Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 1 juli 1998 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 17 juli 1998 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail, conclue le 1er juillet 1998 au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet 1998 au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative au statut des délégations syndicales |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
17 JULI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 JUILLET 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 1 juli 1998 | collective de travail, conclue le 1er juillet 1998 au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | |
huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op | Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de |
17 juli 1998 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet 1998 au sein de la |
huisvestingsinrichtingen, betreffende het statuut van de syndicale | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
afvaardigingen (1) | relative au statut des délégations syndicales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen; | d'hébergement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 1 juli 1998 | |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | travail, reprise en annexe, conclue le 1er juillet 1998 au sein de la |
huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op | Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de |
17 juli 1998 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet 1998 au sein de la |
huisvestingsinrichtingen, betreffende het statuut van de syndicale | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
afvaardigingen. | relative au statut des délégations syndicales. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van | Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de |
de Vlaamse Gemeenschap | la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 1 juli 1998 in het | Convention collective de travail conclue le 1er juillet 1998 au sein |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van | de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et |
de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 17 juli 1998 in het Paritair | d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet |
Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | 1998 au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et |
Statuut van de syndicale afvaardigingen (Overeenkomst geregistreerd op | d'hébergement Statut des délégations syndicales (Convention enregistrée le 14 |
14 september 1998 onder het nummer 49148/CO/319.01) | septembre 1998 sous le numéro 49148/CO/319.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | d'application aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de | Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de |
Vlaamse Gemeenschap. | la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", il faut entendre le personnel employé et ouvrier |
werklieden- en bediendenpersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Onverminderd de beschikkingen van de collectieve |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst, gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale | travail, conclue le 24 mai 1971 au Conseil national du travail, |
Arbeidsraad, betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen | |
van het personeel der ondernemingen, aangevuld bij de collectieve | concernant le statut des délégation syndicales du personnel des |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1971, verklaren de werkgevers- en | entreprises, complétée par la convention collective de travail du 30 |
werknemersorganisaties welke zijn vertegenwoordigd in het Paritair | juin 1971, les organisations syndicales et patronales représentées au |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de | sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et |
Vlaamse Gemeenschap dat de essentiële beginselen betreffende de | d'hébergement de la Communauté flamande déclarent que les principes |
bevoegdheid en de werkingsmodaliteiten van de syndicale afvaardigingen | essentiels concernant la compétence et les modalités de fonctionnement |
van het personeel worden bepaald door deze collectieve | des délégations syndicales du personnel sont définis par la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 3.De werknemers erkennen de noodzakelijkheid van een wettig |
Art. 3.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité |
gezag van de werkgevers en zij maken er een erepunt van hun werk | légale des employeurs et en font un point d'honneur d'exécuter leur |
plichtsgetrouw uit te voeren. | travail consciencieusement. |
De werkgevers eerbiedigen de waardigheid van de werknemers en zij | Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et en font un |
maken er een erepunt van hen met rechtvaardigheid te behandelen. Zij | point d'honneur de les traiter équitablement. Ils s'engagent à ne pas |
verbinden er zich toe hun vrijheid van vereniging en de vrije | faire d'obstacle, direct ni indirect, à leur liberté d'association et |
ontplooiing van hun organisatie in de inrichting direct noch indirect te hinderen. Art. 4.De werkgeversorganisaties verbinden er zich toe aan hun aangeslotenen aan te bevelen, op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om hen te beletten zich bij een vakbond aan te sluiten. De werknemersorganisaties verbinden er zich toe onder eerbiediging van de vrijheid van vereniging, aan hun organisaties waaruit zij zijn samengesteld, aan te bevelen in de instellingen de praktijken van paritaire verhoudingen welke met de geest van de collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven. |
à l'épanouissement libre de leur organisation dans l'établissement. Art. 4.Les organisations patronales s'engagent à recommander à leurs affiliés de n'exercer aucune pression sur le personnel pour les empêcher de s'affilier à une organisation syndicale. Les organisations de travailleurs s'engagent à recommander, en respectant la liberté d'association, aux organisations dont elles sont composées de maintenir les pratiques des relations paritaires dans les établissements, conformément à l'esprit de la convention collective de travail. |
Art. 5.De organisaties verbinden er zich toe hun aangesloten |
Art. 5.Les organisations s'engagent à recommander à leurs |
organisaties aan te bevelen : | organisations affiliées : |
- respectievelijk de werkgevers en de syndicale afgevaardigden te | - de demander respectivement aux employeurs et aux délégués syndicaux |
verzoeken in alle omstandigheden blijk te geven van zin voor | de faire preuve dans toutes les circonstances d'équité, de justice et |
rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening welke bepalend zijn voor | d'un sens de conciliation, des aspects essentiels pour les bonnes |
de goede sociale verhoudingen in de instelling; | relations sociales dans un établissement; |
- er over te waken dat dezelfde personen de sociale wetgeving, de | - de veiller à ce que ces mêmes personnes respectent la législation |
collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement naleven en | sociale, les conventions collectives de travail ainsi que le règlement |
hun inspanningen bundelen ten einde de naleving ervan te verzekeren. | de travail et unissent leurs forces afin d'en assurer le respect. |
Art. 6.De werknemersorganisaties verbinden er zich toe aan hun |
Art. 6.Les organisations de travailleurs s'engagent à recommander à |
aangesloten organisaties aan te bevelen zich onderling akkoord te | leurs organisations affiliées de se mettre d'accord entre eux, |
stellen en daartoe eventueel een beroep te doen op het | éventuellement en recourant à l'initiative conciliatrice du président |
verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Subcomité | de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse | d'hébergement de la Communauté flamande pour la désignation ou |
Gemeenschap voor het aanwijzen of het verkiezen van een | |
gemeenschappelijke syndicale afvaardiging in de instellingen, rekening | l'élection d'une délégation syndicale commune dans les établissements, |
houdend met het aantal leden waaruit zij moet samengesteld zijn en met | en tenant compte du nombre d'affiliés dont elle doit être composée et |
het getal dat aan iedere vertegenwoordigde organisatie toekomt, en er | du nombre de représentants auquel chaque organisation a droit, ainsi |
voor zorgen dat de aangewezen afgevaardigden of voor verkiezing | que de faire en sorte que les délégués désignés ou les candidats |
voorgedragen kandidaten worden gekozen op grond van hun gezag, | présentés à l'élection soient élus sur base de leur autorité, dont ils |
waarover zij in het uitvoeren van hun functies moeten beschikken, | doivent disposer pour remplir leurs fonctions, ainsi que leur |
evenals voor hun bevoegdheid. | compétence. |
HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de syndicale | CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale |
afvaardiging | Art. 7.Uniquement les organisations de travailleurs reconnues |
Art. 7.Alleen de erkende werknemersorganisaties vermeld in artikel 2 |
mentionnées à l'article 2 ont le droit de présenter des candidats pour |
hebben het recht kandidaten voor te dragen voor de aanduiding of de | |
verkiezing van de syndicale afvaardiging. | la désignation ou l'élection de la délégation syndicale. |
Art. 8.Een syndicale afvaardiging moet in elke zetel worden opgericht |
Art. 8.Une délégation syndicale doit être instaurée dans chaque siège |
: | : |
a) welk gedurende de zes maanden vóór de aanvraag tot oprichting van | a) qui, pendant les six mois précédant la demande d'installation d'une |
een syndicale afvaardiging, ten minste over een gemiddelde bezetting | |
van tien tewerkgestelde personen beschikt (onder tewerkgesteld | délégation syndicale, occupe au moins un effectif moyen de dix |
personeel wordt verstaan al de personeelsleden onderworpen aan de | personnes (par personnel occupé il faut entendre tous les membres du |
wetten op de sociale zekerheid van de werknemers); | personnel soumis aux lois de la sécurité sociale des travailleurs); |
b) wanneer de helft of meer van het in deze zetel tewerkgesteld | b) quand la moitié ou plus de la moitié du personnel occupé dans ce |
personeel hierom verzoekt (het directiepersoneel, begrepen in de zin | siège en fait la demande (le personnel de direction, comme défini par |
van de wettelijke beschikkingen inzake sociale verkiezingen voor de | les dispositions légales sur les élections sociales pour la |
samenstelling van de ondernemingsraden en de comités voor preventie en | composition des conseils d'entreprise et les comités de prévention et |
bescherming van de werkplaatsen komen niet in aanmerking om deze | de protection des lieux de travail, n'entre pas en ligne de compte |
meerderheid te bepalen). | pour déterminer cette majorité). |
Art. 9.Een syndicale afvaardiging moet eveneens worden opgericht |
Art. 9.Une délégation syndicale doit également être instaurée quand |
wanneer een juridische "entiteit" met meerdere zetels in al deze | une "entité" juridique à plusieurs sièges occupe au moins dix |
zetels samen minstens tien personen tewerkstelt, en dat de helft of | personnes dans l'ensemble de ces sièges, et quand au moins la moitié |
meer ervan - directiepersoneel niet medegerekend - hierom verzoekt. | ou plus de la moitié de ces personnes - sans tenir compte du personnel |
de direction - en fait la demande. | |
Een syndicale afvaardiging kan eveneens worden opgericht wanneer | Une délégation syndicale peut également être créée quand plusieurs |
meerdere juridische entiteiten < 10 werknemers, hiertoe een | entités juridiques < 10 travailleurs concluent à cette fin un accord |
samenwerkingsakkoord sluiten als "groepering van ondernemingen" en | de coopération comme "groupement d'entreprises" et occupent de cette |
aldus minstens 10 personen tewerkstellen die aan de wetten op de | façon au moins 10 personnes assujetties aux lois sur la sécurité |
sociale zekerheid van de werknemers zijn onderworpen. | sociale des travailleurs. |
Art. 10.1. Wanneer één of meerdere werknemersorganisaties menen dat |
Art. 10.1. Lorsque une ou plusieurs organisations de travailleurs |
de voorwaarden voorzien onder artikelen 8 en 9 vervuld zijn, kunnen | estiment que les conditions reprises dans les articles 8 et 9 sont |
zij een aanvraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging per | remplies, elles peuvent introduire une demande d'instauration d'une |
aangetekend schrijven aan de werkgever richten. In geval slechts één | délégation syndicale par lettre recommandée adressée à l'employeur. Si |
werknemersorganisatie deze aanvraag indient, verwittigt zij ervan | une seule organisation syndicale fait la demande, elle en avertira les |
gelijktijdig de anderen. In deze brief moeten de | autres au même moment. Dans la lettre, les organisations syndicales |
werknemersorganisaties naar de beschikkingen van deze collectieve | doivent se référer aux dispositions de la présente convention |
arbeidsovereenkomst verwijzen. | collective de travail. |
2. Bij ontstentenis van enig antwoord van de werkgever binnen de | 2. A défaut d'une réponse de la part de l'employeur dans les trente |
dertig dagen, mag een vakbondsafvaardiging ambtshalve opgericht | jours, une délégation syndicale peut d'office être instaurée. |
worden. 3. Binnen dezelfde termijn mag de werkgever evenwel beslissen een | 3. Dans ce même délai, l'employeur peut, néanmoins, décider de faire |
beroep te doen op een geheim referendum, in samenwerking met de | appel à un référendum secret, à organiser en coopération avec |
betrokken werknemersorganisatie(s) in te richten ten einde de | l'organisation (les organisations) de travailleurs concernée(s), afin |
vervulling te toetsen van de voorwaarden voorzien in artikel 8 b) . | de vérifier l'accomplissement de la condition prévue à l'article 8 b) |
Hij bericht hierover per aangetekend schrijven de betrokken | . Il en avertit par lettre recommandée l'organisation (les |
werknemersorganisatie(s). Een dergelijk referendum mag niet meer dan | organisations) de travailleurs concernée(s). Un tel référendum ne peut |
één keer per jaar ingericht worden, behalve indien de partijen er | être organisé qu'une seule fois par an, sauf si les parties en |
anders over beslissen. | décident différemment. |
4. In geval van geheim referendum, zullen de modaliteiten van de | 4. Dans le cas d'un référendum secret, les modalités d'organisation |
organisatie ervan, evenals de stemoptelling in gemeen overleg tussen | ainsi que le comptage des voix seront décidés de commun accord entre |
de werkgever en de betrokken werknemersorganisatie(s) beslist worden. | l'employeur et l'organisation (les organisations) de travailleurs |
Deze modaliteiten kunnen zich laten leiden door de modellen die door | concernée(s). Les modalités doivent être basées sur les modèles |
het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | élaborés à cette fin par la Sous-commission paritaire des maisons |
van de Vlaamse Gemeenschap zullen worden uitgewerkt. Bij gebrek aan | d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. A défaut d'un |
een akkoord over bedoelde modaliteiten zal op het verzoeningsbureau | accord sur ces modalités, le bureau de conciliation sera appelé à |
een beroep gedaan worden om een oplossing te zoeken. | chercher une solution. |
5. Indien het resultaat van het referendum niet uitwijst dat de helft | 5. Si le résultat du référendum ne démontre pas que la moitié ou plus |
of meer van het personeel (directiepersoneel uitgezonderd) om de | de la moitié du personnel (à l'exception du personnel de direction) |
oprichting van een vakbondsafvaardiging verzoekt, dan zal deze evenwel | demande l'instauration d'une délégation syndicale, celle-ci devra |
toch aanvaard moeten worden als minstens 80 pct. van het personeel aan | quand même être acceptée si au moins 80 p.c. du personnel a participé |
het referendum heeft deelgenomen en dat de helft van de deelnemers | au référendum et si la moitié ou plus de la moitié des participants |
zich in de zin van een dergelijke oprichting uitspreekt. | s'est prononcée en faveur d'une tellle installation. |
Art. 11.De syndicale afvaardiging wordt samengesteld uit effectieve |
Art. 11.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et |
en plaatsvervangende afgevaardigden, waarvan het aantal als volgt wordt bepaald : | suppléants, dont le nombre est déterminé comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Indien het mandaat van een effectieve of plaatsvervangende | Si le mandat d'un délégué effectif ou suppléant prend fin pendant la |
afgevaardigde om gelijk welke reden een einde neemt tijdens de | durée d'exécution de celui-ci, il incombera à l'organisation de |
uitoefening ervan, heeft de werknemersorganisatie waartoe deze | travailleurs dont le délégué fait partie de désigner la personne qui |
afgevaardigde behoort het recht de persoon aan te duiden die het | |
mandaat zal voleindigen. | achèvera le mandat. |
Art. 12.Om als afgevaardigde te mogen fungeren, moeten de |
Art. 12.Pour pouvoir remplir les fonctions de délegué, les membres du |
personeelsleden aan de volgende voorwaarden voldoen op de datum van de | personnel doivent répondre aux critères suivants à la date de demande |
aanvraag tot oprichting van de syndicale afvaardiging : | d'installation de la délégation syndicale : |
1) tenminste zes maanden "halftime" anciënniteit bezitten in de | 1) avoir au moins six mois d'ancienneté "mi-temps" dans |
inrichting; | l'établissement; |
2) niet zijn opgezegd; | 2) ne pas être en période de préavis; |
3) de pensioenleeftijd niet bereikt hebben; | 3) ne pas avoir atteint l'âge de la retraite; |
4) minstens 19 uur/week in de inrichting zijn tewerkgesteld; | 4) être occupé au moins 19 heures/semaine dans l'établissement; |
5) in de inrichting niet met een functie zijn belast welke met deze | 5) ne pas être chargé d'une fonction dans l'établissement qui est |
van syndicale afgevaardigde onverenigbaar is. | incompatible avec celle de délégué syndical. |
Art. 13.Het plaatsvervangend lid wordt geroepen om te zetelen in |
Art. 13.Le membre suppléant est appelé à siéger en remplacement d'un |
vervanging van een effectief lid : | membre effectif : |
a) wanneer het effectief lid belet is om aan de vergadering deel te | a) lorsque le membre effectif est empêché de participer à la réunion; |
nemen; b) wanneer het mandaat van het effectief lid ten einde loopt in | b) lorsque le mandat du membre effectif prend fin en application de |
uitvoering van artikel 14 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'article 14 de la présente convention collective de travail. |
Art. 14.Het mandaat van de afgevaardigde loopt ten einde : |
Art. 14.Le mandat du délégué prend fin : |
1. bij het verstrijken van de termijn; | 1. à l'expiration du délai; |
2. ingevolge schriftelijke ontslagneming aan de werkgever betekend; | 2. par démission signifiée par écrit à l'employeur; |
3. ingeval de afgevaardigde ophoudt tot het personeel te behoren; | 3. quand le délégué ne fait plus partie du personnel; |
4. ingeval hij in de inrichting met een functie wordt belast welke | 4. quand il est chargé au sein de l'établissement d'une fonction |
onverenigbaar is met deze van syndicale afgevaardigde; | incompatible avec celle de délégué syndical; |
5. zodra hij ophoudt te behoren tot de categorie van werknemers waarvoor hij werd afgevaardigd of gekozen. De werknemersorganisatie welke de afgevaardigde heeft voorgesteld, mag het voortlopen van het mandaat aanvragen bij aangetekende brief gericht tot de werkgever; 6. in geval van overlijden; 7. in geval van terugtrekking van mandaat door de werknemersorganisatie waarvan de afgevaardigde lid is. Art. 15.Het mandaat van afgevaardigde duurt vier jaar en is hernieuwbaar per aangetekend schrijven door de organisaties bepaald in artikel 7. Het aantal afgevaardigden mag gedurende de normale mandaattermijn niet worden gewijzigd. |
5. dès qu'il cesse de faire partie de la catégorie de travailleurs pour laquelle il a été désignée ou élue. L'organisation syndicale qui avait présenté le délégué, peut demander la continuation du mandat par lettre recommandée adressée à l'employeur; 6. en cas de décès; 7. si l'organisation syndicale à laquelle le délégué est affilié retire le mandat. Art. 15.Le mandat de délégué dure quatre ans et est renouvelable par lettre recommandée par les organisations comme stipulé à l'article 7. Le nombre de délégués ne peut pas être modifié pendant le délai normal du mandat. |
Art. 16.§ 1. De betrokken werknemersorganisaties komen onderling |
Art. 16.§ 1er. Les organisations de travailleurs concernées se |
overeen, gebeurlijk door zich te beroepen op de bemiddelende | mettent d'accord entre elles éventuellement en recourant à |
tussenkomst van de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | l'initiative conciliatrice du président de la Sous-commission |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap, om | paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté |
de effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden van de syndicale | flamande, pour désigner les délégués effectifs et suppléants de la |
afvaardiging aan te duiden. | délégation syndicale. |
De syndicale afgevaardigden worden aangesteld op basis van het gezag | Les délégués syndicaux sont désignés sur base de leur autorité |
waarover ze moeten beschikken bij de vervulling van hun opdracht en | nécessaire pour l'exécution de leur mission ainsi que sur base de leur |
ook van hun bekwaamheid welke een goede kennis van de inrichting en | compétence qui nécessite une connaissance approfondie de l'institution |
van de bedrijfstak vereist. | et de la branche d'activités. |
De werknemersorganisaties delen aan de werkgever de lijst van de | Les organisations de travailleurs communiquent à l'employeur une liste |
effectieve en plaatsvervangende leden mede ten laatste binnen de | des membres effectifs et suppléants au plus tard dans les soixante |
zestig dagen welke volgen op het stilzwijgend of uidrukkelijk akkoord | jours suivant l'accord tacite ou explicite à l'installation d'une |
over de oprichting van een syndicale afvaardiging. | délégation syndicale. |
§ 2. Ingeval geen akkoord tot stand komt tussen de | § 2. Si aucun accord n'intervient entre les organisations de |
werknemersorganisaties, zal binnen de twee maand welke volgen op de | travailleurs, une élection des délégués effectifs et suppléants sera |
notulen van niet-verzoening opgemaakt door de voorzitter van het | organisée dans les deux mois suivant le procès-verbal de carence du |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van | président de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et |
de Vlaamse Gemeenschap, worden overgegaan tot de verkiezing van de | |
effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden, volgens de procedure | d'hébergement de la Communauté flamande, selon la procédure prévue |
voorzien voor de comités voor preventie en bescherming. | pour les comités de prévention et de protection. |
§ 3. De syndicale afvaardiging treedt in werking vanaf de eerste dag | § 3. La délégation syndicale entre en fonction le premier jour du mois |
van de maand volgend ofwel op de mededeling van de lijst van | |
afgevaardigden voorzien in § 1 ofwel op de uitslag van de verkiezingen | suivant soit la communication de la liste des délégués prévue au § 1er, |
voorzien in § 2 van dit artikel. | soit le résultat des élections prévu au § 2 du présent article. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 17.Deze heeft betrekking op : |
Art. 17.Celle-ci concerne : |
1. de arbeidsverhoudingen; | 1. les relations de travail; |
2. de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | 2. les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords |
overeenkomsten of akkoorden in de inrichting; | collectifs au sein de l'établissement; |
3. het waken op de toepassing van de sociale wetgeving, van de | 3. contrôle sur l'application de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats de travail individuels; |
4. de naleving van de algemene beginselen bepaald bij artikelen 3 tot | 4. le respect des principes généraux déterminés aux articles 3 à 6 de |
6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
Art. 18.Om de informatie aan de syndicale afvaardiging over de |
Art. 18.Afin d'assurer la communication à la délégation syndicale de |
financiële situatie van de inrichting te verzekeren, verbindt de | la situation financière de l'institution, l'employeur s'engage à |
werkgever er zich toe de begroting en de jaarrekening mede te delen, | communiquer le budget et les comptes annuels, rédigés sur base du plan |
opgesteld op basis van het door de subsidiërende overheid opgelegd | budgétaire imposé par l'autorité subventionnante. |
boekhoudkundig plan. HOOFDSTUK V. - Werking | CHAPITRE V. - Fonctionnement |
Art. 19.De syndicale afvaardiging mag na raadpleging van de directie |
Art. 19.La délégation syndicale peut, après avoir consulté la |
mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen welke nuttig | direction, procéder oralement ou par écrit à toutes communications |
zijn voor het personeel zonder dat zulks de organisatie van het werk | utiles au personnel, pour autant que ceci ne perturbe pas |
mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele of van | l'organisation du travail. Ces communications doivent être de nature |
syndicale aard zijn. | professionnelle ou syndicale. |
Art. 20.De informatie en de raadpleging van de personeelsleden door |
Art. 20.L'information et la consultation des membres du personnel par |
de syndicale afvaardiging kan eventueel gebeuren op algemene | la délégation syndicale peut éventuellement se dérouler lors |
personeelsvergaderingen tijdens de diensturen, mits akkoord van de | d'assemblées générales du personnel pendant les heures de service, |
werkgever. Deze laatste mag dit akkoord niet om willekeurige redenen | moyennant l'autorisation de l'employeur. Ce dernier ne peut refuser |
weigeren. Plaats en tijd van samenkomen worden met de directie | son accord pour des raisons arbitraires. Le lieu et le temps de telles |
réunions sont convenus au moins vingt-quatre heures à l'avance avec la | |
minstens vierentwintig uren vooraf afgesproken. Gedurende deze | direction. Pendant ces réunions, la continuation du service minimum |
vergaderingen moeten de diensten in alle afdelingen en leefgroepen van | doit être assurée dans toutes les divisions et toutes les unités de |
de inrichting voldoende worden verzekerd. | vie de l'établissement. |
Art. 21.Ten einde de bijeenkomsten met de directie voor te bereiden |
Art. 21.Afin de préparer les réunions avec la direction, la |
kan de syndicale afvaardiging eveneens vergaderen tijdens de | délégation syndicale peut également se réunir pendant les heures de |
diensturen, volgens praktische schikkingen welke bij onderling akkoord | service, selon les dispositions pratiques déterminées de commun accord |
worden vastgesteld tussen de directie en de syndicale afvaardiging. De | entre la direction et la délégation syndicale. La délégation syndicale |
syndicale afvaardiging beschikt over een krediet van twee uren per | dispose d'un crédit de deux heures par mois pour ces réunions |
maand voor deze voorbereidende vergaderingen. | préparatoires. |
Art. 22.De directie van een instelling raadpleegt de syndicale |
Art. 22.La direction de l'institution consulte la délégation |
afvaardiging wanneer belangrijke wijzigingen worden overwogen welke | syndicale lorsque des modifications importantes sont envisagées |
rechtstreeks de personeelsproblematiek beïnvloeden. | pouvant influencer directement la problématique du personnel. |
Art. 23.De directie en de syndicale afvaardigingen gaan de |
Art. 23.La direction et les délégations syndicales s'engagent à se |
verbintenis aan met elkaar overleg te plegen telkens één van de | concerter chaque fois qu'une des parties demande un entretien. Cet |
partijen om een onderhoud verzoekt. Dit onderhoud moet binnen de acht | entretien doit avoir lieu dans les huit jours suivant la demande. Les |
dagen na de aanvraag plaatsvinden. De uren aan deze vergaderingen | heures consacrées à ces réunions sont considérées comme des heures de |
besteed worden als normale arbeidsuren beschouwd. | travail normales. |
Art. 24.De syndicale afgevaardigden kunnen steeds beroep doen op de |
Art. 24.Les délégués syndicaux peuvent toujours demander l'assistance |
bijstand van vertegenwoordigers van hun werknemersorganisaties. | des représentants de leurs organisations de travailleurs. |
De directie kan zich laten bijstaan door vertegenwoordigers van haar | La direction peut se faire assister par les représentants de son |
werkgeversorganisatie. | organisation patronale. |
Indien geen oplossing wordt gevonden kan de directie of syndicale | Si aucune solution n'intervient, la direction ou la délégation |
afvaardiging beroep doen op de verzoeningsprocedure. | syndicale peut faire appel à la procédure de conciliation. |
Art. 25.De tussen de syndicale afvaardiging en de directie gesloten |
Art. 25.Les accords écrits conclus entre la délégation syndicale et |
schriftelijke akkoorden worden door de directie van de inrichting ter | la direction seront communiqués par la direction de l'institution au |
kennis gebracht van het personeel door aanplakking in de lokalen van | personnel par affichage dans les locaux de l'institution, à |
de inrichting, behoudens wanneer het gaat om individuele gevallen. | l'exception des cas individuels. |
Art. 26.De mogelijkheid voor de coördinatie tussen de syndicale |
Art. 26.L'éventuelle coordination entre les délégations syndicales de |
afvaardigingen van verschillende zetels afhangende van een zelfde | différents sièges dépendant du même pouvoir organisateur est garantie |
inrichtend bestuur wordt verzekerd voor het onderzoek van specifieke | pour examiner des problèmes spécifiques d'intérêt commun. |
kwesties van gemeenschappelijk belang. | |
HOOFDSTUK VI. - Statuut en rol van de afgevaardigde | CHAPITRE VI. - Statut et rôle du délégué |
Art. 27.Het mandaat van de syndicale afgevaardigde mag geen |
Art. 27.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice |
aanleiding geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene | ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Ceci signifie que les |
die het uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op | délégués ont droit aux promotions normales du groupe de travailleurs |
de normale promoties van de werknemersgroep waartoe zij behoren. | auquel ils appartiennent. |
Art. 28.Bewust van de medeverantwoordelijkheid inzake |
Art. 28.Conscient de sa co-responsabilité pour les problèmes du |
personeelsproblematiek bekijkt en behandelt de afgevaardigde de | personnel, le délégué examine et traite les problèmes soulevés avec |
gestelde problemen met de nodige objectiviteit. | suffisamment d'objectivité. |
Art. 29.Een afgevaardigde kan in alle omstandigheden met de directie spreken. Art. 30.De afgevaardigde mag niet worden afgedankt om redenen welke eigen zijn aan de uitoefening van zijn mandaat. De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende reden, te ontslaan, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de werknemersorganisatie welke de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de werknemersorganisatie moet worden beschoud als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. Art. 31.Indien de werknemersorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het Paritair Subcomité van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
Art. 29.Un délégué peut parler avec la direction dans toutes les circonstances. Art. 30.Le délégué ne peut pas être licencié pour une raison liée à l'exécution de son mandat. L'employeur qui a l'intention de licencier un délégué syndical pour n'importe quelle raison, sauf pour motif grave, avertit préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a introduit la candidature du délégué. Cet avertissement se fait par lettre recommandée et produit ses effets le troisième jour suivant la date d'expédition. L'organisation de travailleurs concernée dispose d'un délai de sept jours pour refuser la validité du licenciement envisagé. Cette communication se fait par lettre recommandée; la période des sept jours commence à partir du jour auquel la lettre envoyée par l'employeur produit ses effets. Faute de réaction par l'organisation de travailleurs, la validité du licenciement envisagé doit être considérée comme acquise. Art. 31.Si l'organisation de travailleurs refuse d'accepter la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente aura la possibilité de soumettre le dossier à l'appréciation du bureau de conciliation de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation |
van de Vlaamse Gemeenschap voor te leggen; de maatregel tot afdanking | et d'hébergement de la Communauté flamande; la mesure de licenciement |
mag niet worden uitgevoerd tijdens de duur van de procedure. | ne peut pas être exécutée pendant la durée de la procédure. |
Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen | |
komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, wordt | Si le bureau de conciliation n'a pas pu arriver à une décision unanime |
het geschil betreffende de geldigheid van de redenen welke door de | dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige sur la |
werkgever werden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de | validité des raisons invoquées par l'employeur pour justifier le |
arbeidsrechtbank voorgelegd. | licenciement sera soumis au tribunal du travail. |
Art. 32.In geval van ontslag van een afgevaardigde wegens dringende |
Art. 32.En cas de licenciement d'un délégué pour motif grave, la |
reden, moet de syndicale afvaardiging daarvan onmiddellijk op de | délégation syndicale doit immédiatement être avertie. |
hoogte worden gebracht. | |
Art. 33.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 33.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in navolgende gevallen : | cas suivants : |
1. indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat, zonder de in de | 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
artikelen 30 en 31 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde | prévue aux articles 30 et 31 de la présente convention collective de |
procedure na te leven; | travail; |
2. indien op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2. si à la fin de la procédure, la validité des raisons de |
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van voornoemd | licenciement, tenant compte de la disposition de l'article 30, alinée |
artikel 30, eerste lid, door het verzoeningsbureau of door de | 1er précité, n'est pas reconnu par le bureau de conciliation ou par le |
arbeidsrechtbank niet wordt erkend; | tribunal du travail; |
3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | tribunal du travail a déclaré le licenciement non-fondé; |
verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4. si le contrat de travail a pris fin en raisons d'une faute grave |
de werkgever welke voor de afgevaardigde een reden is tot | par l'employeur, ce qui présente une raison pour le délégué de rompre |
onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. | immédiatement le contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het brutoloon van een jaar, | L'indemnité forfaitaire est égale au salaire brut d'un an, sans |
onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 82 van de wet van 3 | préjudice de l'application des articles 39 et 82 de la loi du 3 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 sur les contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due quand le délégué syndicale reçoit |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in de wet van 19 maart | l'indemnité prévue dans la loi du 19 mars 1991 portant un régime de |
1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de | licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden, in de comités voor preventie en bescherming alsmede voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden. HOOFDSTUK VII. - Procedure voor het regelen van de sociale geschillen, verplichtingen van de partijen in geval van geschil
Art. 34.De partijen erkennen dat de sociale conflicten een onmiddellijke terugslag kunnen hebben op de minderjarigen of de gehandicapte personen die door de voorzieningen worden opgevangen. De partijen geven bijgevolg toe dat zij alles in het werk moeten stellen om elke voorbarige verklaring inzake staking of lock-out te vermijden. Art. 35.In de veronderstelling dat er een probleem oprijst in de betrekkingen tussen de werkgevers en werknemers, moet in eerste instantie in de voorziening tussen de directie en de syndicale afvaardiging naar een oplossing worden gezocht. |
d'entreprise, aux comités de prévention et de protection ainsi pour les candidats délégués du personnel. CHAPITRE VII. - Procédure pour régler les différends sociaux, les obligations des parties en cas de différend
Art. 34.Les parties reconnaissent que les différends sociaux peuvent avoir un impact direct sur les mineurs ou les personnes handicapées accueillis par les établissements. Les parties acceptent, par conséquent, de mettre tout en oeuvre pour éviter les déclarations prématurées de grève ou d'un lock-out. Art. 35.Dans l'hypothèse où un problème vient à se poser dans les relations entre les employeurs et les travailleurs, une solution sera d'abord recherchée entre la direction et la délégation syndicale au niveau de l'institution. |
Art. 36.Ingeval de onderhandelingen bedoeld in artikel 35 in de |
Art. 36.Si les négociations prévues à l'article 35 échouent, la |
voorziening mislukken, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid | |
het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het Paritair | partie la plus diligente pourra soumettre le cas à l'appréciation du |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de | bureau de conciliation de la Sous-commission paritaire des maisons |
Vlaamse Gemeenschap voor te leggen. | d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. |
Art. 37.Wanneer al deze verschillende pogingen tot onderhandelingen |
Art. 37.Lorsque les différentes possibilités de négociations ont été |
zijn uitgeput en wanneer de werknemersorganisaties overwegen hun | épuisées et quand les organisations de travailleurs envisagent des |
toevlucht tot staking te nemen, moeten deze laatsten een | actions de grève, ces dernières doivent introduire un préavis de grève |
stakingsaanzegging van veertien (kalender)dagen indienen bij de | de quatorze jours (calendriers) auprès du président de la |
voorzitter van het paritair subcomité en bij de werkgever. | sous-commission paritaire ainsi qu'auprès de l'employeur. |
Art. 38.Ondertekenende partijen nemen binnen het Paritair Subcomité |
Art. 38.Les parties signataires prendront une décision au sein de la |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse | Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de |
Gemeenschap een beslissing in uitvoering van de wet van 19 augustus | la Communauté flamande en exécution de la loi du 19 août 1948 sur les |
1948 inzake vitale behoeften en de minimumprestaties waarvoor tot de | besoins vitaux et les prestations minimales pour laquelle la force |
algemeen verbindend verklaring zal verzocht worden bij de bevoegde | obligatoire sera demandée à l'autorité compétente. |
overheid. HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 39.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf de ingangsdatum de verdere toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op 30 november 1976, 30 september 1977, 29 september 1982 en 8 februari 1988, uitsluitend voor wat betreft de toepassing ervan op het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap. De syndicale afvaardigingen die overeenkomstig voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten reeds zijn opgericht, blijven onverkort bestaan en vallen vanaf de ingangsdatum van deze overeenkomst onder de integrale toepassing ervan. De syndicale afvaardigingen die in oprichting zijn op de ingangsdatum van deze overeenkomst worden volgens de bepalingen ervan verdergezet. Art. 40.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 juli 1998 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzegging van zes maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap. De organisatie welke daartoe het initiatief neemt, verbindt er zich toe de redenen van haar opzegging bekend te maken en gelijktijdig amendementsvoorstellen in te dienen, waaromtrent de ondertekenende organisaties de verbintenis aangaan deze binnen de maand na ontvangst in de schoot van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juli 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 39.La présente convention collective de travail remplace à partir de la date d'entrée en vigueur l'application des conventions collectives de travail conclues le 30 novembre 1976, 30 septembre 1977, 29 septembre 1982 et 8 février 1988, exclusivement pour ce qui concerne l'application de celles-ci à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Les délégations syndicales déjà instaurées conformément aux conventions collectives de travail susmentionnées, continueront à exister et ressortiront à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail à l'application intégrale de celle-ci. Les délégations syndicales en voie d'installation à la date d'entrée en vigueur de la présente convention seront poursuivies selon les dispositions de celle-ci. Art. 40.La présente convention collective de travail entre en vigueur à partir du 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de six mois par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. L'organisation prenant l'initiative, s'engage à communiquer les raisons de sa dénonciation et à introduire simultanément des propositions d'amendement, sur lesquelles les parties signataires s'engagent à entamer des discussions endéans le mois suivant la réception au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 juillet 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |