| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité" |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 17 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten | collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la |
| in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
| buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en | travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et |
| modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende | modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à |
| vergoedingen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées |
| ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren" (1) | fournissant des travaux ou services de proximité" (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
| bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises |
| ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten | travail du 10 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
| buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en | travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et |
| modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende | modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à |
| vergoedingen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées |
| ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren". | fournissant des travaux ou services de proximité". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 17 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 17 mars 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| J. PIETTE | J. PIETTE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
| -diensten leveren | travaux ou services de proximité |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007 | Convention collective de travail du 10 mai 2007 |
| Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van | Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des avantages |
| aanvullende vergoedingen ten laste van het "Fonds voor | complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
| bestaanszekerheid voor de ondernemingen die buurtwerken of -diensten | entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité" |
| leveren" (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder het nummer 83211/CO/322.01) | (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous le numéro 83211/CO/322.01) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
| onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
| buurtwerken of -diensten leveren. | travaux ou services de proximité. |
Art. 2.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
Art. 2.En application de la convention collective de travail du 9 |
| november 2005 van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen | novembre 2005 de la Sous-commission paritaire pour les entreprises |
| die buurtwerken of -diensten leveren, tot oprichting van een fonds | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, instituant |
| voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, worden | un fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts, il est |
| de volgende aanvullende voordelen toegekend ten laste van het "Fonds | octroyé à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
| voor bestaanszekerheid voor de ondernemingen die buurtwerken of | entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité", |
| -diensten leveren", hierna aangeduid als "het fonds" : | appelé ci-après "le fonds", les avantages complémentaires suivants : |
| 1° een eindejaarspremie; | 1° une prime de fin d'année; |
| 2° een syndicale premie. | 2° une prime syndicale. |
| HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Prime de fin d'année |
Art. 3.§ 1. Vanaf het jaar 2008 en voor zover de in § 2 vermelde |
Art. 3.§ 1er. A partir de l'année 2008 et pour autant que les |
| voorwaarden vervuld zijn, wordt aan de werknemers door het fonds een | conditions énoncées au § 2 soient remplies, une prime de fin d'année |
| eindejaarspremie betaald gelijk aan 4 pct. van de brutolonen die op | égale à 4 p.c. des rémunérations brutes payées au travailleur sur base |
| jaarbasis in de referteperiode, zoals bepaald in § 3, werden | annuelle au cours de la période de référence définie au § 3, est payée |
| uitbetaald aan de bij artikel 1 van de onderhavige collectieve | aux travailleurs visés à l'article 1er de la présente convention |
| arbeidsovereenkomst bedoelde werknemers. | collective de travail par le fonds. |
| De premie wordt in de loop van de maand december van het lopende | La prime est payée par le fonds dans le courant du mois de décembre de |
| kalenderjaar uitbetaald. | l'année calendrier en cours. |
| § 2. De voorwaarden zijn de volgende : | § 2. Les conditions sont les suivantes : |
| - tijdens het lopende kalenderjaar verbonden zijn door een | - avoir été lié pendant la période de référence par un contrat de |
| arbeidsovereenkomst in een bij artikel 1 van de onderhavige | travail dans une entreprise visée à l'article 1er de la présente |
| collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde onderneming; | convention collective de travail; |
| - een anciënniteit hebben van minstens 65 arbeidsdagen (dagen waarbij | - avoir une ancienneté d'au moins 65 jours de travail (jours qui font |
| inhoudingen voor sociale zekerheid werden gedaan) in de sector | l'objet de retenues de sécurité sociale) dans le secteur au cours de |
| gedurende de referteperiode zoals bepaald in § 3. | la période de référence définie au § 3. |
| § 3. De referteperiode vangt aan op 1 juli van het vorige kalenderjaar | § 3. La période de référence débute le 1er juillet de l'année |
| en eindigt op 30 juni van het lopende kalenderjaar. Deze | calendrier précédente et se termine le 30 juin de l'année calendrier |
| referteperiode geldt ook voor de loonmassa die dient als basis voor de | en cours. Cette période de référence est également d'application pour |
| berekening van de premie. | la masse salariale servant de base au calcul de la prime de fin |
Art. 4.De premie wordt in de loop van de maand december toegekend |
d'année. Art. 4.La prime est octroyée dans le courant du mois de décembre |
| volgens de door de raad van beheer van het fonds vastgestelde | selon les modalités déterminées par le conseil d'administration du |
| modaliteiten. | fonds. |
| HOOFDSTUK III. - Syndicale premie | CHAPITRE III. - Prime syndicale |
Art. 5.een syndicale premie wordt toegekend aan de werknemers die het |
Art. 5.Une prime syndicale est octroyée aux travailleurs qui ont |
| recht verworven hebben op de eindejaarspremie zoals voorzien in | acquis le droit à la prime de fin d'année comme prévu au chapitre Ier, |
| hoofdstuk I, artikel 3, § 2 en § 3 van de huidige collectieve | article 3, § 2 et § 3 de la présente convention collective de travail |
| arbeidsovereenkomst en die lid zijn van een van de representatieve | et qui sont membres d'une des organisations de travailleurs |
| interprofessionele organisaties welke op nationaal niveau verbonden | interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan |
| zijn, voor zover zij tijdens de referteperiode tewerkgesteld werden in | national, pour autant qu'ils aient été liés pendant la période de |
| een bij artikel 1 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst | référence par un contrat de travail dans une entreprise visée à |
| bedoelde onderneming. | l'article 1er de la présente convention collective de travail. |
Art. 6.De toepassingsmodaliteiten, alsmede het bedrag van dit |
Art. 6.Les modalités d'application ainsi que le montant de la prime |
| voordeel worden jaarlijks vastgesteld door een unanieme beslissing van | syndicale sont fixés annuellement par décision unanime du conseil |
| de raad van beheer van het fonds, en ter goedkeuring voorgelegd aan | d'administration du fonds et soumis à l'approbation de la |
| het paritair subcomité. | sous-commission paritaire. |
| Voor het jaar 2007 werd dit bedrag vastgesteld op 50 EUR. | Pour l'année 2007, ce montant est fixé à 50 EUR. |
Art. 7.§ 1. In de loop van de maand december van elk jaar stuurt het |
Art. 7.§ 1er. Dans le courant du mois de décembre de chaque année, le |
| fonds aan de werknemers een formulier volgens de modaliteiten bepaald | fonds envoie aux travailleurs un formulaire selon les modalités fixées |
| door de raad van beheer van het fonds. | par le conseil d'administration du fonds. |
| § 2. Bij ontvangst overhandigen de werknemers het formulier aan hun | § 2. Dès réception, les travailleurs remettront le formulaire à leur |
| syndicale organisatie. Deze organisatie stort het bedrag aan de | organisation syndicale. Cette organisation syndicale versera le |
| rechthebbende. | montant à l'ayant droit. |
| HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 10 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| mei 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 10 mai 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits | Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, |
| een opzegging van zes maanden, gericht bij ter post aangetekende brief | moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée à la poste, |
| aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les |
| ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. | entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mars 2008. |
| 2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| J. PIETTE | J. PIETTE |