Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de wijziging van artikel 4bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 houdende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la modification de l'article 4bis de la convention collective de travail conclue le 29 juin 2011 relative à la fixation de certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, | collective de travail du 18 avril 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la |
betreffende de wijziging van artikel 4bis van de collectieve | modification de l'article 4bis de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 houdende de vaststelling van | conclue le 29 juin 2011 relative à la fixation de certaines conditions |
sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van | de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de |
de provincie Limburg (1) | la province du Limbourg (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, | travail du 18 avril 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la |
betreffende de wijziging van artikel 4bis van de collectieve | modification de l'article 4bis de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 houdende de vaststelling van | conclue le 29 juin 2011 relative à la fixation de certaines conditions |
sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van | de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de |
de provincie Limburg. | la province du Limbourg. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012 | Convention collective de travail du 18 avril 2012 |
Wijziging van artikel 4bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van | Modification de l'article 4bis de la convention collective de travail |
29 juni 2011 houdende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden | conclue le 29 juin 2011 relative à la fixation de certaines conditions |
voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg | de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 mei 2012 onder het nummer | la province du Limbourg (Convention enregistrée le 25 mai 2012 sous le |
109689/CO/116) | numéro 109689/CO/116) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises situées |
die gelegen zijn in de provincie Limburg en ressorteren onder het | dans la province du Limbourg et ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid uit hoofde van hun | paritaire de l'industrie chimique du chef de leur activité dans la |
bedrijvigheid inzake verwerking van kunststoffen. | transformation de matières plastiques. |
Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Wijziging artikel 4bis | Modification de l'article 4bis |
Art. 2.Artikel 4bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
Art. 2.L'article 4bis de la convention collective de travail du 29 |
juni 2011 houdende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor | juin 2011 relative à la fixation de certaines conditions de travail |
de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg wordt | pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province |
vervangen door volgend nieuw artikel 4bis : | du Limbourg est remplacé par un nouvel article 4bis : |
" Art. 4bis.Maaltijdcheques |
" Art. 4bis.Titres-repas |
§ 1. Vanaf 1 maart 2012 wordt de werkgeversbijdrage in de | § 1er. A partir du 1er mars 2012, l'intervention de l'employeur dans |
maaltijdcheques verhoogd met 1 EUR/dag. | le montant du titre-repas est augmentée de 1 EUR/jour. |
§ 2. Vanaf 1 maart 2012 wordt hierdoor, overeenkomstig de bepalingen | § 2. A partir du 1er mars 2012, un titre-repas d'une valeur faciale de |
6 EUR est donc accordé aux ouvriers par journée effective entièrement | |
opgenomen in artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november | prestée, conformément aux dispositions de l'article 19bis de l'arrêté |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | royal du 28 novembre 1969 portant exécution de la loi du 27 juin 1969 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der arbeiders, hierna koninklijk besluit van 28 november | sociale des ouvriers, dénommé ci-après l'arrêté royal du 28 novembre |
1969 genoemde, aan de arbeiders per effectief volledig gepresteerde | 1969. |
dag, een maaltijdcheque toegekend met een minimale faciale waarde van 6 EUR per dag. | L'intervention minimale de l'employeur dans le montant du titre-repas |
De minimumwerkgeversbijdrage in de maaltijdcheque bedraagt 4,91 EUR | est de 4,91 EUR par jour. L'intervention du travailleur dans le |
per dag. De werknemersbijdrage in de maaltijdcheque bedraagt 1,09 EUR | montant du titre-repas est de 1,09 EUR par jour. |
per dag. Voor een deeltijds effectief gepresteerde dag wordt de | L'intervention de l'employeur sera calculée au prorata en cas d'une |
werkgeversbijdrage geproratiseerd. | journée effective partiellement prestée. |
Voor de ondernemingen waarvan de werkgeversbijdrage in de | Pour les entreprises où l'intervention de l'employeur dans le montant |
maaltijdcheques, door de verhoging van de werkgeversbijdrage met 1 EUR | du titre-repas suite à l'augmentation de celle-ci de 1 EUR, au 1er |
op 1 maart 2012, de wettelijke maximale werkgeversbijdrage | mars 2012, dépasserait l'intervention patronale maximale légale, |
overschrijdt wordt de bestaande werkgeversbijdrage op 1 maart 2012 | l'intervention de l'employeur alors en vigueur sera augmentée jusqu'au |
verhoogd tot de wettelijk maximale werkgeversbijdrage (= 5,91 EUR). | montant de l'intervention patronale maximale légale (= 5,91 EUR). |
Het gedeelte van de verhoging met 1 EUR waarmee de wettelijke maximale | La partie de l'augmentation de l'intervention de l'employeur d' 1 EUR |
werkgeversbijdrage wordt overschreden zal worden toegekend onder de | qui ferait dépasser l'intervention patronale maximale légale sera |
vorm van een verhoging van het effectieve bruto- basisuurloon. Deze | accordée sous la forme d'une augmentation du salaire horaire de base |
verhoging van het effectieve brutobasisuurloon is gelijk aan het | brut effectif. Cette augmentation du salaire horaire de base brut |
gedeelte van de werkgeversbijdrage dat het wettelijk maximum | effectif est égale à la partie de l'intervention de l'employeur |
overschrijdt gedeeld door 10. | dépassant le montant légal maximal divisé par 10. |
§ 3. De ondernemingen die voldoen aan de voorwaarden gesteld in het | § 3. Les entreprises qui satisfont aux conditions mentionnées dans |
artikel 19bis, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 28 november 1969 | l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
betreffende de bepaling van het aantal maaltijdcheques door toepassing | concernant le calcul du nombre de titres-repas par l'application du |
van de "alternatieve telling", kunnen en wordt aanbevolen een systeem | "comptage alternatif", peuvent (et cela leur est recommandé) |
van "alternatieve telling" in te voeren of verder te zetten | introduire ou continuer l'application du comptage alternatif |
overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld in bovenstaand artikel | conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2, 2° |
19bis, § 2, 2°. | susmentionné. |
§ 4. Voor de arbeiders die permanent tewerkgesteld zijn in weekend- of | § 4. Pour les ouvriers travaillant en permanence en équipes de |
overbruggingsploegen met een arbeidsprestatie van 12 uren per gewerkte | week-end ou en équipes-relais avec des prestations de travail de 12 |
dag bedraagt de werkgeversbijdrage per effectief volledig gepresteerde | heures par jour presté, l'intervention de l'employeur s'élève, par |
dag 5,91 EUR per dag. Zij ontvangen bovendien een brutopremie per | journée effective entièrement prestée, à 5,91 EUR par jour. Ils |
effectief gepresteerde dag, die vanaf 1 maart 2012 verhoogd wordt van | reçoivent en plus une prime brute par journée effective prestée qui |
3,865 EUR naar 6,365 EUR. | passe de 3,865 EUR à 6,365 EUR à partir du 1er mars 2012. |
Voor de arbeiders die permanent tewerkgesteld zijn in weekend- of | Pour les ouvriers travaillant en permanence en équipes de week-end ou |
overbruggingsploegen in een onderneming die gebruik maakt van § 2 van | en équipes-relais dans une entreprise appliquant le § 2 de cet |
dit artikel wordt, conform de bepalingen van artikel 19bis van het | article, un accord sera conclu, conformément aux dispositions de |
koninklijk besluit van 28 november 1969, een regeling getroffen | l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, de telle sorte |
waardoor zij een totaal bedrag aan werkgeversbijdragen ontvangen | que ces ouvriers reçoivent un montant total d'intervention de |
gelijk aan het totaal bedrag van de werkgeversbijdragen voor een | l'employeur égal au montant total d'intervention de l'employeur |
gewone voltijdse prestatie. | accordé aux ouvriers prestant normalement à temps plein. |
§ 5. De maaltijdcheques worden maandelijks toegekend aan de werknemer, | § 5. Les titres-repas sont délivrés mensuellement au travailleur, |
overeenkomstig de wettelijke bepalingen vastgelegd in bovenstaand | conformément aux dispositions légales fixées dans l'article 19bis, § |
artikel 19bis, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 28 november | 2, 2° susmentionné de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. |
1969. § 6. De maaltijdcheque wordt op naam van de werknemer afgeleverd. | § 6. Le titre-repas est délivré au nom du travailleur. |
§ 7. De geldigheid van de maaltijdcheques is beperkt tot 3 maanden en | § 7. La validité du titre-repas est limitée à 3 mois et il ne peut |
de maaltijdcheques kunnen enkel gebruikt worden voor het betalen van | être accepté qu'en paiement d'un repas ou pour l'achat d'aliments |
maaltijden of voor de aankoop van gebruiksklare voedingsmiddelen. | prêts à la consommation. § 8. Si le système des titres-repas vient à être abrogé, |
§ 8. Indien het systeem van maaltijdcheques wordt beëindigd, zal de | l'intervention de l'employeur dans les titres-repas sera transformée |
werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque omgezet worden in een | en augmentation du salaire horaire effectif de base. Cette |
verhoging van het effectieve basisuurloon. Deze verhoging is gelijk | augmentation sera égale au montant de l'intervention de l'employeur |
aan de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque gedeeld door 10. | dans les titres-repas divisé par 10. |
§ 9. Dit artikel vervangt, vanaf 1 maart 2012, het artikel 4bis van de | § 9. Le présent article remplace, à partir du 1er mars 2012, l'article |
collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2009 tot vaststelling van | 4bis de la convention collective de travail du 1er juillet 2009 |
sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van | portant fixation de certaines conditions de travail pour l'industrie |
de provincie Limburg.". | transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg.". |
Geldigheidsduur | Durée de validité |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur en treedt in werking vanaf 1 maart 2012. | une durée indéterminée entrant en vigueur le 1er mars 2012. |
Deze kan door elk der partijen worden opgezegd mits een | Ce dernier peut être dénoncé par chacune des parties, moyennant un |
opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post | préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste, |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te | chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à |
lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter | laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, et ceci au |
wordt toegezonden en dit ten vroegste vanaf 30 september 2012. De | plus tôt à partir du 30 septembre 2012, le cachet de la poste faisant |
poststempel geldt als bewijs. | foi. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |