Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het recht op deeltijdse loopbaanonderbreking van arbeiders die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het recht op deeltijdse loopbaanonderbreking van arbeiders die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le droit à l'interruption de carrière à mi-temps des ouvriers ayant atteint l'âge de 55 ans
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
17 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 17 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le droit à
betreffende het recht op deeltijdse loopbaanonderbreking van arbeiders l'interruption de carrière à mi-temps des ouvriers ayant atteint l'âge
die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben (1) de 55 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, travail du 20 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le droit à
betreffende het recht op deeltijdse loopbaanonderbreking van arbeiders l'interruption de carrière à mi-temps des ouvriers ayant atteint l'âge
die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben. de 55 ans.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 juni 2002. Donné à Bruxelles, le 17 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999 Convention collective de travail du 20 décembre 199930 avril 1999
Recht op halftijdse loopbaanonderbreking van arbeiders die de leeftijd Droit à l'interruption de carrière à mi-temps des ouvriers ayant
van 55 jaar bereikt hebben (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2000 atteint l'âge de 55 ans (Convention enregistrée le 5 avril 2000 sous
onder het nummer 54540/CO/118.03) le numéro 54540/CO/118.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerij, banketbakkerij (met aux employeurs et aux ouvriers de la boulangerie, pâtisserie et salons
uitzondering van het Paritair Subcomité 118.05) en verbruikszalen bij de consommation annexés (à l'exception de la Sous-commission paritaire
een banketbakkerij en die bijdrageplichtig zijn aan het Waarborg- en 118.05) et qui cotisent au Fonds social et de garantie de la
Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés.
een banketbakkerij.

Art. 2.Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders

Art. 2.Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins.

bedoeld.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van exécution de l'article 12 de la convention collective de travail du 30
30 september 1999 betreffende de sociale programmatie 1999-2000. septembre 1999 relative à la programmation sociale 1999-2000.
HOOFDSTUK II. - Halftijdse loopbaanonderbreking vanaf 55 jaar CHAPITRE II. - Interruption de carrière à mi-temps à partir de 55 ans

Art. 4.Ongeacht het aantal werknemers in loopbaanonderbreking in de

Art. 4.Quel que soit le nombre de travailleurs en interruption de

carrière dans l'entreprise, les ouvriers occupés dans un régime de
onderneming hebben voltijds tewerkgestelde arbeiders met een travail à temps plein ayant une ancienneté d'au moins douze mois et
anciënniteit van ten minste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 ayant atteint l'âge de 55 ans ont droit à l'interruption de carrière à
jaar bereikt hebben, recht op halftijdse loopbaanonderbreking. mi-temps.
Commentaar : Commentaire :
Dit recht komt dus bovenop het minimumrecht op loopbaanonderbreking Ce droit s'inscrit donc au-dessus du droit minimum à l'interruption de
ten belope van 3 pct. van het gemiddeld aantal personeelsleden zoals carrière à concurrence de 3 p.c. de l'effectif moyen comme prévu par
bepaald in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998. l'arrêté royal du 10 août 1998.

Art. 5.De arbeiders die op dit recht een beroep doen, hebben evenwel

Art. 5.Les ouvriers exerçant ce droit le font sans droit de retour,

geen terugstaprecht, dat wil zeggen zij hebben geen recht op
reïntegratie in het oorspronkelijke voltijdse arbeidsregime, behoudens c'est-à-dire sans droit de réintégrer le régime de travail initial à
akkoord van de werkgever. temps plein sauf accord de l'employeur.

Art. 6.Gedurende de volledige periode van halftijdse

Art. 6.Les ouvriers faisant appel à la possibilité décrite à

loopbaanonderbreking hebben de arbeiders die gebruik maken van de
mogelijkheid beschreven in artikel 4 recht op een aanvullende l'article 4 ont droit à charge du fonds social à une indemnité
vergoeding van 3 000 BEF per maand ten laste van het sociaal fonds. complémentaire de 3 000 BEF par mois pendant toute la période de

Art. 7.De arbeiders die op dit recht beroep wensen te doen

l'interruption de carrière à mi-temps.
verwittigen hiervan minstens drie maanden op voorhand en schriftelijk

Art. 7.Les ouvriers qui souhaitent exercer ce droit en avertissent

zijn werkgever. l'employeur par écrit et au moins trois mois à l'avance.

Art. 8.Indien de werkgever kan aantonen dat hij geen vervanger vindt

Art. 8.Si l'employeur peut démontrer qu'il ne trouve pas de

zoals de reglementering inzake de loopbaanonderbreking het remplaçant comme le prévoit la réglementation concernant
voorschrijft, kan hij de uitoefening van het recht op halftijdse l'interruption de carrière, il peut reporter en concertation avec la
loopbaanonderbreking in overleg met de vakbondsafvaardiging uitstellen délégation syndicale l'exercice du droit à l'interruption de carrière
met een periode van maximum drie maanden. à mi-temps d'une période de maximum trois mois.
Deze periode kan éénmalig verlengd worden met een periode van drie Cette période peut être prolongée une fois d'une période de trois mois
maanden na overleg met de syndicale afvaardiging. également après consultation de la délégation syndicale.
Bij gebrek aan syndicale afvaardiging kan de werkgever de uitoefening A défaut de délégation syndicale, l'employeur peut reporter
van het recht op halftijdse loopbaanonderbreking met drie maanden l'exécution du droit à l'interruption à mi-temps de trois mois
uitstellen mits betekening van de ingeroepen reden bij de voorzitter moyennant la notification des raisons invoquées auprès du président de
van het paritair comité. Dit uitstel kan met drie maanden verlengd la commission paritaire. Ce report peut être prolongé de trois mois
worden na goedkeuring van het paritair comité. après approbation de la commission paritaire.

Art. 9.Werkgever en betrokken arbeider zullen het concreet halftijds

Art. 9.Employeur et ouvrier concerné fixeront de commun accord et par

uurrooster in onderling akkoord en schriftelijk vastleggen in functie écrit l'horaire concret du travail à mi-temps en fonction de
van de arbeidsorganisatie. l'organisation du travail.
De referteperiode voor de spreiding van de gemiddelde arbeidsduur, La période de référence pour l'étalement du temps de travail moyen,
zoals bepaald in artikel 11bis van de wet op de arbeidsovereenkomsten tel que prévu par l'article 11bis de la loi sur les contrats de
van 3 juli 1978, uitgebreid tot één jaar. travail du 3 juillet 1978, est étendue à une année.
Deze jaarlijkse referteperiode kan echter alleen ingeroepen worden Cependant, cette période de référence annuelle peut uniquement être
indien werkgever en betrokken arbeider schriftelijk overeenkomen dat invoquée si l'employeur et l'ouvrier concerné conviennent que le
de halftijdse arbeidsregeling variabel is en dat de referteperiode één régime de travail à temps partiel soit variable et que la période de
jaar is. Zoniet bedraagt de referentieperiode drie maanden. référence soit une année. Sinon la période de référence sera de trois mois.

Art. 10.Bij de eventuele overstap van een halftijdse

Art. 10.Lors du passage éventuel d'une interruption à mi-temps à la

loopbaanonderbreking naar het conventioneel brugpensioen, zal de prépension conventionnelle, l'indemnité complémentaire de la
bijkomende vergoeding van het brugpensioen worden berekend op basis prépension sera calculée sur base d'une prestation à temps plein.
van een voltijdse arbeidsprestatie.
HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten CHAPITRE III. - Modalités d'octroi

Art. 11.De werkgevers en de arbeiders verbinden er zich toe de in

Art. 11.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser le

bijlage opgenomen, en door het sociaal fonds daartoe opgestelde formulaire en annexe, établi par le fonds social à cette fin, pour
formulier te gebruiken voor de toepassing van deze collectieve l'application de cette convention collective de travail. L'ouvrier
arbeidsovereenkomst. De arbeider stuurt het ingevulde envoie le formulaire de demande dûment complété au fonds social avant
aanvraagformulier terug naar het sociaal fonds vóór de aanvang van de le début de la période de l'interruption de carrière à mi-temps.
halftijdse loopbaanonderbreking.
Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per maand op de Le fonds social verse mensuellement l'indemnité complémentaire sur le
bankrekening van de betrokken arbeider. compte bancaire de l'ouvrier concerné.

Art. 12.De aanvraag dient jaarlijks te worden bevestigd door

Art. 12.La demande est à renouveler chaque année par l'employeur et

werkgever en arbeider bij middel van hetzelfde type document. l'ouvrier en utilisant le même type de document.
HOOFDSTUK IV. - Looptijd van de overeenkomst

Art. 13.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden in werking op 1 juni 1999 en komen te vervallen op 30 juni 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 2002. De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlage Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld BELANGRIJK Dit document is jaarlijks te vernieuwen en te verzenden naar het sociaal fonds. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

CHAPITRE IV. - Durée de la convention

Art. 13.Les dispositions de la présente convention collective de travail entrent en vigueur le 1er juin 1999 et viennent à échéance le 30 juin 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2002. La Ministre de l'Emploi, Mme L. ONKELINX Annexe Pour la consultation du tableau, voir image IMPORTANT Ce document est à renouveler annuellement et doit être envoyé au fonds social. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juin 2002. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^