Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (1) | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire (1) |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
17 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 17 JUILLET 2002. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les |
opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (PC 118) (1) | alimentaire (CP 118) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli | notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; |
1991; Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de | Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie |
voedingsnijverheid; | alimentaire; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat er, omwille van sociale redenen, aanleiding toe | |
bestaat zonder uitstel de opzeggingstermijnen te wijzigen in het | Considérant qu'il y a lieu, pour des motifs sociaux, de modifier sans |
belang van de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | retard les délais de préavis dans l'intérêt des ouvriers des |
het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en die een belangrijke | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
anciënniteit tellen; | alimentaire comptant une ancienneté importante; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
Comité voor de voedingsnijverheid. | l'industrie alimentaire. |
Art. 2.Met werklieden worden de mannelijke en vrouwelijke werklieden bedoeld. |
Art. 2.Par ouvriers sont visés les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Definitie van « kleine bakkerijen en banketbakkerijen » | CHAPITRE II. - Définition de « petites boulangeries et pâtisseries » |
Art. 3.Onder « kleine bakkerijen en banketbakkerijen » wordt verstaan |
Art. 3.Par « petites boulangeries et pâtisseries », on entend les |
de bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen | boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de |
voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de | consommation immédiate à très court délai de conservation et les |
verbruikszalen bij een banketbakkerij, die niet gelijktijdig aan de | salons de consommation annexés à une pâtisserie, qui ne répondent pas |
drie volgende voorwaarden voldoen : | simultanément aux trois critères suivants : |
1° het aantal tewerkgestelde personen (voltijdse en deeltijdse | 1° le nombre de personnes occupées (travailleurs à temps plein et à |
werknemers, in hoofden uitgedrukt) is hoger dan 20 op het ogenblik van | temps partiel, exprimés en têtes) est supérieur à 20 au moment de la |
de betekening van de opzegging of de verbreking van de arbeidsovereenkomst; | notification du préavis ou de la rupture du contrat de travail; |
2° het zakencijfer tijdens het voorgaande boekjaar bedraagt meer dan | 2° le chiffre d'affaires de l'exercice précédent s'élève à plus de |
1.859.200 EUR; | 1.859.200 EUR; |
3° er wordt gebruik gemaakt van een tunneloven. | 3° un four à tunnel est utilisé. |
Voor de rekeningen die nog in Belgische frank werden opgesteld, | Pour les comptes qui sont encore établis en francs belges, le chiffre |
bedraagt het in het voorgaande lid, 2°, vermelde zakencijfer 75 | d'affaires mentionné à l'alinéa précédent, 2°, s'élève à 75 millions |
miljoen BEF. | de francs belges. |
HOOFDSTUK III. - Algemene regeling | CHAPITRE III. - Régime général |
Art. 4.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de |
Art. 4.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux |
werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het paritair comité | ouvriers qui ressortissent à la commission paritaire de l'industrie |
voor de voedingsnijverheid, met uitzondering van de « kleine | alimentaire, à l'exception des « petites boulangeries et pâtisseries » |
bakkerijen en banketbakkerijen » bedoeld in artikel 3. | visées à l'article 3. |
Art. 5.Ingeval van ontslag gegeven door de werkgever bedraagt de |
Art. 5.En cas de préavis donné par l'employeur, le délai de préavis |
opzeggingstermijn vijf weken, verhoogd met één week per volledig jaar | est de cinq semaines, augmenté d'une semaine par année complète |
anciënniteit. | d'ancienneté. |
Art. 6.Ingeval van ontslag gegeven door de werkman bedraagt de |
Art. 6.En cas de préavis donné par l'ouvrier, le délai de préavis est |
opzeggingstermijn de helft van de opzeggingstermijn die door de | égal à la moitié du délai de préavis que l'employeur doit respecter, |
werkgever moet worden nageleefd, met een maximum van 8 weken. Indien | avec un maximum de huit semaines. Lorsque le résultat de cette |
het resultaat van deze deling niet in volledige weken kan worden | division ne peut être exprimé en semaines complètes, le délai de |
uitgedrukt, dient de opzeggingstermijn naar beneden te worden | préavis doit être arrondi vers le bas. |
afgerond. HOOFDSTUK IV. - Regeling van toepassing op de « kleine bakkerijen en | CHAPITRE IV. - Régime applicable aux « petites boulangeries et |
banketbakkerijen » | pâtisseries » |
Art. 7.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de |
Art. 7.Ce chapitre s'applique aux employeurs et aux ouvriers des « |
werkgevers en de werklieden van de « kleine bakkerijen en | |
banketbakkerijen » bedoeld in artikel 3, die ressorteren onder het | petites boulangeries et pâtisseries » visées à l'article 3, qui |
paritair comité voor de voedingsnijverheid. | ressortissent à la commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
Art. 8.Wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, wordt, in |
Art. 8.Lorsque le préavis émane de l'employeur, par dérogation aux |
afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 | dispositions de l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, de bij het beëindigen van de | contrats de travail, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à |
arbeidsovereenkomst voor werklieden na te leven opzeggingstermijn vastgesteld op : | un contrat de travail d'ouvrier, est fixé à : |
- vijfendertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden | - trente-cinq jours pour les ouvriers qui comptent de six mois à moins |
en minder dan vijf jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | de cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- tweeënveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijf en | - quarante-deux jours pour les ouvriers qui comptent de cinq ans à |
minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- zesenvijftig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en | - cinquante-six jours pour les ouvriers qui comptent de dix ans à |
minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- vierentachtig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijftien en | - quatre-vingt-quatre jours pour les ouvriers qui comptent de quinze |
minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | ans à moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- honderdentwaalf dagen wat de werklieden betreft die twintig of meer | - cent douze jours pour les ouvriers qui comptent vingt ans |
jaren anciënniteit in de onderneming tellen. | d'ancienneté et plus dans l'entreprise. |
Art. 9.Ingeval van ontslag gegeven door de werkman zijn de |
Art. 9.En cas de préavis donné par l'ouvrier, les délais de préavis |
opzeggingstermijnen bepaald in de wet van 3 juli 1978 betreffende de | prévus par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail |
arbeidsovereenkomsten van toepassing. | sont applicables. |
HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions communes |
Art. 10.Ingeval het ontslag wordt gegeven met het oog op het |
Art. 10.Lorsque le licenciement est donné en vue de la prépension ou |
brugpensioen of het wettelijk pensioen, wordt de opzeggingstermijn | de la pension légale, le délai de préavis est réduit au régime prévu |
herleid tot de regeling bepaald in de wet van 3 juli 1978 betreffende | par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
de arbeidsovereenkomsten. | |
Art. 11.De regelingen bepaald in hoofdstuk III en IV doen geen |
Art. 11.Les régimes fixés aux chapitres III et IV ne modifient en |
afbreuk aan de wettelijke regels inzake de proefperiode en de verkorte | rien les dispositions légales en matière de période d'essai et de |
opzeggingstermijnen tijdens de eerste zes maanden van de | délais de préavis réduits au cours des six premiers mois de |
dienstbetrekking. | l'occupation. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur |
Art. 12.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 12.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 14 december 2001 tot vaststelling |
Art. 13.L'arrêté royal du 14 décembre 2001 fixant les délais de |
van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder | préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
het paritair comité voor de voedingsnijverheid wordt opgeheven. | de l'industrie alimentaire est abrogé. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking de dag van publicatie in het |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 15.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 15.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |