← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 17 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 17 JANVIER 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, de artikelen 17, | des travailleurs indépendants, les articles 17, remplacé en dernier |
laatst vervangen bij de wet van 2 december 2018 en 21ter, ingevoegd | lieu par la loi du 2 décembre 2018, et 21ter, inséré par la loi du 2 |
bij wet van 2 december 2018; | décembre 2018; |
Gelet op artikel 5 van de wet van 2 december 2018 tot wijziging van | Vu l'article 5 de la loi du 2 décembre 2018 modifiant l'arrêté royal |
het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van | n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs |
het sociaal statuut der zelfstandigen, ten einde de werking van de | indépendants, afin de réformer le fonctionnement de la Commission des |
Commissie voor vrijstelling te hervormen; | dispenses de cotisations; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en |
reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | exécution de l'arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le |
1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; | statut social des travailleurs indépendants; |
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal | Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des |
statuut der zelfstandigen, gegeven op 22 februari 2018; | travailleurs indépendants, donné le 22 février 2018; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juin 2018; |
juni 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 juli 2018; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 3 juillet 2018; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken van 6 juli | Vu l'accord du Ministre de la Fonction Publique du 6 juillet 2018; |
2018; Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op het advies nr. 64.641/1 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis n° 64.641/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2018 en |
december 2018 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre |
Zelfstandigen, | des Indépendants, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 19 december |
Article 1er.Dans le Chapitre II de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 |
portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 | |
1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk | juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967, houdende inrichting van het sociaal | |
statuut der zelfstandigen, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
van 8 januari 2017, wordt een afdeling 4bis ingevoegd die de artikelen | indépendants, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 8 janvier |
50ter/1 tot en met 50ter/7 bevat, luidende: | 2017, il est inséré une section 4bis comportant les articles 50ter/1 à |
50ter/7, rédigée comme suit : | |
"Afdeling 4bis - Bepalingen omtrent de aanvragen tot vrijstelling van | "Section 4bis - Dispositions relatives aux demandes des dispense de |
bijdragen | cotisations |
Art. 50ter/1. § 1. De zelfstandige die een vrijstelling wenst te | Article 50ter/1. § 1er. L'indépendant qui désire obtenir une dispense |
bekomen van de bijdragen zoals bedoeld in artikel 17, § 2, van het | |
koninklijk besluit nr. 38 en de persoon bedoeld in artikel 17, | des cotisations visées à l'article 17, § 2, de l'arrêté royal n° 38 et |
paragraaf 9 van het koninklijk besluit nr. 38 die van zijn hoofdelijke | la personne visée à l'article 17, paragraphe 9, de l'arrêté royal n° |
aansprakelijkheid wenst ontheven te worden, moeten daartoe een | 38, qui désire que soit levée sa responsabilité solidaire, doivent |
aanvraag indienen. | introduire une demande. |
Indien de betrokkene is overleden zonder dat een dergelijke aanvraag | En cas de décès de l'intéressé sans que pareille demande n'ait été |
is ingediend, dan mag deze door zijn rechthebbenden worden ingediend. | introduite, celle-ci peut être introduite par ses ayants droit. |
§ 2. Opdat de aanvraag ontvankelijk zou zijn, dient er te worden | § 2. Pour que la demande soit recevable, les conditions suivantes |
voldaan aan de volgende voorwaarden: | doivent être réunies: |
1° de aanvraag moet worden ingediend | 1° la demande doit être introduite : |
- hetzij via elektronische weg volgens een door het Rijksinstituut ter | - soit par voie électronique suivant une procédure mise à disposition |
beschikking gestelde procedure via de portaalsite "Socialsecurity.be"; | par l'Institut national via le site portail " Socialsecurity.be "; |
- hetzij bij het sociaal verzekeringsfonds waaraan de bijdragen waarvoor vrijstelling wordt gevraagd, verschuldigd zijn, ofwel door de neerlegging ter plaatse van een verzoekschrift, ofwel met een aangetekende zending of via elk ander middel dat een vaste datum en een verzekerde ontvangst waarborgt van de zending. Via het informaticanetwerk van het sociaal statuut der zelfstandigen dat wordt beheerd door het Rijksinstituut stelt het fonds het Rijksinstituut onmiddellijk op de hoogte van de indiening van de aanvraag. Wanneer de aanvraag ingediend wordt door het neerleggen van een verzoekschrift, reikt het fonds een attest aan betrokkene uit dat de datum vermeldt waarop de aanvraag werd ingediend. 2° de aanvraag dient, op straffe van verval, gedaan te zijn binnen de twaalf maanden. Deze termijn begint te lopen a) vanaf de eerste dag van het kalenderkwartaal dat volgt op datgene waarop de door de aanvraag beoogde voorlopige bijdrage betrekking heeft, b) vanaf de eerste dag van het kalenderkwartaal dat volgt op datgene in de loop waarvan een afrekening van een bijdragenregularisatie in de zin van artikel 11, § 5 van het koninklijk besluit nr. 38 werd verstuurd, voor wat betreft het bijdragesupplement dat die regularisatie met zich brengt. 3° de zelfstandige van wie de bijdragen het voorwerp uitmaken van de aanvraag moet sinds minstens vier opeenvolgende en verstreken kalenderkwartalen onderworpen zijn of zijn onderwerping hebben stopgezet vooraleer hij gedurende vier opeenvolgende kwartalen onderworpen geweest is. De aanvraag die ingediend wordt door een zelfstandige die niet aan deze voorwaarden voldoet, wordt niet in overweging genomen. In afwijking van wat voorzien is in 2°, a), begint de termijn van twaalf maanden te lopen op de eerste dag van het vijfde kalenderkwartaal onderwerping aan het sociaal statuut der zelfstandigen, voor wat de voorlopige bijdragen van de eerste drie kalenderkwartalen onderwerping betreft. | - soit à la caisse d'assurances sociales à laquelle sont dues les cotisations pour lesquelles la dispense est demandée, soit par le dépôt d'une requête sur place, soit par un envoi recommandé ou tout autre moyen conférant une date certaine et l'assurance de la réception de cet envoi. La caisse informe immédiatement l'Institut national, via le réseau informatique du statut social des travailleurs indépendants qui est géré par l'Institut national, de l'introduction de la demande. Lorsque la demande est introduite par le dépôt d'une requête, la caisse délivre une attestation à l'intéressé qui mentionne la date à laquelle la demande a été introduite. 2° la demande doit être faite, sous peine de déchéance, endéans les douze mois. Ce délai court à partir : a) du premier jour du trimestre civil qui suit celui qui a trait à la cotisation provisoire visée par la demande, b) du premier jour du trimestre civil qui suit celui au cours duquel a été envoyé un décompte comportant une régularisation de cotisations au sens de l'article 11, § 5 de l'arrêté royal n° 38, en ce qui concerne le supplément de cotisations qu'entraîne cette régularisation. 3° le travailleur indépendant dont les cotisations font l'objet de la demande doit être assujetti depuis au moins quatre trimestres civils consécutifs et révolus ou avoir mis fin à son assujettissement avant d'avoir été assujetti durant quatre trimestres consécutifs. La demande introduite par un travailleur indépendant qui ne répond pas à ces conditions n'est pas prise en considération. Par dérogation à ce qui est prévu au 2°, a) le délai de douze mois commence à courir le premier jour du cinquième trimestre civil d'assujettissement au statut social des travailleurs indépendants, en ce qui concerne les cotisations provisoires des trois premiers trimestres civils d'assujettissement. |
§ 3. Opdat de aanvraag van de persoon bedoeld in artikel 17, paragraaf | § 3. Pour être recevable, la demande d'une personne visée à l'article |
9, van het koninklijk besluit nr. 38 ontvankelijk zou zijn, moet zij | 17, paragraphe 9, de l'arrêté royal n° 38 doit être introduite de la |
worden ingediend op de wijze bepaald in § 2, 1°, van dit artikel, | manière prévue au § 2, 1°, du présent article dans les douze mois qui |
binnen 12 maanden volgend op het kalenderkwartaal in de loop waarvan | suivent le trimestre civil au cours duquel la caisse d'assurances |
het sociaal verzekeringsfonds hem heeft verzocht te betalen in de | sociales l'a invitée à payer en lieu et place de l'aidant. |
plaats van de helper. | |
§ 4. Indien de in § 2 of § 3 bedoelde persoon overleden is in de | § 4. En cas de décès de la personne visée au § 2 ou au § 3, dans la |
periode gedurende welke de termijn loopt om, naar gelang van het | période pendant laquelle court le délai pour introduire une demande de |
geval, een aanvraag tot vrijstelling of tot ontheffing van hoofdelijke | |
aansprakelijkheid in te dienen, moet de aanvraag van zijn of haar | dispense ou de levée de responsabilité solidaire, suivant le cas, la |
rechthebbenden, om ontvankelijk te zijn, binnen de zes maanden die | demande de ses ayants droit doit, pour être recevable, être introduite |
volgen op het kalenderkwartaal in de loop waarvan zij werden verzocht | de la manière prévue au § 2, 1°, du présent article, dans les six mois |
te betalen in de plaats van de verzekeringsplichtige ingediend worden | qui suivent le trimestre civil au cours duquel ils ont été invités à |
op de wijze voorzien in § 2, 1°, van dit artikel. | payer en lieu et place de l'assujetti. |
§ 5.De datum van aanvraag is de datum waarop de aanvrager, volgens de | § 5. La date de la demande est celle à laquelle le demandeur transmet, |
modaliteiten voorzien in § 2, een volledig ingevuld en ondertekend | selon les modalités prévues au § 2, son formulaire de demande dont le |
door het Rijksinstituut in modelvorm opgesteld aanvraagformulier heeft ingediend. | modèle est établi par l'Institut national dûment complété et signé. |
Artikel 50ter/2. § 1.Wanneer de aanvrager het aanvraagformulier | Article 50ter/2. § 1er. Lorsque le demandeur transmet à sa caisse |
nauwkeurig ingevuld en ondertekend aan zijn sociaal verzekeringsfonds | d'assurances sociales ou à l'Institut national, le formulaire de |
of het Rijksinstituut bezorgt, wordt deze aanvraag geregistreerd in | demande dûment complété et signé, la demande est enregistrée dans le |
het informaticanetwerk van het sociaal statuut der zelfstandigen dat | réseau informatique du statut social des travailleurs indépendants qui |
wordt beheerd door het Rijksinstituut. | est géré par l'Institut national. |
Wanneer het aanvraagformulier niet al de verplichte gegevens bevat, | Si le formulaire de demande ne contient pas toutes les données |
neemt het Rijksinstituut volgens de modaliteiten en de procedure | obligatoires, l'Institut national prend une décision selon les |
uiteengezet in artikel 50ter/6 een beslissing waarbij aan de aanvrager | modalités et la procédure décrites à l'article 50ter/6 par laquelle le |
wordt medegedeeld dat de aanvraag onnauwkeurig is ingevuld en geacht | demandeur est informé que la demande est indûment complétée et est |
wordt niet te zijn ingediend. | réputée n'avoir pas été introduite. |
De aanvrager die een aanvraag indient via elektronische weg houdt de | Le demandeur qui introduit une demande par voie électronique tient à |
originelen van alle bewijsstukken en attesten die via elektronische | disposition l'original de tous les documents probants et des |
weg bij de aanvraag worden gevoegd ter beschikking en dit tijdens de | attestations joints par voie électronique à la demande et ce durant |
ganse duur van het onderzoek van de aanvraag. | toute la durée de l'examen de la demande. |
Het fonds maakt via elektronische weg de gegevens met betrekking tot | La Caisse transmet par voie électronique à l'Institut national les |
de sociale bijdragen van de aanvrager over aan het Rijksinstituut. | données relatives aux cotisations sociales du demandeur. |
Wanneer de aanvraag wordt ingediend bij het sociaal verzekeringsfonds | Lorsque la demande est introduite à la caisse d'assurances sociales, |
maakt deze laatste het naar aanleiding van de aanvraag samengesteld | cette dernière transmet le dossier constitué à la suite de la demande |
dossier via elektronische weg over aan het Rijksinstituut uiterlijk op | par voie électronique à l'Institut national, au plus tard le cinquième |
de vijfde werkdag na ontvangst van de aanvraag. Dit dossier dient het | jour ouvrable qui suit la réception de la demande. Ce dossier doit |
aanvraagformulier te omvatten, vergezeld van alle andere documenten | comprendre le formulaire de demande, accompagné de tous les autres |
van enig belang om de financiële of economische situatie van de | documents pouvant servir à évaluer la situation financière ou |
aanvrager te beoordelen. | économique du demandeur. |
§ 2. Zo dit nodig is, vraagt het Rijksinstituut aan de Federale | § 2. L'Institut national demande, si nécessaire, au Service Public |
Overheidsdienst Financiën inlichtingen in verband met de inkomsten. | Fédéral Finances, les renseignements au sujet des revenus. |
§ 3. Het Rijksinstituut kan alle inlichtingen vorderen welke nuttig | § 3. L'Institut national peut réclamer toutes les informations qu'il |
kunnen zijn voor de beoordeling van de aanvraag. | juge utiles pour l'appréciation de la demande. |
Indien een onderzoek nodig geacht wordt, belast het Rijksinstituut | Si une enquête s'avère nécessaire, l'Institut national charge son |
zijn inspectiedienst met dit onderzoek. De aanvrager wordt hiervan in | service d'inspection de cette enquête. Le demandeur en est informé. |
kennis gesteld. Artikel 50ter/3. Bij de beoordeling of de aanvrager al of niet in | Article 50ter/3. Lors de l'appréciation de la question de savoir si le |
staat is zijn bijdragen te betalen, ingevolge een tijdelijke moeilijke | demandeur est ou non en mesure de payer des cotisations compte tenu |
financiële of economische situatie, houdt het Rijksinstituut | d'une situation temporaire financière ou économique difficile, |
inzonderheid rekening met volgende elementen : | l'Institut national tient notamment compte des éléments suivants : |
- de daling van de bruto-beroepsinkomsten van de aanvrager of de omzet | - la baisse des revenus professionnels bruts du demandeur ou du |
van de onderneming van de aanvrager of ingeval van een mandataris, | chiffre d'affaires de l'entreprise du demandeur ou, lorsqu'il s'agit |
werkend vennoot of bedrijfsleider van een vennootschap met de omzet | d'un mandataire, d'un associé actif ou du dirigeant d'entreprise d'une |
van deze laatste; | société, du chiffre d'affaires de cette dernière. |
- de beroepskosten en -lasten; | - les frais et charges professionnels; |
- de uitzonderlijke noodzakelijke investeringen of kosten; | - les dépenses ou investissements exceptionnels indispensables; |
- buitengewone omstandigheden onafhankelijk van de wil van de | - les circonstances exceptionnelles indépendantes de la volonté du |
aanvrager; | demandeur; |
- de gehele of gedeeltelijke herneming van de zelfstandige | - la reprise totale ou partielle de l'activité indépendante après une |
beroepsactiviteit na een periode van erkende arbeidsongeschiktheid; | période d'incapacité de travail reconnue; |
- de leefbaarheid van de zelfstandige beroepsactiviteit; | - la viabilité de l'activité indépendante; |
- het zich laten bijstaan door een non-profit organisatie die de | - l'assistance du demandeur par une organisation avec un but |
begeleiding van zelfstandigen in moeilijkheden tot doelstelling heeft; | désintéressé qui a pour objet l'accompagnement des travailleurs indépendants en difficulté; |
- het behoren tot een crisissector als dusdanig erkend door de | - l'appartenance du demandeur à un secteur reconnu comme secteur en |
Minister voor Zelfstandigen; | crise par le Ministre des Indépendants; |
- de gevallen van overmacht; | - les cas de force majeure; |
- het genot van een pensioen of een andere sociale zekerheidsuitkering; - de aanwezigheid van financiële buffers zoals het bezit van onroerende goederen in volle eigendom, andere dan de gezinswoning of onroerende goederen die dienstig zijn voor de uitoefening van de zelfstandige beroepsactiviteit, zelfs al zijn ze bezwaard met een hypotheek. Artikel 50ter/4. § 1. Het Rijksinstituut mag gehele of gedeeltelijke vrijstelling verlenen van de bijdragen in eigenlijke zin en van de verhogingen die erop betrekking hebben, van de bijdrage bestemd voor het dekken van de werkingskosten van het sociaal verzekeringsfonds en | - le bénéfice d'une pension ou d'une autre prestation de sécurité sociale; - la présence de matelas financiers comme la possession en pleine propriété d'immeubles autres que la résidence principale ou les immeubles nécessaires à l'activité indépendante, même lorsqu'ils sont grevés d'hypothèque. Article 50ter/4. § 1er. L'Institut national peut accorder dispense totale ou partielle des cotisations proprement dites et des majorations y afférentes, de la cotisation destinée à couvrir les |
van de verhogingen die erop betrekking hebben, van de rappelkosten en | frais de gestion de la caisse d'assurances sociales et des majorations |
van de gerechtskosten. | y afférentes, des frais de rappel et des frais de justice. |
Wat de rappelkosten en de gerechtskosten betreft, mag het | Pour les frais de rappel et pour les frais de justice, l'Institut |
Rijksinstituut echter slechts dan gehele of gedeeltelijke vrijstelling | national ne peut toutefois en accorder dispense totale ou partielle |
verlenen, wanneer vrijstelling werd toegekend voor alle bijdragen van | que pour autant que dispense ait été accordée pour toutes les |
het tijdvak waarop deze kosten betrekking hebben. | cotisations afférentes à la période à laquelle se rapportent lesdits |
Het Rijksinstituut kan slechts gehele of gedeeltelijke vrijstelling | frais. L'Institut national ne peut accorder dispense totale ou partielle des |
verlenen van de bijdragen te betalen door de in artikel 7bis van het | cotisations à payer par les aidants visés à l'article 7bis de l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 38 bedoelde helper die enkel onderworpen is aan | royal n° 38 qui sont uniquement assujettis au régime de l'assurance |
de verplichte regeling voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, | obligatoire contre la maladie et l'invalidité, secteur des indemnités |
sectoren der uitkerings- en moederschapsverzekering, voor zover aan de | et assurance maternité, que pour autant que dispense ait aussi été |
geholpen zelfstandige reeds vrijstelling werd verleend van de | accordée à l'indépendant aidé pour les cotisations afférentes aux |
bijdragen met betrekking tot dezelfde kwartalen. | mêmes trimestres. |
§ 2. In geval van gedeeltelijke vrijstelling kan het Rijksinstituut de | § 2. En cas de dispense partielle, l'Institut national ne peut |
bedragen niet splitsen die betrekking hebben op eenzelfde kwartaal. | fractionner les sommes qui se rapportent à un même trimestre. |
§ 3. De door het Rijksinstituut ten opzichte van de zelfstandige | § 3. Les décisions de dispense prises par l'Institut national à |
genomen beslissingen tot vrijstelling heffen, voor de periode waarop | l'égard du travailleur indépendant suppriment, pour la période à |
zij betrekking hebben, zijn hoofdelijke aansprakelijkheid op ten | laquelle elles se rapportent, sa responsabilité solidaire en ce qui |
aanzien van de bijdragen verschuldigd door zijn helpers. | concerne les cotisations dues par ses aidants. |
Artikel 50ter/5. Het overlijden van de aanvrager verhindert niet dat | Article 50ter/5. Le décès du demandeur ne fait pas obstacle à ce que |
de aanvraag om vrijstelling, die hij ingediend heeft, zou onderzocht | la demande de dispense qu'il a introduite soit examinée. |
worden. Artikel 50ter/6. Het Rijksinstituut onderzoekt de aanvraag tot | Article 50ter/6. L'Institut national examine la demande de dispense de |
vrijstelling van bijdragen en maakt een met redenen omkleed voorstel | cotisations et transmet, par envoi recommandé ou tout autre moyen |
van beslissing over aan de zelfstandige met een aangetekende zending | conférant une date certaine et l'assurance de la réception de l'envoi, |
of via elk ander middel dat een vaste datum en een verzekerde ontvangst waarborgt van de zending. | une proposition de décision motivée au travailleur indépendant. |
Na de kennisgeving van dit voorstel van beslissing beschikt de | Après la notification de cette proposition de décision, le demandeur |
aanvrager over de mogelijkheid om een verzoek in te dienen om gehoord | peut demander à être entendu par le fonctionnaire qui a pris la |
te worden door de ambtenaar die het voorstel van beslissing heeft | proposition de décision. La demande doit être introduite dans un délai |
genomen. Het verzoek dient ingediend te worden binnen een termijn van | |
12 werkdagen na de kennisgeving van het voorstel. | de 12 jours ouvrables après la notification de la proposition. |
Le travailleur indépendant qui souhaite être entendu est invité à | |
De zelfstandige die wenst gehoord te worden, wordt binnen de 30 | l'audience dans les 30 jours civils qui suivent la demande. Après |
kalenderdagen volgend op het verzoek uitgenodigd. Het Rijksinstituut | avoir entendu le demandeur, l'Institut national prend une décision |
neemt, na de aanvrager gehoord te hebben een met redenen omklede | |
definitieve beslissing. Deze beslissing wordt aan de aanvrager ter | définitive motivée. Cette décision est transmise au demandeur par un |
kennis gebracht met een aangetekende zending of via elk ander middel | envoi recommandé ou tout autre moyen conférant une date certaine et |
dat een vaste datum en een verzekerde ontvangst waarborgt van de | l'assurance de la réception de l'envoi. |
zending Indien de aanvrager geen verzoek om gehoord te worden heeft ingediend, | |
krijgt het voorstel van beslissing bij het verstrijken van de termijn | Si le demandeur n'a pas introduit de demande d'audition, la |
van 12 werkdagen een definitief karakter. Het sociaal | proposition de décision devient définitive au terme du délai de 12 |
verzekeringsfonds wordt hiervan in kennis gesteld. | jours ouvrables. La caisse d'assurances sociales en est informée. |
Artikel 50ter/7. § 1. De zelfstandige of de persoon bedoeld in artikel | Article 50ter/7. § 1er. Le travailleur indépendant ou la personne |
17, paragraaf 9, van het koninklijk besluit nr. 38 die de beslissing | visée à l'article 17, paragraphe 9, de l'arrêté royal n° 38 qui |
van het Rijksinstituut betwist, kan tegen deze beslissing met een | conteste la décision de l'Institut national peut introduire un recours |
aangetekende zending of via elk ander middel dat een vaste datum en | par un envoi recommandé ou tout autre moyen conférant une date |
een verzekerde ontvangst waarborgt van de zending, een bezwaar | certaine et l'assurance de la réception de l'envoi auprès de la |
indienen bij de Beroepscommissie bedoeld in artikel 21ter van het | Commission de recours visée à l'article 21ter de l'arrêté royal n° 38 |
koninklijk besluit nr. 38, binnen een termijn van een maand te rekenen | dans un délai d'un mois à compter : |
: - hetzij vanaf de kennisgeving van de beslissing, nadat hij werd gehoord; | - soit de la notification de la décision, après avoir été entendu; |
- hetzij na het verstrijken van de termijn van 12 werkdagen vanaf de | - soit du terme du délai de 12 jours ouvrables à partir de la |
kennisgeving van het voorstel van beslissing. Het bezwaar dient gemotiveerd te zijn. De bezwaarindiener wordt gehoord door de Beroepscommissie. Te dien einde zal hij worden opgeroepen om gehoord te worden binnen de dertig kalenderdagen volgend op het verzoek. § 2. De zittingen van de Beroepscommissie zijn niet openbaar. De aanwezigheid ter zitting van de aanvrager is vereist. Indien hij hiertoe de wens uitdrukt, kan hij persoonlijk verschijnen of zich laten vertegenwoordigen of bijstaan hetzij door een advocaat, hetzij door iedere andere persoon voorzien van een geschreven volmacht en voor ieder geval aanvaard door de voorzitter. | notification de la proposition de décision. Le recours doit être motivé. Le réclamant est entendu par la Commission de recours. A cette fin, il sera convoqué afin d'être entendu dans les trente jours civils qui suivent la demande. § 2. Les audiences de la Commission de recours ne sont pas publiques. La présence du demandeur à l'audience est requise. Il peut toutefois, s'il en exprime le désir, comparaître en personne ou se faire assister ou représenter soit par un avocat, soit par toute autre personne munie, le cas échéant, d'une procuration écrite et agréée dans chaque cas par le président. |
§ 3. Indien een onderzoek nodig geacht wordt, vraagt de | § 3. Si une enquête s'avère nécessaire, la Commission de recours en |
Beroepscommissie het aan bij de inspectiedienst van het Rijksinstituut. | fait la demande au service d'inspection de l'Institut national. |
Zo dat onderzoek, zelfs vooraleer de Beroepscommissie het dossier | Si cette enquête s'avère nécessaire avant même que la Commission de |
heeft onderzocht, noodzakelijk blijkt, mag de voorzitter dit ook op | recours ait examiné le dossier, le président peut aussi de sa propre |
eigen initiatief aanvragen. | initiative la solliciter. |
Bovendien kan de Beroepscommissie alle inlichtingen vorderen welke | Par ailleurs, la Commission de recours peut réclamer toutes les |
nuttig kunnen zijn. | informations qu'elle juge utiles. |
§ 4. De beslissing van de Beroepscommissie wordt aan de | § 4. La décision de la Commission de recours est notifiée au réclamant |
bezwaarindiener ter kennis gebracht met een aangetekende zending of | par envoi recommandé ou tout autre moyen conférant une date certaine |
via elk ander middel dat een vaste datum en een verzekerde ontvangst | et l'assurance de la réception de l'envoi. Il en est donné |
waarborgt van de zending. Er wordt kennis van gegeven aan het | connaissance à la caisse d'assurances sociales intéressée et à |
betrokken sociaal verzekeringsfonds en aan het Rijksinstituut." | l'Institut national." |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk V, laatst gewijzigd bij |
Art. 2.Dans le même arrêté, le chapitre V, modifié en dernier lieu |
het koninklijk besluit van 7 juni 2015, dat de artikelen 80 tot en met | par l'arrêté royal du 7 juin 2015, comportant les articles 80 à 94bis, |
94bis bevat, opgeheven. | est abrogé. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019 en is van |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019 et est |
toepassing op aanvragen tot vrijstelling van bijdragen die worden | d'application aux demandes des dispense de cotisations introduites à |
ingediend vanaf deze datum. | partir de cette date. |
Art. 4.De minister bevoegd voor het sociaal statuut der |
Art. 4.Le ministre qui a le statut social des travailleurs |
zelfstandigen, is belast met de uitvoering van dit besluit. | indépendants dans ses attributions, est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 17 januari 2019. | Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires Sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
D. DUCARME | D. DUCARME |