jaar oud bedoeld in artikel | 2. pour les demandeurs d'emploi de moins de 25 ans visés à l'article |
3, 2°, de acties ondernomen : | 3, 2°, les actions entreprises : |
a) in het kader van de samenwerkingsakkoorden tussen het "Fonds voor | a) dans le cadre des conventions de collaboration conclues entre le |
vakopleiding in de bouwnijverheid" (F.V.B.) en de V.D.A.B, de F0REm of | "Fonds pour la formation professionnelle dans la construction" |
« Bruxelles-Formation » of het « Arbeitsamt » voor zowel het Vlaams, | (F.F.C.) et le FOREm, le V.D.A.B. ou Bruxelles-Formation ou le « |
Waals als Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige | Arbeitsambt » pour chacune des Régions wallonne, flamande et de |
Gemeenschap; | Bruxelles-Capitale et pour la Communauté germanophone; |
b) in het kader van het bouwleerlingwezen, zoals georganiseerd door | b) dans le cadre du régime d'apprentissage construction, tel |
titel II, hoofdstuk I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | qu'organisé par le titre II, chapitre Ier de la convention collective |
juni 2005 tot organisatie van de opleidings- en | de travail du 24 juin 2005 portant organisation des régimes de |
tewerkstellingsstelsels voor de jaren 2005 tot 2009; | formation et emploi pour les années 2005 à 2009; |
3. voor de laaggeschoolden werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 3°, de | 3. pour les demandeurs d'emploi peu qualifiés visés à l'article 3, 3°, |
acties ondernomen in het kader van het bouwleerlingwezen bedoeld punt | les actions entreprises dans le cadre du régime d'apprentissage |
2, b) van dit artikel; | construction visé au 2, b) du présent article; |
4. voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 4°, de acties | 4. pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 3, 4°, les actions |
ondernomen in het kader van de samenwerkingsakkoorden met | entreprises dans le cadre des conventions de collaboration avec des |
inschakelinginitiatieven die behoren tot de sociale economie (erkend | initiatives relevant de l'économie sociale d'insertion (reconnues par |
door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid") met het oog | le "Fonds de formation professionnelle de la construction") en vue de |
op de noodzakelijke vooropleiding om een mimumdrempel te verkrijgen | la préformation nécessaire à l'obtention d'un seuil minimum nécessaire |
die vereist is voor de toegang tot het leerlingwezen. | à l'accès aux régimes d'apprentissage. |
Art. 5.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, hebben |
Art. 5.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
de F.V.B.-regio's, in het kader van de opdrachten die hen worden | les F.F.C.-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues |
gegeven door artikel 86, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | par l'article 86 de la convention collective de travail du 24 juin |
juni 2005 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsakkoorden | 2005 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la |
in de bouw voor de jaren 2005 tot 2009 onder meer de taak : | construction pour les années 2005 à 2009, sont notamment chargés : |
1. de jongeren bedoeld in artikel 3 te oriënteren naar de | 1. d'orienter les jeunes visés à l'article 3 vers les différents |
verschillende deeltijdse opleidingsregelingen; | systèmes de formation en alternance; |
2. ondernemingen te zoeken om hen te begeleiden in het kader van de | 2. de rechercher des entreprises pour les former dans le cadre des |
regelingen bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst. | régimes visés à l'article 4 de la présente convention. |
HOOFDSTUK III. - Acties | CHAPITRE III. - Actions en faveur des ouvriers non qualifiés |
ten bate van laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders | ou peu qualifiés des entreprises de construction |
Afdeling I. - Doelgroep | Section 1re. - Public cible |
Art. 6.Onder "laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders" dient men de |
Art. 6.Par "ouvriers non qualifiés ou peu qualifiés des entreprises |
doelgroep te verstaan die bestaat uit de volgende risicogroepen : | de la construction", il y a lieu d'entendre le public cible constitué |
par les groupes à risque suivants : | |
1° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die onvoldoende of | 1° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont |
niet geschoold zijn voor de door hen uit te voeren taken; | peu ou non qualifiés pour les tâches qu'ils doivent exécuter; |
2° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die geconfronteerd | 2° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont |
worden met nieuwe technologieën; | confrontés à de nouvelles technologies; |
3° in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die getroffen worden door | 3° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont |
een collectief ontslag of een herstructurering. | concernés par un licenciement collectif ou une restructuration. |
Afdeling 2. - Instrumenten voor de bevordering | Section 2. - Instruments de promotion |
en het behoud van de beroepskwalificaties | et de sauvegarde des qualifications professionnelles |
Art. 7.Onder "acties ten bate van laag- of ongeschoolde |
Art. 7.Par "actions en faveur des ouvriers peu qualifiés ou non |
bouwvakarbeiders", dient men de acties te verstaan die worden | qualifiés des entreprises de construction", il y a lieu d'entendre les |
opgenomen in het kader : | actions menées dans le cadre : |
1° van de weekdagopleidingen zoals georganiseerd door titel III, | 1° du régime des formations en semaine tel qu'organisé par le titre |
hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 | III, chapitre II de la convention collective de travail du 24 juin |
tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de | 2005 portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour |
jaren 2005 tot 2009; | les années 2005 à 2009; |
2° van de avond- en zaterdagopleidingen zoals georganiseerd door titel | 2° des formations du soir et du samedi telles que visées par le titre |
IV, hoofdstuk I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni | IV, chapitre Ier de la convention collective de travail du 24 juin |
2005 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor | 2005 portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour |
de jaren 2005 tot 2009; | les années 2005 à 2009; |
3° van de winteropleidingen zoals georganiseerd door titel IV, | 3° des formations hivernales telles que visées par le titre IV, |
hoofdstuk I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 | chapitre Ier de la convention collective de travail du 24 juin 2005 |
tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de | portant organisation des régimes de formation et d'emploi pour les |
jaren 2005 tot 2009; | années 2005 à 2009; |
4° van de specifieke opleidingen voor arbeiders die geen enkele | 4° des formations spécifiques pour les ouvriers qui ne disposent |
beroepsbekwaamheid hebben, uitgewerkt ter uitvoering van titel IV, | d'aucune qualification professionnelle développées en exécution du |
hoofdstuk I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 | titre IV, chapitre Ier de la convention collective de travail du 24 |
tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de | juin 2005 portant organisation des régimes de formation et d'emploi |
jaren 2005 tot 2009. | pour les années 2005 à 2009. |
De verschillende opleidingsactie bedoeld in het eerste lid hebben tot | Les différentes actions de formation visées à l'alinéa premier ont |
doel tijdens de looptijd van deze overeenkomst de basisopleiding, de | pour objectif d'accroître, pendant la durée de validité de la présente |
bij- en herscholing of de vervolmaking van de verschillende | convention, la formation de base, la remise à niveau, le recyclage ou |
bouwberoepen verder uit te bouwen voor de doelgroep vermeld in artikel | le perfectionnement aux différents métiers de la construction du |
6. | public cible visé à l'article 6. |
Art. 8.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, heeft |
Art. 8.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, le |
de regiomanager, wiens algemene rol omschreven wordt in artikel 15 van | manager de région, dont le rôle général est défini à l'article 15 de |
deze overeenkomst, met name de opdracht : | la présente convention collective de travail, est notamment chargé : |
1. het paritair overleg op het niveau van de F.V.B-regio te | 1. d'organiser la concertation paritaire au niveau du F.F.C.-région |
organiseren voor alle regelingen voor de opleiding van werknemers; | pour tous les régimes de formation des travailleurs; |
2. de opleidingen voor nieuwe technologieën te organiseren in nauwe | 2. d'organiser les formations aux nouvelles technologies en |
samenwerking met de centra voor nieuwe technologieën. | collaboration étroite avec les centres de nouvelles technologies. |
HOOFDSTUK IV. - Acties ter ondersteuning | CHAPITRE IV. - Actions de soutien |
en bevordering van het bouwvakonderwijs | et de promotion de l'enseignement construction |
Afdeling 1. - Doelgroep | Section 1re. - Public cible |
Art. 9.De doelgroep voor deze acties ter ondersteuning en bevordering |
Art. 9.Le public cible des actions de soutien et de promotion de |
van het bouwvakonderwijs bestaat uit jongeren die voltijds | l'enseignement construction est composé des jeunes qui souhaitent |
bouwonderwijs volgen of willen volgen om een getuigschrift te behalen | suivre un enseignement construction de plein exercice en vue d'obtenir |
van de tweede en derde graad van het technisch of beroepssecundair | un certificat du deuxième degré et du troisième degré de |
onderwijs (gericht op de bouw), of een getuigschrift van het bijzonder | l'enseignement secondaire technique ou professionnel (axé sur la |
secundair onderwijs (gericht op de bouw). | construction), ou un certificat de l'enseignement secondaire spécial |
Afdeling 2. - Instrumenten ter ondersteuning | (axé sur la construction).Section 2. - Instruments de soutien |
en bevordering van het bouwvakonderwijs | et de promotion de l'enseignement construction |
Art. 10.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" heeft de |
Art. 10.Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" |
opdracht het beroepssecundair en technisch bouwonderwijs te stimuleren | est chargé de promouvoir et de stimuler l'enseignement secondaire |
en te bevorderen. | professionnel et technique construction. |
Om de doelstelling vermeld in het 1e lid te verwezenlijken, worden met | Les moyens suivants sont notamment mis en oeuvre pour réaliser |
name de volgende middelen aangewend : | l'objectif visé à l'alinéa 1er : |
- het sluiten van een globaal convenant; | - conclusion d'un accord global de coopération; |
- ontwikkeling van didactische middelen zoals handboeken en cursussen, | - développement des moyens didactiques tels que manuels et cours, |
de organisatie en de uitbouw van de stages voor de leerlingen; | l'organisation et de développement des stages des élèves; |
- bijscholing van de leerlingen en de leraren; | - perfectionnement des élévès et des professeurs; |
- de promotie van bouwonderwijs bij jongeren, ouders en centra voor | - promotion de l'enseignement construction auprès des jeunes, des |
leerlingenbegeleiding (C.L.B.). | parents et des centres d'orientation scolaire et professionnelle |
Art. 11.Het peterschap, zoals georganiseerd door titel II, hoofdstuk |
(P.M.S.). Art. 11.Le parrainage, tel qu'organisé par le titre II, chapitre II |
II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 tot | de la convention collective de travail du 24 juin 2005 portant |
organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels voor de | organisation des régimes de formation et d'emploi dans la construction |
jaren 2005 tot 2009, vormt het instrument om de duurzame | pour les années 2005 à 2009, est l'instrument destiné à favoriser |
beroepsintegratie van jonge afgestudeerden van het technisch en | l'insertion professionnelle durable des jeunes diplômés de |
beroepsonderwijs bouw te bevorderen. | l'enseignement technique et professionnel construction. |
Art. 12.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, |
Art. 12.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
hebben de F.V.B.-regio's, in het kader van de opdrachten die hen | les F.F.C.-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues |
worden gegeven door artikel 86 van de collectieve arbeidsovereenkomst | par l'article 86 de la convention collective de travail du 24 juin |
van 24 juni 2005 tot organisatie van de opleidings- en | 2005 portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la |
tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2005 tot 2009, onder meer de taak : | construction pour les années 2005 à 2009, sont notamment chargés : |
1. de schoolplichtige jongeren te oriënteren naar het voltijds | 1. d'orienter les jeunes soumis à l'obligation scolaire vers |
bouwonderwijs; | l'enseignement construction de plein exercice; |
2. bedrijfsstages te zoeken voor jongeren uit het voltijds onderwijs; | 2. de rechercher des stages en entreprises pour les jeunes de l'enseignement de plein exercice; |
3. convenanten te sluiten met de scholen; | 3. de conclure des accords de partenariat avec les écoles; |
4. de jongeren te informeren over de bouwberoepen; | 4. d'informer les jeunes sur les métiers de la construction; |
5. de overgang van afgestudeerden van het voltijds bouwonderwijs naar | 5. d'organiser le passage vers les entreprises des diplômés de |
de ondernemingen in het kader van het peterschap te organiseren. | l'enseignement construction de plein exercice dans la cadre du parrainage. |
HOOFDSTUK V. - Algemene steunmaatregel | CHAPITRE V. - Mesure générale de soutien |
voor alle acties ten bate van de doelgroepen | à toutes les actions en faveur des groupes cibles |
bedoeld in de hoofdstukken II tot IV van deze overeenkomst | visés aux chapitres II à IV de la présente convention |
Afdeling 1. - Financiële tegemoetkomingen | Section 1re. - Interventions financières |
Art. 13.Voor de verwezenlijking van de in deze overeenkomst beoogde |
Art. 13.Pour la réalisation des objectif visés par la présente |
doelstellingen kan het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" | convention collective de travail, le "Fonds de formation |
bijdragen : | professionnelle de la construction" peut intervenir : |
1. tot de financiering van een specifiek collectief steunprogramma ten | 1. dans le financement d'un programme collectif spécifique d'aide en |
bate van de opleidingscentra; | faveur des centres de formation; |
2. tot het medebeheer en de cofinanciering van de opleidingsacties | 2. dans la cogestion et le cofinancement des actions de formation |
verduidelijkt in de samenwerkingsovereenkomsten met de V.D.A.B., de | précisées dans les conventions de collaboration avec le FOREm, le |
FOREm en « Bruxelles-Formation » en het « Arbeitsambt »; | V.D.A.B. et Bruxelles-Formation et le « Arbeitsambt »; |
3. tot de oprichting van een netwerk van punten waar de vraag en het | 3. dans la création d'un réseau de points de rencontre entre l'offre |
aanbod van arbeidskrachten elkaar kunnen vinden. | et la demande de main-d'oeuvre. |
Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" kan bijdragen tot | Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" peut |
de financiering : | intervenir dans le financement : |
1° van een specifiek steunprogramma; | 1° d'un programme spécifique d'aide; |
2° van didactisch materiaal; | 2° du matériel didactique; |
3° van bouwmaterialen; | 3° de matériaux de construction; |
4° van premies voor tewerkstelling en opleiding omschreven krachtens | 4° des primes à l'emploi et à la formation définies en application de |
artikel 76 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 tot | l'article 76 de la convention collective de travail du 24 juin 2005 |
organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsstelsels in de bouw | portant organisation des régimes de formation et d'emploi dans la |
voor de jaren 2005 tot 2009, door de collectieve arbeidsovereenkomst | construction pour les années 2005 à 2009, par la convention collective |
van 24 juni 2005 betreffende de toekenning van een tewerkstellings- of | de travail du 24 juin 2005 relative à l'octroi d'une prime à l'emploi |
een opleidingspremie aan de bouwvakarbeiders. | ou à la formation aux employeurs de la construction et à leurs |
Art. 14.Krachtens artikel 84 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
ouvriers. Art. 14.En application de l'article 84 de la convention collective de |
van 24 juni 2005 tot organisatie van opleidings- en | travail du 24 juin 2005 portant organisation des accords de formation |
tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2005 tot 2009, wordt | et d'emploi dans la construction pour les années 2005 à 2009, une |
door het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" een | |
overgangspremie van 250,00 EUR per langdurig werkloze bedoeld in | |
artikel 82 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst toegekend | prime de 250,00 EUR par chômeur de longue durée visé à l'article 82 de |
aan het erkend opleidingscentrum. | la convention collective de travail précitée est accordée par le |
Deze overgangspremie wordt toegekend voor iedere indienstneming in een | "Fonds de formation professionnelle de la construction" au centre de formation agréé. |
Cette prime de transition est accordée pour tout engagement dans une | |
onderneming, bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst, volgende de | entreprise, visée à l'article 1er de la présente convention, selon les |
onderstaande modaliteiten : | modalités suivantes : |
- de indienstneming in een onderneming bedoeld in artikel 1 moet een | - l'engagement dans une entreprise visée à l'article 1er doit avoir |
minimumduur van 18 maanden hebben; | une durée minimale de 18 mois; |
- de overgangspremies worden gegroepeerd uitbetaald op basis van een | - le paiement des primes de transition s'effectue de manière groupée |
afrekening op het einde van het jaar; | sur la base d'un décompte en fin d'année; |
- het jaarlijks bedrag van de overgangspremies moet door het erkend | - le montant annuel des primes de transition devra être affecté par le |
opleidingscentrum worden besteed aan de verbetering van zijn | |
infrastructuur en zijn uitrusting; over de besteding van de premies | centre de formation agréé à l'amélioration de son infrastructure et de |
zal voor de uitbetaling overleg worden gevoerd met het "Fonds voor | son équipement; l'affectation des primes sera concertée avec le "Fonds |
vakopleiding in de bouwnijverheid". | de formation de la construction" préalablement au paiement. |
Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" kan nagaan hoe de | Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" peut |
uitbetaalde premies worden aangewend. | vérifier l'utilisation des primes payées. |
Afdeling 2. - Reorganisatie van de taken van de F.V.B.-regio's | Section 2. - Réorganisation des tâches des F.F.C.-régions |
Art. 15.Om de specifiek opdrachten te ondersteunen die hem door deze |
Art. 15.Afin de soutenir les missions spécifiques qui lui sont |
collectieve arbeidsovereenkomst worden gegeven, heeft de regiomanager | dévolues par la présente convention collective de travail, le manager |
de opdracht, krachtens artikel 86 van de collectieve | de région a pour mission, en application de l'article 86 de la |
arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 tot organisatie van de | convention collective de travail du 24 juin 2005 portant organisation |
opleidings- en tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2005 | des régimes de formation et d'emploi dans la construction pour les |
tot 2009 : | années 2005 à 2009 : |
1. de opleidingen ten behoeve van bouwvakarbeiders te organiseren en | 1. d'organiser et d'assurer le suivi des formations à l'attention des |
op te volgen, met inbegrip van het vereiste subregionaal paritair | travailleurs des entreprises de construction, en ce compris la |
overleg voor de praktische invoering van deze opleidingen; | concertation paritaire subrégionale requise par la mise en oeuvre de |
ces formations; | |
2. in te staan voor de oriëntering van de werkzoekenden naar de | 2. d'assurer l'orientation des demandeurs d'emploi vers les formations |
bouwopleidingen en hun overgang naar de sector te organiseren. | construction et d'organiser leur passage dans le secteur. |
In het kader van de opdrachten die aan de F.V.B.-regio's worden | Dans le cadre des missions dévolues aux F.F.C.-régions par l'article |
gegeven door artikel 86 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 | 86 de la convention collective de travail du 24 juin 2005 portant |
juni 2005 tot organisatie van de opleidings- en | organisation des régimes de formation et d'emploi dans la construction |
tewerkstellingsstelsels in de bouw voor de jaren 2005 tot 2009, kunnen | pour les années 2005 à 2009, les F.F.C.-régions peuvent faire appel au |
de F.V.B.-regio's een beroep doen op de in het eerste lid bedoelde regiomanager om : | manager de région visé à l'alinéa 1er en vue : |
1. de contacten te organiseren met het voltijds bouwonderwijs; | 1. d'organiser les contacts avec l'enseignement construction de plein |
2. de follow-up van de deeltijdse opleidingsregelingen te organiseren, | exercice; 2. d'organiser le suivi des régimes de formation en alternance, |
met name door te zorgen voor contacten met de centra voor deeltijds | notamment en assurant les contacts avec les centres d'enseignement à |
onderwijs; | temps partiel; |
3. deel te nemen aan de opdrachten bepaald in artikel 5 van deze | 3. de prendre part aux missions prévues par l'article 5 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
4. deel te nemen aan de opdrachten bepaald in artikel 12 van deze | 4. de prendre part aux missions prévues par l'article 12 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Berekening van de theoretische stageverplichting | CHAPITRE VI. - Calcul de l'obligation théorique de stage |
voor de sector | pour le secteur |
Art. 16.Volgens de statistische gegevens van de Rijksdienst voor |
Art. 16.D'après les données statistiques de l'Office national de |
Sociale Zekerheid, beschikbaar op 31 oktober 2006, zijn er 541 | Sécurité sociale disponibles au 31 octobre 2006, les entreprises de |
bouwondernemingen die 50 of meer werknemers tewerkstellen en hebben | construction qui occupent 50 travailleurs et plus, sont au nombre de |
zij in totaal 69 486 werknemers. | 541 et occupent au total 69 486 travailleurs. |
Op basis van de gegevens bedoeld in het 1e lid, is de sector, ter | Sur la base des données visées à l'alinéa 1er, l'obligation théorique |
uitvoering van de artikel 42 van de wet van 24 december 1999 ter | de stage pour le secteur, en exécution de l'article 42 de la loi du 24 |
bevordering van de werkgelegenheid, theoretisch verplicht om voor 2 | décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, s'élève à 2 085 |
085 personen startbaanovereenkomsten te sluiten. | personnes. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 17.Het "Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid" is belast |
Art. 17.Le "Fonds de formation professionnelle de la construction" |
met de uitvoering, opvolging en coördinatie van alle acties en | est chargé de l'exécution, du suivi et de la coordination de toutes |
tegemoetkomingen die worden vastgesteld in deze collectieve | les actions et interventions déterminées par la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 18.Voor de in deze overeenkomst vastgestelde opleidingsacties |
Art. 18.Les efforts en faveur des groupes à risque déterminés par la |
voor risicogroepen wordt een inspanning van ten minste 0,15 pct. van | présente convention collective de travail seront réalisés à |
de jaarlijkse loonmassa van de sector gedaan tijdens de | concurrence d'au moins 0,15 p.c. de la masse salariale annuelle du |
geldigheidsduur van deze overeenkomst. | secteur pour la durée de validité de la présente convention. |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en loopt af op 31 december 2008. | le 1er janvier 2007 et expire le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |