← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende het opzetten en exploiteren van ERMES-Semafoonnetten. - Addendum "
Koninklijk besluit betreffende het opzetten en exploiteren van ERMES-Semafoonnetten. - Addendum | Arrêté royal relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de radiomessagerie ERMES. - Addendum |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
17 JULI 1997. Koninklijk besluit betreffende het opzetten en | 17 JUILLET 1997. Arrêté royal relatif à l'établissement et à |
exploiteren van ERMES-Semafoonnetten. - Addendum | l'exploitation de réseaux de radiomessagerie ERMES. - Addendum |
Deze tekst moet worden toegevoegd aan de tekst die op 22 augustus 1997 | |
op de pagina's 21511 tot 21529 in het Belgisch Staatsblad verscheen. | Ce texte doit être ajouté au texte publié aux pages 21511 à 21529 du |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | Moniteur belge du 22 août 1997. |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, negende kamer, op 3 juni 1997 | Le Conseil d'Etat, section de législation, neuvième chambre, saisi par |
door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem, binnen een termijn | le Ministre des Télécommunication le 3 juin 1997, d'une demande |
van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet |
koninklijk besluit betreffende het opzetten en exploiteren van | d'arrêté royal "relatif à l'établissement et à l'exploitation de |
ERMES-Semafoonnetten, heeft op 9 juni 1997 het volgende advies gegeven | réseaux de radiomessagerie ERMES", a donné le 9 juin 1997 l'avis |
: | suivant : |
Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op | Conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le |
de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich beperkt tot de | Conseil d'Etat, la section de législation s'est limitée aux |
hierna volgende opmerkingen | observations ci-après. |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
1. Het ontworpen besluit beweert zijn rechtsgrond hoofdzakelijk te | 1. L'arrêté en projet entend puiser son fondement légal |
ontlenen aan artikel 89, § 2bis, van de wet van 21 maart 1991 | essentiellement dans l'article 89, § 2bis, de la loi du 21 mars 1991 |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. | portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. Cette |
Deze bepaling machtigt de Koning om voor elke categorie van | disposition autorise le Roi à établir un cahier des charges de service |
mobilofoon- en semafoondienst die Hij bepaalt, het bestek van openbare | |
dienst op te stellen dat ermee verband houdt, alsook de procedure | public pour chaque catégorie de service de mobilophonie et de |
inzake de toekenning van elke vergunning, met inbegrip van het recht | radiomessagerie qu'Il détermine, ainsi que la procédure relative à |
verschuldigd voor het onderzoek van de kandidatuurdossiers. | l'attribution de chaque autorisation, y compris la redevance pour |
Krachtens het tweede lid, b, van de voormelde bepaling, moet dat | l'analyse des dossiers de candidature. |
bestek onder meer betrekking hebben op de minimumvoorwaarden inzake | Ce cahier des charges doit porter, notamment, en vertu de l'alinéa 2, |
permanentie, kwaliteit en beschikbaarheid van de dienst waarvoor een | b, de la disposition précitée, sur les conditions minimales de |
vergunning is verleend. | |
In dat verband wordt erop gewezen dat een aantal bepalingen van het | permanence, de qualité et de disponibilité du service autorisé. |
ontwerp zo zijn geformuleerd dat zij geen enkele precieze juridische | A cet égard, on observe qu'un certain nombre de dispositions du projet |
verplichting inhouden voor de houders van de vergunningen. Dat geldt | sont formulées de telle manière qu'elles n'énoncent aucune obligation |
voor alle bepalingen die beginnen met de woorden "De operator spant | juridique précise pour les titulaires des autorisations. Il en va |
zich in...", "De operator levert een inspanning om..." of "De operator | ainsi de toutes les dispositions commençant par les mots "L'opérateur |
tracht...". Die bepalingen dienen aldus te worden herzien dat, voor de | s'efforce de...". Ces dispositions devront être revues de manière à |
aspecten waarop ze betrekking hebben, de minimumvoorwaarden inzake | définir, pour les aspects qu'elles visent, les conditions minimales de |
kwaliteit en beschikbaarheid van de dienst worden vastgesteld. | qualité ou de disponibilité du service. |
2. De bijlage bij richtlijn 97/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10 april 1997 betreffende een gemeenschappelijk kader voor algemene machtigingen en individuele vergunningen op het gebied van telecommunicatiediensten bepaalt de voorwaarden die aan de vergunningen kunnen worden verbonden. Binnen de korte termijn die haar is toegemeten, heeft de afdeling wetgeving niet kunnen nagaan of alle voorwaarden die door het onderhavige ontwerp worden opgelegd niet strikter zijn dan die waarin de bijlage bij de voornoemde richtlijn voorziet. Bijzondere opmerkingen Aanhef Eerste lid. | 2. La directive 97/13/CE du Parlement européen et du Conseil du 10 avril 1997 relative à un cadre commun pour les autorisations générales et les licences individuelles dans le secteur des services de télécommunications détermine, en son annexe, les conditions qui peuvent être attachées aux autorisations. Dans le bref délai qui lui a été imparti, la section de législation n'a pu vérifier que toutes les conditions imposées par le présent projet n'excédaient pas celles prévues dans l'annexe de ladite directive. Observations particulières Préambule Alinéa 1er. |
Men schrijve : | Il faut écrire : |
« Gelet op richtlijn 90/388/EEG van de Commissie van 28 juni 1990 | « Vu la directive 90/388/CEE de la Commission du 28 juin 1990 relative |
betreffende de mededinging op de markten voor | à la concurrence dans les marchés de services de télécommunications, |
telecommunicatiediensten, gewijzigd bij de richtlijnen 95/51/EG van 18 | modifiée par les directives 95/51/CE du 18 octobre 1995, 96/2/CE du 16 |
oktober l995, 96/2/EG van 16 januari 1996 en 96/19/EG van 13 maart 1996; ». | janvier 1996 et 96/19/CE du 13 mars 1996; ». |
Tweede lid (nieuw). | Alinéa 2 (nouveau). |
Er behoort een nieuw lid te worden ingevoegd, luidend als volgt : | Il y a lieu d'insérer un nouvel alinéa rédigé comme suit : |
« Gelet op richtlijn 97/13/EG van het Europees Parlement en de Raad | « Vu la directive 97/13/CE du Parlement européen et du Conseil du 10 |
van 10 april 1997 betreffende een gemeenschappelijk kader voor | avril 1997 relative à un cadre commun pour les autorisations générales |
algemene machtigingen en individuele vergunningen op het gebied van | et les licences individuelles dans le secteur des services de |
telecommunicatiediensten; ». | télécommunications; ». |
Tweede lid (dat het derde lid wordt). | Alinéa 2 (devenant l'alinéa 3). |
Men schrijve : | On écrira : |
« Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, | « Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, |
inzonderheid op artikel 7, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 | notamment, l'article 7, modifié par l'arrêté royal du 15 mars 1994, |
maart 1994, op artikel 11, vervangen bij de wet van 22 december 1989, | l'article 11, remplacé par la loi du 22 décembre 1989, annulé pour |
ten dele vernietigd door arrest nr. 7/90 van 25 januari 1990 van het | partie par un arrêt de la Cour d'Arbitrage n° 7/90 du 25 janvier 1990 |
Arbitragehof en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart | et modifié par l'arrêté royal du 15 mars 1994, et l'article 13; ». |
1994, en op artikel 13; ». | |
Derde lid (dat het vierde lid wordt). | Alinéa 3 (devenant l'alinéa 4). |
Men schrijve : | On écrira : |
« Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | « Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 70, op | publiques économiques, notamment, l'article 70, l'article 75, § 8, |
artikel 75, § 8, vervangen bij de wet van 20 december 1995, op artikel | remplacé par la loi du 20 décembre 1995, l'article 89, § 2bis, inséré |
89, § 2bis, ingevoegd bij de wet van 12 december 1994 en gewijzigd bij | par la loi du 12 décembre 1994 et modifié par l'arrêté royal du 28 |
het koninklijk besluit van 28 oktober 1996, en op artikel 109ter, ingevoegd bij de wet van 20 december 1995; ». Vierde tot tiende lid (van het ontwerp). Deze leden dienen te vervallen. De bepalingen waarnaar verwezen wordt, vormen immers niet de rechtsgrond van het ontworpen besluit en worden er evenmin door gewijzigd. Elfde, twaalfde, dertiende en veertiende lid (van het ontwerp). Deze leden worden het vijfde, zesde, zevende en achtste lid. Negende lid (nieuw). Er behoort een "considerans" te worden ingevoegd waarin wordt uiteengezet waarom het aantal vergunningen voor het opzetten en exploiteren van ERMES-semafoonnetten tot drie wordt beperkt (1). | octobre 1996, et l'article 109ter, inséré par la loi du 20 décembre 1995; ». Alinéas 4 à 10 (du projet). Ces alinéas seront omis. En effet, les dispositions citées ne constituent pas la base légale de l'arrêté en projet et ne sont pas modifiées par lui. Alinéas 11, 12, 13 et 14 (du projet). Ces alinéas deviendront les alinéas 5, 6, 7 et 8. Alinéa 9 (nouveau). Il y a lieu d'insérer un "considérant" motivant la limitation à trois des autorisations pour l'établissement et l'exploitation de réseaux de radiomessagerie ERMES (1). |
Vijftiende lid (dat het tiende en het elfde lid wordt). | Alinéa 15 (devenant les alinéas 10 et 11). |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, tweede zin, dat bij de wet | Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, seconde phrase, introduit |
van 4 augustus 1996 is ingevoegd in de gecoördineerde wetten op de | par la loi du 4 août 1996 dans les lois coordonnées sur le Conseil |
Raad van State, dient een nieuw lid te worden ingevoegd waarin de in | |
de adviesaanvraag vervatte motivering van de dringende | d'Etat, on insérera un alinéa nouveau reproduisant la motivation de |
noodzakelijkheid wordt overgenomen. | l'urgence énoncée dans la demande d'avis. |
Men schrijve : | On écrira : |
« Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door...; | « Vu l'urgence motivée par...; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 juni 1997, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 juin 1997, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; ». | d'Etat; ». |
Bepalend gedeelte | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat in paragraaf 3, tweede | De l'accord du fonctionnaire délégué, on omettra au paragraphe 3, |
lid, de woorden ", in het bijzonder met het DCS-net van BELGACOM" een | alinéa 2, les mots ", en particulier le réseau DCS de BELGACOM", qui |
discriminatie doen ontstaan. Bijgevolg dient ook in artikel 1 de | créent une discrimination. Par conséquent, le point 23° des |
definitie onder punt 23° te vervallen. | définitions figurant à l'article 1er sera également omis. |
Artikel 3 | Article 3 |
Paragraaf 1 bepaalt dat de vergunning persoonlijk is en niet kan | Le paragraphe 1er prévoit que l'autorisation est personnelle et |
worden overgedragen. Zulk een regel is in tegenspraak met artikel 89, | incessible. Une telle règle est contraire à l'article 89, § 7, de la |
§ 7, van de wet van 21 maart 1991 dat bepaalt dat de overdracht van | loi du 21 mars 1991 qui dispose que la cession d'un service non |
een niet-gereserveerde dienst vrij is voor zover ze bij het Instituut | réservé est libre moyennant déclaration à l'Institut. |
wordt aangegeven. | |
Artikel 4 | Article 4 |
1. Paragraaf 1, tweede lid, is niet regelgevend. Er is immers geen | 1. Le paragraphe 1er, alinéa 2, est dépourvu de caractère normatif. |
enkel rechtsgevolg verbonden aan het "oordeel" van het Belgisch | Aucune conséquence juridique n'est, en effet, attachée au "jugement" |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie over het | que porterait l'Institut belge des services postaux et des |
niet-discriminerende karakter van de gesloten overeenkomsten. | télécommunications quant au caractère non discriminatoire des accords |
Buitendien machtigt geen enkele wet de Koning ertoe aan het B.I.P.T. | conclus. Au surplus, aucun texte légal n'autorise le Roi à attribuer |
een dergelijke bevoegdheid op te dragen. | une telle compétence à l'I.B.P.T. |
2. Bovendien wordt krachtens paragraaf 2, tweede lid, aan het | 2. Par ailleurs, le paragraphe 2, alinéa 2, attribue à l'Institut une |
Instituut een verordeningsbevoegdheid verleend die aan dat Instituut | compétence réglementaire qui ne lui revient pas en vertu des textes |
niet toekomt krachtens de wetten waarin zijn opdrachten zijn | légaux définissant les missions de celui-ci. |
vastgesteld. 3. Ingevolge paragraaf 4, tweede lid, wordt aan de operator het recht | 3. Le paragraphe 4, alinéa 2, confère à l'opérateur le droit de |
toegekend de toegang tot de dienst te weigeren of te schorsen, onder | refuser ou de suspendre l'accès au service, notamment, en cas de |
meer in geval van "vermoedelijke" niet-betaling. | non-paiement "présumé". |
Die mogelijkheid wekt verwondering. Er bestaat immers geen enkele | Cette hypothèse laisse perplexe. Il n'existe en effet aucune |
wettelijke bepaling waarbij een vermoeden van niet-betaling wordt | disposition légale instituant une présomption de non-paiement. Il |
ingesteld. De operator dient zorgvuldig na te gaan of de betaling al | appartient à l'opérateur de vérifier soigneusement si le paiement a ou |
dan niet is uitgevoerd. In geval van weigering of schorsing terwijl de | non été effectué. En cas de refus ou de suspension alors que le |
betaling is geschied, draagt de operator de verantwoordelijkheid omdat | paiement a eu lieu, l'opérateur engage sa responsabilité, en tant que |
hij instaat voor de goede organisatie van zijn diensten. | responsable de la bonne organisation de ses services. |
Artikel 6 | Article 6 |
In paragraaf 2 dient te worden gepreciseerd op grond van welke wet- of | Il convient de préciser au paragraphe 2 sur base de quels textes |
verordeningsteksten de apparatuur door het B.I.P.T. zal worden goedgekeurd. | légaux ou réglementaires les équipements seront agréés par l'I.B.P.T. |
Artikel 7 | Article 7 |
Geen enkele wet machtigt de Koning om de financiële bijdrage van de | Aucun texte légal n'autorise le Roi à percevoir à charge des |
operatoren te innen, "als terugbetaling aan het Ministerie van | opérateurs "leur quote-part financière au défraiement du Ministère de |
Binnenlandse Zaken, waarvan de diensten van de rijkswacht de vorige | l'Intérieur, dont les services de la gendarmerie étaient le précédent |
gebruiker waren van de frequenties die voor het ERMES-systeem zijn | utilisateur des fréquences destinées au système ERMES". |
bestemd". Ingevolge het voormelde artikel 89, § 2bis, is slechts de inning van | L'article 89, § 2bis, précité n'autorise, en effet, la perception que |
een recht voor het onderzoek van de kandidatuurdossiers en van een | d'une redevance pour l'analyse des dossiers de candidature, d'une |
periodiek recht voor het gebruik van het radio-elektrisch spectrum en | redevance périodique pour l'utilisation du spectre radioélectrique |
voor het beheer van de vergunning en het toezicht op de frequenties | ainsi que pour la gestion de l'autorisation et le contrôle des |
toegelaten. Zelfs indien de in die ontworpen bepaling voorgeschreven | fréquences. Quand bien même le paiement prévu par cette disposition en |
betaling als een recht zou kunnen worden bestempeld, maakt ze geen | projet pourrait être qualifié de redevance, il n'entre dans aucune de |
deel uit van één van die categorieën. | ces catégories. |
Paragraaf 3 dient te vervallen. | Le paragraphe 3 doit être omis. |
Artikel 9 | Article 9 |
Naar luid van paragraaf 1, tweede lid, en paragraaf 2, van de | En son paragraphe 1er, alinéa 2, et en son paragraphe 2, le texte en |
ontworpen tekst is het Instituut ermee belast "technische bijstand" te | projet charge l'Institut de fournir à l'opérateur "une assistance |
verlenen aan de operator en kan het "aan de operator (...) technische | technique" et lui permet "d'imposer à l'opérateur des contraintes |
verplichtingen opleggen". Dergelijke opdrachten maken geen deel uit | techniques". De telles missions n'entrent pas dans celles qui |
van die welke dit Instituut toekomen krachtens de wetten die erop van | reviennent à cet Institut en vertu des lois qui le régissent. |
toepassing zijn. | |
Artikel 11 | Article 11 |
1. Ingevolge paragraaf 2 worden verplichtingen opgelegd aan derden, | 1. Le paragraphe 2 impose des obligations à des tiers, à savoir les |
namelijk de operatoren van de in België geëxploiteerde | opérateurs des RTPC/RNIS exploités en Belgique (1). Ces obligations ne |
PSTN/ISDN-netten (1). Die verplichtingen kunnen hun rechtsgrond niet | peuvent puiser leur fondement légal dans l'article 89, § 2bis, de la |
putten uit artikel 89, § 2bis, van de wet van 21 maart 1991. | loi du 21 mars 1991. |
2. Paragraaf 3 dient te worden herschreven om hem in overeenstemming | 2. La rédaction du paragraphe 3 devra être revue pour être conforme à |
te brengen met artikel 89, § 2bis, tweede lid, i), van de wet van 21 | l'article 89, § 2bis, alinéa 2, i), de la loi du 21 mars 1991 qui |
maart 1991, waarin het principe wordt vastgesteld van het betalen van | prévoit le principe du paiement de charges d'accès au réseau public, |
lasten voor toegang tot het openbare net, op basis van de werkelijke | sur la base du prix de revient réel augmenté d'un bénéfice normal. |
kostprijs verhoogd met een normale winst. | |
Artikel 14 | Article 14 |
1. Krachtens die bepaling dient aan het Instituut een "recht voor het | 1. Cette disposition prévoit le paiement à l'Institut d'une "redevance |
beheer van de vergunning" en een "recht voor de terbeschikkingstelling | de gestion de l'autorisation" et d'une "redevance de mise à |
van de frequenties" te worden betaald. | disposition des fréquences". |
Het voormelde artikel 89, § 2bis, verleent weliswaar toestemming voor | Si l'article 89, § 2bis, précité autorise la perception de telles |
het innen van dergelijke rechten, maar bepaalt geenszins dat deze aan | redevances, il ne prévoit nullement que celles-ci seront versées et |
het Instituut zullen worden gestort en eraan vervallen. | resteront acquises à l'Institut. |
Volgens de gemachtigde ambtenaar vloeit de storting van de rechten aan | Selon le fonctionnaire délégué, le versement des redevances à |
het Instituut voort uit artikel 11 van de wet van 30 juli 1979 | l'Institut résulte de l'article 11 de la loi du 30 juillet 1979 |
betreffende de radioberichtgeving. De rechten waarvan in die bepaling | relative aux radiocommunications. Les redevances visées par cette |
sprake is, zijn echter verschuldigd door titularissen van andere | dernière disposition sont, toutefois, dues par des titulaires |
vergunningen dan die welke bedoeld zijn in de wet van 21 maart 1991. | d'autorisations autres que celles visées par la loi du 21 mars 1991. |
De bepaling dient te worden herwerkt teneinde erin te stellen dat de | Il convient de remanier la disposition afin de prévoir que les |
rechten zullen worden betaald aan de Staat of, in voorkomend geval, | redevances seront payées à l'Etat ou, le cas échéant, qu'elles seront |
door het Instituut zullen worden geïnd en doorgestort aan de Staat. | perçues par l'Institut et reversées par celui-ci à l'Etat. |
Dezelfde opmerking geldt voor de artikelen 22 en 30. | La même observation vaut pour les articles 22 et 30. |
2. Naar luid van artikel 11 van de voormelde richtlijn 97/13/CE dient | 2. En vertu de l'article 11 de la directive 97/13/CE précitée, les |
"iedere vergoeding die van de ondernemingen als onderdeel van | "taxes imposées aux entreprises au titre de procédures d'autorisation" |
machtigingsprocedures wordt verlangd uitsluitend (...) [te strekken] | doivent avoir "uniquement pour objet de couvrir les frais |
tot dekking van de administratiekosten die voortvloeien uit de afgifte | administratifs afférents à la délivrance, à la gestion, au contrôle et |
van, het beheer van, de controle van en het toezicht op de naleving | à l'application de licences individuelles" et doivent être |
van de toepasselijke individuele vergunningen" en dienen de | "proportionnelles au volume de travail requis". Quant aux taxes |
vergoedingen "in verhouding te staan tot het ermee gepaard gaande | perçues pour "tenir compte de la nécessité d'assurer une utilisation |
werk". De heffingen die worden geïnd "om een optimaal gebruik van | optimale" d'une ressource rare, elles doivent tenir compte "de la |
(...) [schaarse] hulpbronnen te waarborgen" dienen "rekening te houden | |
met de noodzaak de ontwikkeling van innovatieve diensten en | nécessité de promouvoir le développement de services innovateurs et de |
concurrentie te bevorderen". | la concurrence". |
Binnen de korte termijn die haar is toegemeten, kan de afdeling | Dans le bref délai qui lui est imparti, la section de législation ne |
wetgeving geen advies uitbrengen over de bestaanbaarheid van de in het | peut émettre d'avis sur la conformité des redevances prévues par le |
ontwerp vastgestelde rechten met de eisen van de richtlijn. Er zou | projet avec les exigences de la directive. Il conviendrait, toutefois, |
echter meer duidelijkheid moeten komen over de diensten waarvan de | d'être plus précis sur les prestations dont les redevances de gestion |
rechten voor het beheer van de vergunning geacht worden de kosten te | de l'autorisation sont censées couvrir le coût. En particulier, si les |
dekken. Indien de rechten geacht worden inzonderheid de controleposten | redevances sont censées couvrir les frais de contrôle, il faudrait |
te dekken, dient zulks uitdrukkelijk te worden vermeld. | l'indiquer expressément. |
3. Er is een gebrek aan overeenstemming tussen paragraaf 3, tweede | 3. Il y a une discordance entre le paragraphe 3, alinéa 2, et le |
lid, en paragraaf 5, derde lid. De tekst dient te worden aangepast om | paragraphe 5, alinéa 3. Le texte doit être revu pour lever cette |
die tegenstrijdigheid weg te werken. | contradiction. |
Artikel 15 | Article 15 |
Artikel 15, § 4, tweede lid, is verstoken van enige rechtsgrond. De | L'article 15, § 4, alinéa 2, est dénué de base légale. L'article 43 de |
bij wege van artikel 43 van de wet van 21 maart 1991 opgerichte dienst | la loi du 21 mars 1991 n'organise le service de médiation que pour les |
"ombudsman" is uitsluitend bedoeld voor de betrekkingen van BELGACOM | relations de BELGACOM avec ses usagers. |
met zijn gebruikers. | |
Artikel 17 | Article 17 |
Luidens artikel 75, § 8, van de wet van 21 maart 1991 mogen alleen de | L'article 75, § 8, de la loi du 21 mars 1991 autorise à soumettre à |
geschillen tussen personen die telecommunicatie-infrastructuren of | l'I.B.P.T. pour conciliation exclusivement les litiges entre des |
-diensten aanbieden voorgelegd worden aan het B.I.P.T. met het oog op | personnes offrant des infrastructures ou des services de |
de verzoening van de partijen. Verordeningsbepalingen kunnen alleen | télécommunications. Des dispositions réglementaires peuvent seulement |
tot gevolg hebben dat deze verzoening verplicht wordt. | avoir pour effet de rendre cette conciliation obligatoire. |
Paragraaf 5 van de ontworpen bepaling stelt dat "alle geschillen | Le paragraphe 5 de la disposition en projet permet de soumettre à |
betreffende de toepassing van de bepalingen van dit bestek" aan het | l'Institut "tout litige concernant l'application du présent cahier des |
Instituut mogen worden voorgelegd. Indien het de bedoeling is om aan | charges". Si l'intention est de s'en tenir à ce qui est prévu à |
te sluiten bij het bepaalde van artikel 75, § 8, van de wet van 1991, | l'article 75, § 8, de la loi de 1991, ce paragraphe est superflu et |
is deze paragraaf overbodig en moet hij vervallen. In het | |
tegenovergestelde geval zou de bepaling geen rechtsgrond hebben en | doit être omis. Dans le cas contraire, il serait dépourvu de base |
dient de paragraaf ook te vervallen. | légale et devrait également être omis. |
Gelet op deze opmerking zouden de verschillende artikelen waarin naar | Il y aurait lieu, eu égard à cette observation, d'adapter les divers |
artikel 17, § 5, wordt verwezen, namelijk artikel 8, tweede lid, | articles qui se réfèrent à l'article 17, § 5, à savoir l'article 8, |
artikel 11, § 4, artikel 12, § 5, artikel 13, § 1, enz. aangepast | alinéa 2, l'article 11, § 4, l'article 12, § 5, l'article 13, § 1er, |
moeten worden. | etc. |
Artikel 18 | Article 18 |
1. Paragraaf 2 moet herzien worden om in overeenstemming te worden | 1. Le paragraphe 2 sera revu pour être rendu conforme à l'article 9, |
gebracht met artikel 9, lid 4, van de genoemde richtlijn 97/13/EG. | paragraphe 4, de la directive 97/13/CE précitée. |
2. Er dienen ook bepalingen te worden vastgesteld die ertoe strekken | 2. Il convient de prévoir aussi des dispositions visant à assurer le |
de eerbiediging van de rechten van verdediging te waarborgen bij de | respect des droits de la défense pour l'application des sanctions |
toepassing van de administratieve sancties waarin artikel 3 voorziet. | administratives prévues à l'article 3. |
Artikel 19 | Article 19 |
Krachtens artikel 10, lid 2, van de genoemde richtlijn 97/13/EG, moet | En vertu de l'article 10, paragraphe 2, de la directive 97/13/CE |
de beslissing om het aantal vergunningen te beperken gemotiveerd zijn. | précitée, la décision de limiter le nombre de licences doit être |
Deze motivering moet de vorm aannemen van een considerans in de aanhef | motivée. Cette motivation doit prendre la forme d'un "Considérant" |
van het besluit. | inclus dans le préambule de l'arrêté. |
Artikel 20 | Article 20 |
Artikel 89, § 2bis, van de wet van 21 maart 1991 verleent de Koning | L'article 89, § 2bis, de la loi du 21 mars 1991 n'autorise pas le Roi |
geen machtiging om in zijn bestek voorwaarden te bepalen met | à prévoir dans son cahier des charges des conditions relatives au |
betrekking tot de hoofdzetel, de samenstelling van het kapitaal en de | siège social, à la composition du capital et au statut juridique du |
rechtspositie van de vergunningaanvrager. De eerste en tweede | demandeur de l'autorisation. Les paragraphes 1er et 2 sont donc |
paragraaf hebben dus geen rechtsgrond. | dépourvus de fondement légal. |
Bovendien kan de verplichting om voor iedere | Par ailleurs, l'obligation de tenir une comptabilité séparée pour |
telecommunicatieactiviteit een afzonderlijke boekhouding te houden | chaque activité de télécommunication ne peut être imposée qu'aux |
alleen worden opgelegd aan personen die, krachtens artikel 109bis van | personnes jouissant de droits exclusifs ou d'une position dominante, |
de wet van 21 maart 1991, exclusieve rechten genieten of een dominante | en vertu de l'article 109bis de la loi du 21 mars 1991. Le paragraphe |
positie hebben. Paragraaf 4, waarbij deze verplichting aan iedere | 4, qui impose cette obligation à tout opérateur, doit donc, comme en a |
operator wordt opgelegd, moet dus herzien worden. De gemachtigde | convenu le fonctionnaire délégué, être revu. |
ambtenaar is het daarmee eens. | |
Artikel 24 | Article 24 |
De ontworpen tekst mag geen regels uitvaardigen met betrekking tot | Le texte en projet ne peut réglementer des domaines qui ne relèvent |
aangelegenheden die niet tot de bevoegdheid van de Koning behoren. De | pas de la compétence du Roi. Le Roi ne peut notamment pas imposer des |
Koning mag onder meer geen voorschriften opleggen met betrekking tot | prescriptions relatives à l'emploi des langues en matière |
het gebruik van de talen in bestuurszaken. | administrative. |
Hij kan dus niet bepalen dat bijlagen bij het dossier in het Engels | Il ne peut donc prévoir la rédaction en langue anglaise d'annexes au |
worden gesteld, noch opleggen dat het dossier in een bepaalde | dossier, ni imposer que celui-ci soit établi dans une langue nationale |
landstaal wordt gesteld. | déterminée. |
Artikel 29 | Article 29 |
Paragraaf 2, tweede lid, waarin wordt bepaald dat "De Vergunning (...) | Le paragraphe 2, alinéa 2, qui prévoit que "L'Autorisation est |
vertrouwelijk (is) en (...) dus niet bekendgemaakt (wordt) in het | confidentielle et n'est donc pas publiée au Moniteur belge", est en |
Belgisch Staatsblad", is in strijd met datgene wat bepaald wordt in | |
artikel 23, § 2, tweede lid, waarin duidelijk sprake is van de | contradiction avec ce qui est prévu à l'article 23, § 2, alinéa 2, qui |
bekendmaking van beslissingen tot toekenning van de vergunningen. Deze | fait clairement état de la publication de décisions d'attribution des |
tegenstrijdigheid moet worden weggewerkt. | autorisations. Cette contradiction doit être levée. |
De aandacht wordt bovendien gevestigd op de bepaling van artikel 8, | L'attention est, par ailleurs, attirée sur la disposition de l'article |
lid 3, van de genoemde richtlijn 97/13/EG, waarin wordt bepaald dat de informatie over de voorwaarden die aan enigerlei individuele vergunning worden verbonden, bekendgemaakt wordt. Slotopmerkingen 1. De ontworpen tekst is bijzonder slecht gesteld en slecht getypt. Het verdient aanbeveling dat hij volledig herschreven wordt, waarbij bovendien rekening moet worden gehouden met de wetgevingstechnische regels (1). 2. In het algemeen worden in het ontwerp onnodig veel hoofdletters geschreven. 3. Vele bepalingen van het ontworpen besluit zijn zo goed als onverstaanbaar. | 8, paragraphe 3, de la directive 97/13/CE précitée, qui prévoit la publication des informations relatives aux conditions qui sont attachées à toute licence individuelle. Observations finales 1. Le texte en projet est particulièrement mal rédigé et mal dactylographié. Il gagnerait à être entièrement réécrit, en se conformant, au surplus, aux règles de la légistique formelle (1). 2. D'une manière générale, le projet abuse de majuscules. 3. De nombreuses dispositions de l'arrêté en projet sont pratiquement incompréhensibles. |
4. Wanneer in het ontworpen besluit benamingen worden gebruikt die | 4. Quand, dans l'arrêté en projet, sont utilisées des appellations |
komen uit richtlijn 90/544/EEG van de Raad van 9 oktober 1990 inzake | tirées de la directive 90/544/CEE du Conseil du 9 octobre 1990 |
de voor de gecoördineerde invoering in de Gemeenschap van de | relative aux bandes de fréquence désignées pour l'introduction |
paneuropese openbare semafoondienst te land bestemde frequentiebanden, | coordonnée du système paneuropéen public terrestre de radiomessagerie |
dienen deze benamingen exact te worden overgenomen zoals ze in de | unilatérale (RMU) dans la Communauté, il convient de reprendre ces |
appellations en utilisant leur libellé exact. C'est ainsi, par | |
richtlijn staan. Zo schrijve men bijvoorbeeld in het ontworpen artikel | exemple, qu'à l'article 1er, 3°, en projet, on écrira "European Radio |
1, 3°, "European Radio Messaging System" in plaats van "European Radio | Messaging System" au lieu de "European Radio Message System" et, à |
Message System" en, in artikel 2, § 2, tweede lid, "oproeptoon", in | l'article 2, § 2, alinéa 2, "message d'alerte" au lieu de "signal |
plaats van "eenvoudig geluidssignaal". | sonore simple". |
5. Wanneer, zoals bijvoorbeeld in artikel 3, § 3, tweede lid, verwezen | 5. Quand, comme par exemple à l'article 3, § 3, alinéa 2, il est fait |
wordt naar internationale overeenkomsten, moeten deze laatste | référence à des conventions internationales, ces dernières doivent |
nauwkeurig worden aangeduid, met het juiste opschrift en de juiste | être identifiées avec précision, avec leur intitulé exact et leur |
datum. | date. |
6. Men moet voorkomen dat in de tekst regels staan die reeds uit | 6. On évitera de faire figurer dans le texte des règles qui découlent |
hogere normatieve teksten voortvloeien, zoals bijvoorbeeld het | déjà de textes normatifs supérieurs, comme par exemple l'obligation de |
discriminatieverbod dat in artikel 4, § 4, staat, maar dat reeds van | non-discrimination qui figure à l'article 4, § 4, mais qui résulte |
toepassing is ingevolge de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | déjà des articles 10 et 11 de la Constitution. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
C.-L. Closset, kamervoorzitter; | C.-L. Closset, président de chambre; |
C. Wettinck, P. Lienardy, staatsraden; | C. Wettinck, P. Lienardy, conseillers d'Etat; |
J. van Compernolle, J.-M. Favresse, assessors van de afdeling | J. van Compernolle, J.-M. Favresse, assesseurs de la section de |
wetgeving; | législation; |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur adjoint. La note |
adjunct-auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | |
toegelicht door de heer C. Amelynck, adjunct-referendaris. | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck, |
référendaire adjoint. | |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De griffier, | Le greffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
De voorzitter, | Le président, |
C.-L. Closset. | C.-L. Closset. |