Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative aux suppléments pour les prestations irrégulières (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, | collective de travail du 4 mars 2011, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | paritaire des établissements et des services de santé, relative aux |
-diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties | suppléments pour les prestations irrégulières (Croix-Rouge de |
(Belgische Rode Kruis) (1) | Belgique) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011, gesloten | travail du 4 mars 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties (Belgische Rode Kruis). | relative aux suppléments pour les prestations irrégulières (Croix-Rouge de Belgique). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juni 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 juin 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2011 | Convention collective de travail du 4 mars 2011 |
Toeslagen voor onregelmatige prestaties (Belgische Rode Kruis) | Suppléments pour les prestations irrégulières (Croix-Rouge de |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer | Belgique) (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro |
105793/CO/330) | 105793/CO/330) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de Diensten voor het Bloed van het | aux employeurs et aux travailleurs des Services du Sang de la |
Belgische Rode Kruis, die ressorteren onder het Paritair Comité voor | Croix-Rouge de Belgique ressortissant à la Commission paritaire pour |
de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | les établissements et les services de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
stellen de algemene regels vast die van toepassing zijn op al de | travail fixent les règles générales applicables à tous les |
werknemers en beogen slechts minima te bepalen terwijl aan de partijen | travailleurs et n'envisagent de fixer que les minima, toute latitude |
de vrijheid wordt overgelaten gunstigere voorwaarden overeen te komen. Zij mogen evenwel geen afbreuk doen aan de bepalingen die voor de werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst zijn niet cumuleerbaar met bestaande bepalingen die voor de werknemers gunstiger zijn. Art. 3.§ 1. Onder "onregelmatige prestaties" wordt begrepen : prestaties uitgevoerd op zondag, feestdag en zaterdag alsmede de prestaties tijdens een onderbroken dienst, tijdens de avond of tijdens de nacht. |
étant laissée aux parties pour convenir de conditions plus favorables. Celles-ci ne doivent cependant pas porter préjudice aux dispositions plus favorables pour les travailleurs, là où une telle situation existe. Les dispositions de la présente convention collective de travail ne sont pas cumulables avec des dispositions existantes plus favorables pour les travailleurs Art. 3.§ 1er. Par "prestations irrégulières" on entend : les prestations effectuées le dimanche, le jour férié et le samedi, ainsi que les prestations pendant un service interrompu, pendant la soirée ou pendant la nuit. |
§ 2. De toeslagen waarvan sprake in deze collectieve | § 2. Les suppléments mentionnés dans la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst worden berekend op het baremiek loon pro rata de | de travail sont calculés sur le salaire barémique au prorata de la |
duur van de effectief verrichte onregelmatige prestaties. | durée des prestations irrégulières effectivement exécutées. |
§ 3. De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn onderling niet | § 3. Les suppléments pour prestations irrégulières ne peuvent pas être |
cumuleerbaar. De hoogste toeslag in functie van de geleverde | cumulés mutuellement. Le supplément le plus élevé est d'application en |
fonction des prestations irrégulières exécutées. Les suppléments pour | |
onregelmatige prestaties is van toepassing. De toeslagen voor | les prestations irrégulières, par contre, peuvent être cumulés avec |
onregelmatige prestaties zijn wel cumuleerbaar met de toeslagen voor | les suppléments pour les heures supplémentaires, conformément aux |
overwerk, overeenkomstig de vigerende bepalingen van de arbeidswet van | dispositions en vigueur de la loi sur le travail du 16 mars 1971 |
16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971). | (Moniteur belge du 30 mars 1971). |
§ 4. De onregelmatige prestaties op zaterdag, zondag en wettelijke | § 4. Les prestations des samedi, dimanche et jours fériés légaux sont |
feestdagen zijn deze die gepresteerd worden op de desbetreffende dagen tussen 0 uur en 24 uur. | celles qui sont exercées lors des jours concernés entre 0 heures et 24 heures. |
HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions particulières |
Art. 4.De 24 uren van een dag worden verdeeld in 4 dagdelen : |
Art. 4.Les 24 heures d'une journée sont divisées en quatre plages |
a) van 8 u. tot 18 u. : dag; | horaires : a) de 8 h à 18 h : jour; |
b) van 18 u. tot 20 u. : avond; | b) de 18 h à 20 h : soir; |
c) van 20 u. tot 6 u. : nacht; | c) de 20 h à 6 h : nuit; |
d) van 6 u tot 8 u : ochtend. | d) de 6 h à 8 h : matin. |
Loontoeslag voor zaterdagwerk | Sursalaire pour travail du samedi |
Art. 5.Aan het personeel dat op zaterdag moet werken, wordt een |
|
toeslag van 26 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur | Art. 5.Un supplément de 26 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
van deze effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
Loontoeslag voor zondagswerk | exécutées est octroyé au personnel travaillant le samedi. |
Art. 6.Aan het personeel dat op zondag moet werken, wordt een toeslag |
Sursalaire pour travail du dimanche |
van 56 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van deze | Art. 6.Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
Loontoeslag voor werk op feestdagen | exécutées est octroyé au personnel travaillant le dimanche. |
Art. 7.Aan het personeel dat op een feestdag moet werken, wordt een |
Sursalaire pour le travail aux jours fériés |
toeslag van 56 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur | Art. 7.Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
van deze effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
Loontoeslag voor onderbroken dienst | |
Art. 8.Aan het personeel dat in onderbroken dienst moet werken, dit |
exécutées est octroyé au personnel qui effectue des prestations |
wil zeggen een dienst welke minstens vier achtereenvolgende uren wordt | journalières un jour férié. |
onderbroken en waarvan het begin en het einde van de dienst zich in | Sursalaire pour service interrompu |
dezelfde kalenderdag bevindt, wordt een toeslag van 50 pct. op het | Art. 8.Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata |
baremiek loon toegekend pro rata de duur van deze effectief verrichte | de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
onregelmatige arbeidsprestaties. | exécutées est octroyé au personnel qui doit travailler en service |
interrompu, c'est-à-dire un service qui est interrompu au moins quatre | |
Deze toeslag geldt voor de prestaties, verricht zowel voor als na de | heures successives dont le début et la fin se situent dans le même |
onderbreking. | jour calendrier. |
Ce supplément vaut pour les prestations exécutées aussi bien avant | |
Loontoeslag voor nachtwerk | qu'après l'interruption. |
Sursalaire pour travail de nuit | |
Art. 9.§ 1. Alle uren gepresteerd tussen 20 u en 6 u worden beschouwd |
Art. 9.§ 1er. Toutes les heures prestées entre 20 h et 6 h sont |
als nachturen en als dusdanig betaald, zowel voor de week als voor de | considérées comme des heures de nuit et rémunérées comme telles, tant |
zaterdagen, zondagen en feestdagen. | |
Bovendien worden alle uren (of fracties ervan) van een prestatie die | pour la semaine que pour les samedis, les dimanches et les jours fériés. |
middernacht overschrijdt, beschouwd en betaald als nachturen zelfs | En outre, toutes les (fractions d') heures d'une prestation qui |
indien de prestatie start vóór 20 u of eindigt na 6 u. | dépasse minuit sont considérées comme des heures de nuit et rémunérées |
§ 2. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag | comme telles même si la prestation commence avant 20 h ou se termine après 6 h. |
van 35 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de | § 2. Un supplément de 35 p.c. sur le salaire barémique au prorata de |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich | la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
voordoen op een gewone weekdag of op een zaterdag. | exécutées est octroyé, si celles-ci ont lieu un jour de semaine ou un |
§ 3. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag | samedi, au personnel travaillant la nuit. |
van 56 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de | § 3. Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata de |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich | la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
voordoen op een zondag of op een wettelijke feestdag. | exécutées est octroyé, si celles-ci ont lieu un dimanche ou un jour |
férié, au personnel travaillant la nuit. | |
Loontoeslag voor avondprestaties | Supplément pour prestations du soir |
Art. 10.Binnen het dagdeel avond zoals bepaald in artikel 4, punt b) |
Art. 10.Dans la plage horaire "soir" comme définie à l'article 4, |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt voor prestaties | point b) de cette convention collective de travail, les heures |
uitgevoerd tussen 19 u en 20 u van maandag tot en met vrijdag een | effectuées entre 19 h et 20 h de lundi jusqu'à vendredi, seront |
rémunérées avec un supplément pour "prestations du soir" qui s'élève à | |
toeslag voor "avondprestaties" betaald van 20 pct. op het loon pro | 20 p.c. du salaire barémique, au prorata de la durée de ces |
rata de duur van de effectief verrichte "avondprestaties". | prestations de travail irrégulières effectivement prestées. |
Art. 11.§ 1. De artikelen 2, § 1 en § 2, alsook de artikelen 4 tot 9 |
Art. 11.§ 1er. Les articles 2, § 1er et § 2 ainsi que les articles 4 |
à 9 ne s'appliquent pas au personnel auquel, à la date de l'entrée en | |
zijn niet van toepassing op de werknemers die, op datum van de | vigueur de la présente convention collective de travail, des |
invoegetreding van deze overeenkomst, die van de instellingen bedoeld | établissements visés à l'article 1er octroient une prime forfaitaire à |
in artikel 1 een forfaitaire premie als vergoeding voor de | titre de rémunération des prestations irrégulières, indépendamment du |
onregelmatige prestaties ontvangen ongeacht het aantal prestaties, | nombre de ces prestations, comme appliqué au sein des institutions |
zoals toegepast in de openbare instellingen conform de omzendbrieven | publiques conformément aux circulaires du Ministre de la Santé |
van de Minister van Volksgezondheid van 3 november 1972 en 12 juni | publique du 3 novembre 1972 et du 12 juin 1991 (forfaitairement 11 |
1991 (forfaitair 11 pct. van de vergoeding en de nachttoeslag van | p.c. de la rémunération et le complément horaire de nuit de 2,0079 EUR |
2,0079 EUR (index basis 138,01) per uur) voor zover de | (index base 138,01) par heure). Etant entendu que les accords conclus |
instellingsovereenkomsten inzake de vergoeding van onregelmatige | au sein de ces établissements en matière de rémunération de |
prestaties en toegepast op datum van inwerkingtreding van deze | prestations extraordinaires et appliqués à la date d'entrée en vigueur |
collectieve arbeidsovereenkomst, van toepassing blijven. Voor zover | de la présente convention collective de travail restent d'application, |
dit van toepassing is, is hierin ook het supplement van 6 pct. en/of | en ce compris, le cas échéant, le supplément de 6 p.c. et/ou |
de vergoeding van 1,1155 EUR (index basis 138,01) begrepen, toegekend | l'indemnité de 1,1155 EUR (index base 138,01) octroyée par heure |
per werkelijk gepresteerd uur op zater-, zon- en feestdag (niet | réellement prestée les samedis, dimanches et jours fériés (non |
cumuleerbaar met de vergoeding van 2,0079 EUR (index basis 138,01) | cumulable avec l'indemnité de 2,0079 EUR (index base 138,01) du |
voor nachtdienst), conform de bepalingen van het protocolakkoord van | service de nuit), conformément aux dispositions du protocole d'accord |
22 juni 1992 tussen de openbare besturen en de representatieve | passé en date du 22 juin 1992 entre les pouvoirs publics et les |
werknemersorganisaties van de openbare verzorginginstellingen. | organisations syndicales représentatives des institutions publiques de |
De wijze van vergoeden van de onregelmatige prestaties van toepassing | soins. Le mode de rémunération des prestations irrégulières applicable à ce |
op deze werknemers bij de invoegetreding van deze collectieve | personnel à la date de l'entrée en vigueur de la présente convention |
arbeidsovereenkomst blijft van toepassing, onverminderd de toepassing | collective de travail continue à s'appliquer, sans préjudice de |
van § 2 van dit artikel. | l'application du § 2 du présent article. |
§ 2. Voor de prestaties die effectief uitgevoerd worden tijdens de | § 2. Pour les prestations effectuées pendant les tranches horaires |
dagdelen bedoeld in b) en c) van artikel 4 : | visées aux points b) et c) de l'article 4 : |
1° Een toeslag wordt toegekend aan de werknemers bedoeld in § 1 van | 1° Un supplément sera octroyé au personnel visé au § 1er du présent |
het huidig artikel voor de prestaties verricht tussen 19 u en 20 u, en | article pour les prestations effectuées entre 19 h et 20 h, et ce au |
dit pro rata de duur van de effectief verrichte onregelmatige | prorata de la prestation irrégulière effectivement prestée. |
prestaties. Deze toeslag komt overeen met de nachttoeslag zoals voorzien in § 1 | Ce supplément correspond au complément horaire de nuit tel que visé au |
van dit artikel voor de prestaties geleverd tijdens de nacht. | § 1er du présent article octroyé pour les prestations de nuit. |
Het wordt toegekend ongeacht de dag van de week, hier inbegrepen | Il est octroyé quel que soit le jour de la semaine, y compris les |
zaterdag, zondag of wettelijke feestdag. | samedis, dimanches et les jours fériés. |
2° Alle uren verricht tussen 20 u en 6 u worden beschouwd als | 2° Toutes les heures prestées entre 20 h et 6 h sont considérées comme |
nachturen en als dusdanig vergoed, dit zowel tijdens de week als | des heures de nuit et rémunérées comme telles, tant pour la semaine |
zaterdag, zondag of wettelijke feestdag. | que pour les samedis, les dimanches et les jours fériés. |
3° Alle uren en uurdelen van een prestatie die middernacht | 3° Toutes les heures et fractions d'heures d'une prestation qui |
overschrijdt worden beschouwd als nachturen en als dusdanig vergoed, | dépasse minuit sont considérées comme des heures de nuit et rémunérées |
zelfs als de prestatie vóór 20 u begint of eindigt na 6 u. | comme telles même si la prestation commence avant 20 h ou se termine |
4° De akkoorden, gebruiken of gewoonten die gunstiger zijn en die van | après 6 h. 4° Les accords, usages ou pratiques plus favorables applicables à la |
toepassing zijn op datum van invoegetreding van deze overeenkomst, | date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de |
blijven van toepassing. | travail continuent à s'appliquer. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2011. Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2011. Elle a été conclue pour une durée indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention du |
arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001 inzake toeslagen voor | 26 mars 2001 relative aux suppléments pour prestations irrégulières, |
onregelmatige prestaties, gewijzigd bij collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006. | modifiée par la convention du 30 juin 2006. |
Zij kan worden opgezegd door elk der partijen met een opzegtermijn van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis |
drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de | de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | président de la Commission paritaire des établissements et des |
-diensten. | services de santé. |
Art. 13.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen in de huidige overeenkomst slechts effectief zullen toegekend worden aan de werknemers voorzover de Regering in uitvoering van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000, het akkoord van 26 april 2005 en het akkoord betreffende de federale gezondheidssectoren privésector - 2011 van 25 februari 2011, de tenlasteneming van de kost verzekert vanaf haar inwerkingtreding ervan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 2013. De Minister van Werk, |
Art. 13.Les parties conviennent explicitement que les avantages obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le Gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel fédéral du 1er mars 2000, l'accord du 26 avril 2005 et l'accord relatif aux secteurs fédéraux de la santé, secteur privé - 2011 du 25 février 2011 en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en vigueur. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |