Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende het protocolakkoord 2001-2002 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à l'accord protocole 2001-2002 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2001, | collective de travail du 25 septembre 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à |
betreffende het protocolakkoord 2001-2002 (1) | l'accord protocole 2001-2002 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen; | combustibles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2001, | travail du 25 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à |
betreffende het protocolakkoord 2001-2002. | l'accord protocole 2001-2002. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 17 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen | Commission paritaire pour le commerce de combustibles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2001 | Convention collective de travail du 25 septembre 2001 |
Protocolakkoord 2001-2002 (Overeenkomst geregistreerd op 9 november | Accord protocole 2001-2002 (Convention enregistrée le 9 novembre 2001 |
2001 onder het nummer 59614/CO/127) | sous le numéro 59614/CO/127) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
van de handel in brandstoffen welke ressorteren onder het Paritair | ressortissent à la Commission paritaire pour le commerce de |
Comité voor de handel in brandstoffen, met uitzondering van de | combustibles, à l'exception des employeurs, des ouvriers et ouvrières |
werkgevers, de werklieden en werksters welke ressorteren onder het | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. | combustibles de la Flandre orientale. |
Art. 2.Dit protocol wordt gesloten in het raam van het |
Art. 2.Le présent protocole est conclu dans le cadre de l'accord |
interprofessioneel akkoord 2001-2002. | interprofessionnel 2001-2002. |
Art. 3.Het barema en reële uurlonen van toepassing in de sector |
Art. 3.Les salaires horaires barémiques et réels d'application dans |
worden verhoogd met 0,07 EUR op 1 juli 2001 en met 0,07 EUR op 1 | le secteur sont augmentés de 0,07 EUR le 1er juillet 2001 et de 0,07 |
januari 2002. | EUR le 1er janvier 2002. |
Art. 4.De effectief uitbetaalde ARAB-vergoeding wordt verhoogd met |
Art. 4.L'indemnité RGPT payée effectivement est majorée de 0,20 EUR |
0,20 EUR op 1 juli 2001 tot een minimum van 0,50 EUR en met 0,20 EUR | jusqu'à un minimum de 0,50 EUR le 1er juillet 2001 et de 0,20 EUR |
op 1 januari 2002 tot een minimum van 0,69 EUR. | jusqu'à un minimum de 0,69 EUR le 1er janvier 2002. |
Aan niet-sedentaire werklieden en werksters wordt derhalve per | Dès lors, une indemnité RGPT par heure de présence de 0,87 EUR au |
aanwezigheidsuur een ARAB-vergoeding toegekend van maximum 0,87 EUR | maximum est octroyée aux ouvriers et ouvrières non sédentaires, étant |
met dien verstande dat de vergoeding niet meer dan 10,41 EUR per dag | entendu que l'indemnité ne peut pas excéder 10,41 EUR par jour. |
mag bedragen. Art. 5.In 2001 en 2002 wordt de syndicale premie jaarlijks verhoogd |
Art. 5.En 2001 et en 2002, la prime syndicale est augmentée |
met 2,48 EUR. | annuellement de 2,48 EUR. |
De syndicale premie bedraagt dan 106,60 EUR in het jaar 2001 en 109,10 | La prime syndicale s'élève donc à 106,60 EUR en l'an 2001 et à 109,10 |
EUR vanaf het jaar 2002. | EUR à partir de l'année 2002. |
Art. 6.In het raam van maatregelen ter bevordering van de |
Art. 6.Dans le cadre des mesures pour la promotion de l'emploi, une |
werkgelegenheid werd op 22 januari 2001 een collectieve | convention collective de travail a été signée le 22 janvier 2001 |
arbeidsovereenkomst ondertekend betreffende het conventioneel | |
brugpensioen op 58 jaar voor werklieden en werksters uit de sector. | concernant la prépension conventionnelle à 58 ans pour les ouvriers et |
ouvrières du secteur. | |
Art. 7.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 |
Art. 7.En exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002, le |
levert de sector een bijkomende inspanning op vlak van vorming en | secteur fournit un effort supplémentaire au niveau de la formation et |
opleiding. Deze bijkomende inspanning wordt gerealiseerd door een | de l'apprentissage. Cet effort supplémentaire est réalisé par le biais |
sectorale bijdrage van 0,15 pct. op de lonen gedurende de jaren | d'une cotisation sectorielle de 0,15 p.c. sur les salaires pendant les |
2001-2002. | années 2001-2002. |
Daarnaast verlengt de sector, eveneens in uitvoering van dit | En même temps, le secteur prolonge, également en exécution de cet |
interprofessioneel akkoord, de inspanning van 0,15 pct. voor vorming | accord interprofessionnel les efforts de 0,15 p.c. pour la formation |
en opleiding van risicogroepen. Over de vorming en opleiding van deze | et l'apprentissage des groupes à risque. La formation et |
risicogroepen wordt een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst | l'apprentissage feront l'objet d'une convention collective de travail |
gesloten die voor 1 juli 2001 wordt neergelegd op de Griffie van de | séparée qui sera déposée avant le 1er juillet 2001 au Greffe du |
dienst collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van | service des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi |
Tewerkstelling en Arbeid. | et du Travail. |
Art. 8.De tussenkomst van de werkgever in de verplaatsingskosten voor |
Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement |
alle woon-werkvervoer wordt opgetrokken naar 60 pct. van een sociaal abonnement. | pour tout le transport entre le travail et le domicile est augmenté à 60 p.c. d'un abonnement social. |
Voor het vastleggen van de modaliteiten voor het uitkeren van een | Pour la fixation des modalités d'octroi d'une indemnité de bicyclette |
fietsvergoeding zoals voorzien door de federale regering wordt een | telle que prévue par le gouvernement fédéral, un groupe de travail est |
werkgroep opgericht in het sociaal fonds. | instauré au sein du fonds social. |
Art. 9.Partijen komen overeen om een sectoraal pensioenfonds op te |
Art. 9.Les parties conviennent d'instaurer un fonds de pension |
richten voor 1 januari 2003. Hiervoor zal een avenant aan deze | sectoriel avant le 1er janvier 2003. Pour ce faire, un avenant à cette |
collectieve arbeidsovereenkomst worden opgesteld in september 2002. | convention collective de travail sera rédigé en septembre 2002. |
Gedurende de periode 2001-2002 zal een werkgroep bestuderen onder | Pendant la période 2001-2002, un groupe de travail examinera sous |
welke modaliteiten dit pensioenfonds zal worden opgericht. | quelles modalités ce fonds de pension sera instauré. |
Eventuele oprichtingskosten zullen gedragen worden door het sociaal | Les frais d'instauration éventuels seront à charge du fonds social, de |
fonds zodanig dat de gestorte bijdragen vanaf 1 januari 2003 integraal | sorte que les cotisations versées profiteront intégralement aux |
ten goede zullen komen van de sectorale pensioenen. | pensions sectorielles à partir du 1er janvier 2003. |
Art. 10.Een paritaire werkgroep zal nagaan in hoeverre een nieuwe |
Art. 10.Un groupe de travail paritaire vérifiera dans quelle mesure |
collectieve arbeidsovereenkomst een volwaardig en modern statuut van | une nouvelle convention collective de travail peut fixer un statut à |
syndicale afvaardiging in de sector kan vastleggen. | part entière et moderne de délégation syndicale dans le secteur. |
Art. 11.De ondertekenende partijen zullen voor de verbintenissen |
Art. 11.Les parties signataires garantiront la paix sociale pour les |
aangegaan in dit protocol en de duur van de collectieve | engagements passés dans le présent protocole et pour la durée des |
arbeidsovereenkomsten de sociale vrede bewaren. | conventions collectives de travail. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002. | effets le 1er juillet 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze | 2002. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette |
opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een | dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance moyennant |
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | une lettre recommandée à la poste adressée au président de la |
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, die zonder verwijl de | Commission paritaire du combustible, qui en avisera sans délai les |
betrokken partijen in kennis zal stellen. | parties intéressées. |
De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van | Le délai de préavis prend cours à la date de l'envoi de la lettre |
verzending van bovengenoemde aangetekende brief. | recommandée susmentionnée. |
Art. 13.Voor de periode van 1 juli 2001 tot en met 31 december 2001 |
Art. 13.Pour la période du 1er juillet 2001 jusqu'au 31 décembre 2001 |
gelden in plaats van het bedrag 0,07 EUR, vermeld in artikel 3, het | inclus, est valable au lieu du montant de 0,07 EUR, mentionné à |
bedrag van 3 BEF; in plaats van de bedragen 0,20 EUR, 0,50 EUR, 0,69 | l'article 3, le montant de 3 BEF; au lieu des montants de 0,20 EUR, |
EUR, 0,87 EUR en 10,41 EUR, vermeld in artikel 4, de bedragen van 8 | 0,50 EUR, 0,69 EUR, 0,87 EUR et 10,41 EUR, mentionnés à l'article 4, |
BEF, 20 BEF, 28 BEF, 35 BEF en 420 BEF; in plaats van de bedragen 2,48 | les montants de 8 BEF, 20 BEF, 28 BEF, 35 BEF et 420 BEF; au lieu des |
EUR, 106,60 EUR en 109,07 EUR, vermeld in artikel 5, de bedragen van | montants de 2,48 EUR, 106,60 EUR et 109,07 EUR, mentionnés à l'article |
100 BEF, 4 300 BEF en 4 400 BEF. | 5, les montants de 100 BEF, 4 300 BEF et 4 400 BEF. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |