Koninklijk besluit houdende wijzigingen van diverse reglementaire bepalingen betreffende de controle van afwezigheden wegens ziekte van de personeelsleden van de rijksbesturen en betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen | Arrêté royal modifiant diverses dispositions réglementaires relatives au contrôle des absences pour maladie des membres du personnel des administrations de l'Etat et relatives aux congés et absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION |
17 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit houdende wijzigingen van diverse | 17 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant diverses dispositions |
reglementaire bepalingen betreffende de controle van afwezigheden | réglementaires relatives au contrôle des absences pour maladie des |
wegens ziekte van de personeelsleden van de rijksbesturen en | membres du personnel des administrations de l'Etat et relatives aux |
betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de | congés et absences accordés aux membres du personnel des |
personeelsleden van de rijksbesturen | administrations de l'Etat |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi |
vervangen bij de wet van 22 juli 1993; | du 22 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 31, vervangen bij de wet van 13 juni 1999; | notamment l'article 31, remplacé par la loi du 13 juin 1999; |
Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake | Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de |
ambtenarenzaken, inzonderheid op artikel 4, § 2, 1°, vervangen bij de | fonction publique, notamment l'article 4, § 2, 1°, remplacé par la loi |
wet van 20 mei 1997; | du 20 mai 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 106; | l'Etat, notamment l'article 106; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de |
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van | |
openbaar nut, inzonderheid artikel 45, gewijzigd bij het koninklijk | certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 45, modifié |
besluit van 19 november 1998; | par l'arrêté royal du 19 novembre 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 1981 houdende | Vu l'arrêté royal du 27 avril 1981 fixant le montant des redevances |
vaststelling van het bedrag der retributies verschuldigd voor bepaalde | dues pour certains examens médicaux effectués par l'Office |
geneeskundige onderzoeken die door de Sociaal-Medische Rijksdienst | médico-social de l'Etat, notamment l'article 5, modifié par l'arrêté |
worden uitgevoerd, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 27 december 1994; | royal du 27 décembre 1994; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels |
van de individuele rechten van de personen bij arbeidsovereenkomst | pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les |
aangeworven in de federale overheidsdiensten, inzonderheid op artikel | services publics fédéraux, notamment l'article 3, modifié par les |
3, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 augustus 1997, 27 | arrêtés royaux des 8 août 1997, 27 octobre 2000, 28 janvier 2002, 2 |
oktober 2000, 28 januari 2002, 2 augustus 2002, 12 december 2002 en 3 | août 2002, 12 décembre 2002 et 3 août 2004; |
augustus 2004; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux |
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de | absences accordés aux membres du personnel des administrations de |
Rijksbesturen, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de koninklijk | l'Etat, notamment l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux des 26 |
besluiten van 26 mei 1999, 10 juni 2002, 12 december 2002 en 12 | mai 1999, 10 juin 2002, 12 décembre 2002 et 12 octobre 2005, l'article |
oktober 2005, op artikel 2, op artikel 12, gewijzigd bij de koninklijk | 2, l'article 12, modifié par les arrêtés royaux des 26 mai 1999, 12 |
besluiten van 26 mei 1999, 12 december 2002 en 12 oktober 2005, op | décembre 2002 et 12 octobre 2005, l'article 17, modifié par l'arrêté |
artikel 17, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2002, op | |
artikel 42, op artikelen 47 tot 49, op de artikelen 50 tot 54, | royal du 10 juin 2002, l'article 42, les articles 47 à 49, les |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 februari 2001, op de | articles 50 à 54, modifiés par l'arrêté royal du 9 février 2001, les |
artikelen 55 tot 61, op de artikelen 62 tot 65, op artikel 125, | articles 55 à 61, les articles 62 à 65, l'article 125, modifié par les |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 januari 2002 en 10 juni | arrêtés royaux des 28 janvier 2002 et 10 juin 2002, l'article 140, |
2002, op artikel 140, op artikel 143, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2002; | l'article 143, modifié par l'arrêté royal du 10 juin 2002; |
Overwegende dat de overheid wil komen tot een duidelijke en coherente | Considérant le fait que l'administration a la volonté de mettre en |
regelgeving met betrekking tot de procedures rond de controle van de | place une réglementation claire et cohérente concernant les procédures |
afwezigheden wegens ziekte; | relatives au contrôle des absences pour maladie; |
Overwegende dat de bepalingen inzake het verlof en de disponibiliteit | Considérant que les dispositions relatives au congé et à la |
wegens ziekte en de verminderde prestaties wegens ziekte dienen | disponibilité pour maladie et aux prestations réduites pour maladie |
verduidelijkt en aangevuld te worden; | doivent être clarifiées et complétées; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juin 2006; |
juni 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 juni 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juin 2006; |
Gelet op het protocol nr. 563 van 20 september 2006 van het Comité | Vu le protocole n° 563 du 20 september 2006 du Comité des services |
voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke | publics fédéraux, communautaires et régionaux; |
overheidsdiensten; | |
Gelet op advies 41.464/3 van de Raad van State, gegeven op 24 november | Vu l'avis 41.464/3 du Conseil dEtat, donné le 24 novembre 2006, en |
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre |
Minister van Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad | Ministre de la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en |
vergaderde Ministers, | ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 | CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 |
houdende het statuut van het rijkspersoneel | portant le statut des agents de l'Etat |
Artikel 1.Artikel 106 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
Article 1er.L'article 106 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant |
houdende het statuut van het rijkspersoneel wordt aangevuld als volgt | le statut des agents de l'Etat, est complété comme suit : |
: « 7° wanneer de ambtenaar afwezig is van zijn dienst zonder dat hij | « 7° lorsqu'il s'absente de son service sans avoir obtenu un congé ou |
een verlof of dienstvrijstelling gekregen heeft. » | une dispense de service. » CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 11 février 1991 |
fixant les droits individuels pécuniaires des personnes engagées par | |
contrat de travail dans les services publics fédéraux | |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 11 februari | Art. 2.L'article 3, § 1er, alinéa 2, 2°, de l'arrêté royal du 11 |
1991 tot vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de personen bij arbeidsovereenkomst aangeworven in de federale overheidsdiensten Art. 2.Artikel 3, § 1, tweede lid, 2°, van het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de personen bij arbeidsovereenkomst aangeworven in de federale overheidsdiensten wordt aangevuld als volgt : « c) uit een afwezigheid van de dienst zonder dat men daar een verlof of dienstvrijstelling voor gekregen heeft. » HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen |
février 1991 fixant les droits individuels pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les services publics fédéraux est complété comme suit : « c) d'une absence du service sans avoir reçu à cet effet un congé ou une dispense de service. » CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat |
Art. 3.Artikel 1, § 3, van het koninklijk besluit van 19 november |
Art. 3.L'article 1er, § 3, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 |
1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de | relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel |
personeelsleden van de rijksbesturen, gewijzigd bij de koninklijk | des administrations de l'Etat, modifié par les arrêtés royaux des 26 |
besluiten van 26 mei 1999, 10 juni 2002, 12 december 2002 en 12 | mai 1999, 10 juin 2002, 12 décembre 2002 et 12 octobre 2005, est |
oktober 2005, wordt aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« 11° het verwittigen van de dienst van een afwezigheid ten gevolge | « 11° à la communication au service d'une absence par suite de maladie |
van een ziekte of een ongeval, in toepassing van artikel 61, met | |
uitzondering van het vierde lid, en de mogelijkheid voor het | ou d'accident, en application de l'article 61, à l'exception de |
personeelslid om te opteren voor het gebruik van één dag jaarlijks | l'alinéa 4, et à la possibilité pour le membre du personnel de choisir |
vakantieverlof in het geval van een ongerechtvaardigde afwezigheid van | l'utilisation d'un jour de congé annuel de vacances dans le cas d'une |
één dag, in toepassing van artikel 62, § 2, zesde lid. » | absence injustifiée d'un jour, en application de l'article 62, § 2, |
Art. 4.Artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met het |
alinéa 6. » Art. 4.L'article 2, § 1er, du même arrêté, est complété par l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
« In afwijking van de bepalingen van het eerste lid, wordt onder | « Par dérogation aux dispositions de l'alinéa premier, on entend par |
werkdagen verstaan alle dagen met uitzondering van de zaterdagen, | jours ouvrables tous les jours à l'exception des samedis, dimanches et |
zondagen en feestdagen, bedoeld in artikel 14, § 1, voor de toepassing | jours fériés, visés à l'article 14, § 1er, pour l'application de |
van artikel 52, eerste lid, artikel 53, § 2, artikel 62 en 63. » | l'article 52, alinéa 1er, de l'article 53, § 2, des articles 62 et 63. » |
Art. 5.In artikel 12, § 1, vierde lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 5.Dans l'article 12, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 26 mei 1999 en 12 december | par les arrêtés royaux des 26 mai 1999 et 12 décembre 2002, le mot « |
2002, wordt het woord « vrouwelijk » geschrapt. | féminin » est supprimé. |
Art. 6.Artikel 17, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 6.L'article 17, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par |
als volgt : | l'alinéa suivant : |
« Ces congés sont accordés pour une période qui correspond à la durée | |
« Dit verlof wordt toegestaan voor de normale duur van de stage of van | normale du stage ou de la période d'essai. Si le statut ne prévoit pas |
de proefperiode. Indien het statuut geen stage of proefperiode | de stage ni de période d'essai, la durée maximum de ces congés est |
voorziet is de maximumduur van dit verlof beperkt tot 2 jaar. » | limitée à 2 ans. » |
Art. 7.In artikel 42, § 1, 2° van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 7.Dans l'article 42, § 1er, 2° du même arrêté, les mots « à |
« artikel 46 » vervangen door de woorden « artikel 46 en 47 ». | l'article 46 » sont remplacés par les mots « aux articles 46 et 47 ». |
Art. 8.Artikel 47 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 8.L'article 47 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
« De verlofdagen wegens ziekte ingevolge een arbeidsongeval dat of een | « Les jours de congé de maladie accordés à la suite d'un accident du |
beroepsziekte die de ambtenaar overkomen is bij een vorige werkgever, | travail ou d'une maladie professionnelle dont l'agent a été victime |
worden niet in aanmerking genomen om het aantal verlofdagen te bepalen | chez un précédent employeur, ne sont pas pris en considération pour |
dat de ambtenaar nog krachtens artikel 41 kan krijgen, voor zover dat | déterminer le nombre de jours de congé que l'agent peut encore obtenir |
en vertu de l'article 41, pour autant que l'agent continue à | |
de ambtenaar vergoedingen blijft genieten voor de ganse periode van | bénéficier, pendant toute la période d'incapacité temporaire de |
tijdelijke arbeidsongeschiktheid, bedoeld in artikel 22 van de | travail, des indemnités visées à l'article 22 de la loi du 10 avril |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, in artikel 34 van de wetten | 1971 sur les accidents de travail, à l'article 34 des lois relatives à |
betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd | la réparation des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin |
op 3 juni 1970 of in iedere equivalente norm. » | 1970 ou par toute norme équivalente. » |
Art. 9.In artikel 48 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 9.Dans l'article 48 du même arrêté, les mots « l'article 112, |
artikel 112, 2° » vervangen door de woorden « artikel 112, § 3, 4° ». | alinéa 1er, 2° » sont remplacés par les mots « l'article 112, § 3, 4° |
Art. 10.Artikel 49 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
». Art. 10.L'article 49 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
« Art. 49.De ten gevolge van ziekte of ongeval afwezige ambtenaar |
suivante : « Art. 49.L'agent absent pour maladie ou accident est sous le |
staat onder het geneeskundig toezicht van het in het derde lid | contrôle médical de l'administration visée à l'alinéa 3, conformément |
bedoelde bestuur, overeenkomstig de artikelen 62 tot 64. | aux articles 62 à 64. |
Onverminderd de op het bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen | Sans préjudice des dispositions applicables au membre du personnel |
personeelslid van toepassing zijnde bepalingen, staat het | engagé dans les liens d'un contrat de travail, le membre du personnel |
personeelslid dat afwezig is ten gevolge van ziekte of ongeval onder | absent pour maladie ou accident se trouve sous le contrôle médical de |
het geneeskundig toezicht van het in het derde lid bedoelde bestuur. | l'administration visée à l'alinéa 3. |
Het Bestuur van de medische expertise wordt aangewezen om de controle | L'Administration de l'expertise médicale est désignée pour contrôler |
uit te voeren op de afwezigheden ten gevolge van ziekte of ongeval. » | les absences par suite de maladie ou d'accident. » |
Art. 11.Artikel 50 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 11.L'article 50 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 februari 2001, wordt vervangen als volgt : | février 2001, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 50.Met het oog op zich opnieuw aan te passen aan het normale |
« Art. 50.En vue de se réadapter au rythme normal de travail, un |
arbeidsritme, kan een ambtenaar zijn ambt met verminderde prestaties | agent peut exercer ses fonctions par prestations réduites pour |
wegens ziekte uitoefenen. Deze verminderde prestaties moeten | maladie. Ces prestations réduites doivent succéder directement à une |
onmiddellijk aansluiten bij een ononderbroken afwezigheid wegens | absence ininterrompue pour maladie d'au moins trente jours. |
ziekte van tenminste dertig dagen. | |
De afwezigheden van een ambtenaar tijdens deze periode worden met een | Les absences d'un agent pendant cette période sont assimilées à une |
periode van dienstactiviteit gelijkgesteld. | période d'activité de service. |
De verminderde prestaties worden elke dag verricht. » | Les prestations réduites s'effectuent chaque jour. » |
Art. 12.In artikel 51 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 12.Dans l'article 51 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 9 februari 2001, worden de woorden « de | du 9 février 2001, les mots « l'Office médico-social de l'Etat » sont |
sociaal-medische rijksdienst » vervangen door de woorden « het Bestuur van de medische expertise ». | remplacés par les mots « l'Administration de l'expertise médicale ». |
Art. 13.Artikel 52 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 13.L'article 52 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 februari 2001, wordt vervangen als volgt : | février 2001, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 52.De wegens ziekte afwezige ambtenaar die verminderde |
« Art. 52.L'agent absent pour cause de maladie qui désire bénéficier |
prestaties wegens ziekte of een verlenging bedoeld in artikel 54, | de prestations réduites pour cause de maladie ou d'une prorogation |
tweede lid, wenst te genieten, dient het advies verkregen te hebben | visée à l'article 54, alinéa 2, doit avoir obtenu l'avis du médecin de |
van de arts van het Bestuur van de medische expertise ten minste vijf | l'Administration de l'expertise médicale au moins cinq jours ouvrables |
werkdagen voor de aanvang van de verminderde prestaties. | avant le début des prestations réduites. |
Deze ambtenaar dient een geneeskundig getuigschrift en een plan voor | Cet agent doit produire un certificat médical et un plan de |
reïntegratie voor te leggen van zijn behandelend arts. In het plan | réintégration établis par son médecin traitant. Dans le plan de |
voor reïntegratie vermeldt de behandelend arts de vermoedelijke datum | réintégration, le médecin traitant mentionne la date probable de |
van de volledige werkhervatting. » | reprise intégrale du travail. » |
Art. 14.Artikel 53 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 14.L'article 53 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 53.§ 1. De arts die door het Bestuur van de medische expertise |
suivante : « Art. 53.§ 1er. Le médecin désigné par l'Administration de |
is aangewezen om de ambtenaar te onderzoeken, spreekt zich uit over | l'expertise médicale pour examiner l'agent se prononce sur l'aptitude |
diens lichaamsgeschiktheid om zijn ambt ten belope van 50 %, 60 % of | physique de celui-ci à reprendre ses fonctions à concurrence de 50 %, |
80 % van zijn normale prestaties weder op te nemen. Deze overhandigt | de 60 % ou de 80 % des prestations normales. Celui-ci remet aussi |
zo spoedig mogelijk, eventueel na raadpleging van diegene die het in | rapidement que possible, éventuellement après consultation de celui |
artikel 52 bedoelde geneeskundig getuigschrift heeft afgeleverd, zijn | qui délivre le certificat médical visé à l'article 52, ses |
bevindingen schriftelijk aan de ambtenaar. Indien de ambtenaar op dat | constatations écrites à l'agent. Si l'agent ne peut à ce moment |
ogenblik kenbaar maakt dat hij niet akkoord gaat met de bevindingen | marquer son accord avec les constatations du médecin de |
van de arts van het Bestuur van de medische expertise, wordt dit door | l'Administration de l'expertise médicale, ceci sera acté par ce |
deze laatste vermeld op voornoemd geschrift. | dernier sur l'écrit précité. |
§ 2. Binnen twee werkdagen na de overhandiging van de bevindingen door | § 2. Dans les deux jours ouvrables qui suivent la remise des |
de arts van het Bestuur van de medische expertise, kan de meest | constatations par le médecin de l'Administration de l'expertise |
belanghebbende partij met het oog op het beslechten van het medische | |
geschil en in onderling akkoord een arts-scheidsrechter aanwijzen. | médicale, la partie la plus intéressée peut désigner, en vue de régler |
Indien geen akkoord kan worden bereikt binnen de twee werkdagen kan de | le litige médical et de commun accord, un médecin-arbitre. Si aucun |
meest belanghebbende partij met het oog op het beslechten van het | accord ne peut être conclu dans les deux jours ouvrables, la partie la |
medisch geschil een arts-scheidsrechter aanwijzen die voldoet aan de | plus intéressée peut désigner, en vue de régler le litige médical, un |
bepalingen van de wet van 13 juni 1999 betreffende de | médecin-arbitre qui satisfait aux dispositions de la loi du 13 juin |
controlegeneeskunde en voorkomt op de lijst die in uitvoering van | 1999 relative à la médecine de contrôle et figure sur la liste fixée |
voornoemde wet werd vastgesteld. | en exécution de la loi précitée. |
De arts-scheidsrechter voert het medisch onderzoek uit en beslist in | Le médecin-arbitre effectue l'examen médical et statue sur le litige |
het medisch geschil binnen drie werkdagen na zijn aanwijzing. Alle | médical dans les trois jours ouvrables qui suivent sa désignation. |
andere vaststellingen blijven onder het beroepsgeheim. | Toutes autres constatations demeurent couvertes par le secret |
De kosten van deze procedure, alsmede de eventuele verplaatsingskosten | professionnel. Les frais de cette procédure, ainsi que les éventuels frais de |
van de ambtenaar, vallen ten laste van de verliezende partij | déplacement de l'agent, sont à charge de la partie perdante. |
De arts-scheidsrechter brengt diegene die het geneeskundig | Le médecin-arbitre porte sa décision à la connaissance de celui qui a |
getuigschrift heeft afgeleverd en de arts van het Bestuur van de | délivré le certificat médical et du médecin de l'Administration de |
medische expertise op de hoogte van zijn beslissing. Het Bestuur van | l'expertise médicale. L'Administration de l'expertise médicale et |
de medische expertise en de ambtenaar worden onmiddellijk schriftelijk | l'agent en sont immédiatement avertis par écrit, par lettre |
bij een ter post aangetekende brief verwittigd door de arts-scheidsrechter. » | recommandée à la poste, par le médecin-arbitre. » |
Art. 15.Artikel 54 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 15.L'article 54 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 februari 2001, wordt vervangen als volgt : | février 2001, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 54.Een ambtenaar zal zijn ambt opnieuw kunnen opnemen ten |
« Art. 54.L'agent peut reprendre ses fonctions à concurrence de 50 %, |
belope van 50 %, 60 % of 80 % van zijn normale prestaties voor een | de 60 % ou de 80 % des prestations normales pour une période de trente |
periode van maximum dertig kalenderdagen. | jours calendrier au maximum. |
Nochtans mogen verlengingen worden toegestaan voor ten hoogste | Toutefois, des prorogations peuvent être accordées pour une période |
dezelfde periode, indien het Bestuur van de medische expertise bij een | ayant au maximum la même durée, si l'Administration de l'expertise |
nieuw onderzoek oordeelt dat de gezondheidstoestand van de ambtenaar | médicale estime, lors d'un nouvel examen, que l'état de santé de |
dit wettigt. De bepalingen van artikel 53 zijn van toepassing. | l'agent le justifie. Les dispositions de l'article 53 sont applicables. |
Bij elk onderzoek oordeelt het Bestuur van de medische expertise welk | A chaque examen, l'Administration de l'expertise médicale décide quel |
arbeidsstelsel het meest geschikt is. » | est le régime de travail le mieux approprié. » |
Art. 16.Hoofdstuk IX van hetzelfde besluit, bestaande uit de artikelen 55 tot 68, wordt vervangen als volgt : |
Art. 16.Le chapitre IX du même arrêté, comprenant les articles 55 à 68, est remplacé par les dispositions suivantes : |
« HOOFDSTUK IX. -- Disponibiliteit wegens ziekte | « CHAPITRE IX. -- Disponibilité pour maladie |
Art. 55.De disponibiliteit wegens ziekte wordt uitgesproken door de |
Art. 55.La mise en disponibilité des agents pour maladie est |
voorzitter van het directiecomité of de secretaris-generaal of door | prononcée par le président du comité de direction, le secrétaire |
het hoofd van het bestuur aan wie hij deze bevoegdheid heeft | général ou par le chef d'administration auquel il a délégué ce |
toegekend. | pouvoir. |
Art. 56.§ 1. Onverminderd artikel 46 is de ambtenaar die wegens |
Art. 56.§ 1er. Sans préjudice de l'article 46, l'agent qui est absent |
ziekte afwezig is na het maximum aantal verlofdagen hem toegekend bij | pour maladie après avoir atteint le nombre de jours de congé accordés |
artikel 41, van rechtswege in disponibiliteit wegens ziekte. | en vertu de l'article 41 se trouve de plein droit en disponibilité |
§ 2. Hij behoudt zijn recht op bevordering en op bevordering in zijn | pour maladie. § 2. L'agent garde ses titres à la promotion et à l'avancement dans |
weddeschaal. | son échelle de traitement. |
§ 3. De artikelen 47 en 62 tot 64 zijn van toepassing op de ambtenaar | § 3. Les articles 47 et 62 à 64 sont applicables à l'agent en |
in disponibiliteit wegens ziekte. | disponibilité pour maladie. |
Art. 57.De ambtenaar die in disponibiliteit wegens ziekte is, |
Art. 57.L'agent en disponibilité pour maladie reçoit un traitement |
ontvangt een wachtgeld dat gelijk is aan 60 % van zijn laatste activiteitswedde. Het bedrag van dit wachtgeld mag echter in geen geval lager liggen dan : 1° de vergoedingen die de betrokkene in dezelfde toestand zou ontvangen indien de sociale-zekerheidsregeling op hem toepasselijk was geweest sinds het begin van zijn afwezigheid; 2° het pensioen dat hij zou verkregen hebben indien hij, op de datum van zijn indisponibiliteitstelling, tot de vervroegde oppensioenstelling wegens lichamelijke ongeschiktheid was toegelaten. Het wachtgeld wordt vastgesteld op grondslag van de laatste activiteitswedde, in voorkomend geval herzien bij toepassing van artikel 9 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende bezoldigingsregeling van het personeel der federale overheidsdiensten. In geval van cumulatie van betrekkingen wordt het wachtgeld slechts toegekend op grond van het hoofdambt. | d'attente égal à 60 % de son dernier traitement d'activité. Toutefois, le montant de ce traitement d'attente ne peut en aucun cas être inférieur : 1° aux indemnités que l'intéressé obtiendrait dans la même situation si le régime de la sécurité sociale lui avait été applicable dès le début de son absence; 2° à la pension qu'il obtiendrait si, à la date de sa mise en disponibilité, il avait été admis à la retraite anticipée pour cause d'inaptitude physique. Le traitement d'attente est établi sur base du dernier traitement d'activité, revu, s'il y échet, en application de l'article 9 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du personnel des services publics fédéraux. En cas de cumul de fonctions, le traitement d'attente n'est accordé qu'en raison de la fonction principale. |
Art. 58.In afwijking van artikel 57, ontvangt de ambtenaar die in |
Art. 58.Par dérogation à l'article 57, l'agent en disponibilité pour |
disponibiliteit wegens ziekte is een maandelijks wachtgeld dat gelijk | maladie reçoit un traitement d'attente mensuel égal au montant de son |
is aan het bedrag van zijn laatste activiteitswedde indien de ziekte | dernier traitement d'activité si la maladie dont il souffre est |
waaraan hij lijdt door het Bestuur van de medische expertise als een | reconnue par l'Administration de l'expertise médicale comme une |
ernstige en langdurige ziekte wordt erkend. De arts van het Bestuur | maladie grave et de longue durée. Le médecin de l'Administration de |
van de medische expertise bepaalt de aanvangsdatum van het recht. | l'expertise médicale détermine la date d'ouverture du droit. |
Art. 59.De disponibiliteit wegens ziekte maakt geen einde aan de |
Art. 59.La disponibilité pour maladie ne met pas fin aux régimes de |
stelsels van loopbaanonderbreking bedoeld in hoofdstuk XIII, noch aan | l'interruption de la carrière professionnelle visés au chapitre XIII, |
het verlof voor verminderde prestaties bedoeld in hoofdstuk XIV, noch | ni au congé pour prestations réduites visé au chapitre XIV, ni aux |
aan de stelsels van halftijdse vervroegde uittreding en van | régimes du départ anticipé à mi-temps et de la semaine volontaire de |
vrijwillige vierdagenweek zoals bedoeld in de wet van 10 april 1995 | quatre jours visés à la loi du 10 avril 1995 relative à la |
betreffende de arbeidsherverdeling in de openbare sector. | redistribution du travail dans le secteur public. |
Voor de toepassing van artikel 58, is de laatste activiteitswedde | Pour l'application de l'article 58, le dernier traitement d'activité |
deze, welke verschuldigd was overeenkomstig het prestatiestelsel op | est celui qui était dû en raison du régime de prestations qui était |
het ogenblik waarop de ambtenaar zich in disponibiliteit bevond. | celui appliqué au moment où l'agent s'est trouvé en disponibilité. |
Art. 60.§ 1. De minister beslist, volgens de behoeften van de dienst, |
Art. 60.§ 1er. Le ministre décide, selon les nécessités du service, |
of de betrekking waarvan de in disponibiliteit gestelde ambtenaar | si l'emploi dont était titulaire l'agent en disponibilité, doit être |
titularis was, als vacant moet worden beschouwd. | considéré comme vacant. |
Hij kan die beslissing nemen zodra de disponibiliteit van de ambtenaar | Il peut prendre cette décision dès que la disponibilité de l'agent |
één jaar bereikt. | atteint un an. |
§ 2. Aan de in § 1 bedoelde ministeriële beslissing moet het advies | § 2. La décision ministérielle visée au § 1er doit être précédée de |
van de voorzitter van het directiecomité of van de secretaris-generaal | l'avis du président du comité de direction ou du secrétaire général |
voorafgaan. » | dont il relève. » |
Art. 17.Een hoofdstuk IXbis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit, |
Art. 17.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IXbis rédigé |
luidende : | comme suit : |
« HOOFDSTUK IXbis. - Controle op de afwezigheden tengevolge van ziekte | « CHAPITRE IXbis. - Contrôle des absences par suite de maladie ou |
of ongeval | d'accident |
Art. 61.De ambtenaar, die wegens ziekte of ongeval verhinderd is zijn |
Art. 61.L'agent, qui, par suite de maladie ou accident, est empêché |
ambt normaal uit te oefenen, is verplicht de overheid waaronder hij | d'exercer normalement sa fonction, est tenu d'informer l'autorité dont |
ressorteert, hiervan onmiddellijk op de hoogte te brengen volgens de | il relève immédiatement selon des modalités fixées par le président du |
modaliteiten bepaald door de voorzitter van het directiecomité of de | comité de direction ou le secrétaire général. |
secretaris-generaal. | Pour une absence pour maladie ou accident d'une durée supérieure à un |
Voor een afwezigheid wegens ziekte of ongeval die langer duurt dan één | jour, l'agent doit introduire le plus rapidement possible un |
dag, dient de ambtenaar zo snel mogelijk een geneeskundig | certificat médical auprès de l'Administration de l'expertise médicale. |
getuigschrift in te dienen bij het Bestuur van de medische expertise. | Le certificat médical mentionne la maladie, la durée probable de |
Het geneeskundig getuigschrift maakt melding van de ziekte, de | celle-ci, la résidence de l'agent et si l'agent peut se déplacer ou |
waarschijnlijke duur ervan, de verblijfplaats van de ambtenaar en of | non en vue d'un contrôle. |
de ambtenaar zich met het oog op de controle al dan niet naar een | Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 2, l'agent introduit |
andere plaats mag begeven. | |
In afwijking van de bepalingen van het tweede lid, dient de ambtenaar | immédiatement un certificat médical auprès de l'Administration de |
onmiddellijk een geneeskundig getuigschrift in bij het Bestuur van de | l'expertise médicale lorsque l'absence par suite de maladie ou |
medische expertise wanneer de afwezigheid ten gevolge van ziekte of | d'accident ne comporte qu'un seul jour et qu'à deux reprises au cours |
ongeval maar één dag bedraagt en wanneer de ambtenaar tijdens het | de l'année civile en cours, l'agent a déjà été absent par suite de |
lopende kalenderjaar reeds twee maal afwezig geweest is ten gevolge | |
van ziekte of ongeval met een duur van één dag. | maladie ou d'accident pour une durée d'un seul jour. |
Indien de ambtenaar het nalaat van een geneeskundig getuigschrift in | Si l'agent omet d'introduire un certificat médical auprès de |
te dienen bij het Bestuur van de medische expertise overeenkomstig de | l'Administration de l'expertise médicale conformément aux dispositions |
bepalingen van dit artikel, dan bevindt hij zich van rechtswege in | du présent article, il se trouve de plein droit en non-activité. |
non-activiteit. | |
Art. 62.§ 1. De ambtenaar is verplicht de arts aangeduid door het |
Art. 62.§ 1er. L'agent est tenu de recevoir le médecin désigné par |
Bestuur van de medische expertise, die voldoet aan de bepalingen van | l'Administration de l'expertise médicale satisfaisant aux dispositions |
de wet van 13 juni 1999 betreffende de controlegeneeskunde, hierna de | de la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle, dénommé |
controlearts, te ontvangen of in te gaan op de oproep om zich aan te | ci-après médecin-contrôleur, ou de répondre à la convocation lui |
melden bij de controlearts. De ambtenaar kan het medisch onderzoek | demandant de se présenter auprès de ce médecin-contrôleur. L'agent ne |
niet weigeren. | peut pas refuser l'examen médical. |
De controle van de ambtenaar kan gebeuren op vraag van de overheid | Le contrôle de l'agent peut se faire à la demande de l'autorité dont |
waaronder de ambtenaar ressorteert of op initiatief van het Bestuur | relève l'agent ou à l'initiative de l'Administration de l'expertise |
van de medische expertise. | médicale. |
De controle van de ambtenaar kan gebeuren vanaf de eerste dag van de | Le contrôle de l'agent peut se faire à partir du premier jour |
afwezigheid en tijdens de volledige periode van de afwezigheid ten | d'absence et pendant la totalité de la période d'absence par suite de |
gevolge van ziekte of ongeval. | maladie ou d'accident. |
Het medisch onderzoek vindt plaats in de woon- of verblijfplaats van | L'examen médical a lieu au domicile ou au lieu de résidence de |
de ambtenaar. Bij afwezigheid van de ambtenaar, laat de controlearts | l'agent. En cas d'absence de l'agent, le médecin-contrôleur laisse un |
bericht achter waarin de ambtenaar wordt verzocht zich op het vermelde | avis priant l'agent de se présenter à l'heure mentionnée auprès du |
uur aan te melden bij de controlearts. De ambtenaar die de woon- of | médecin-contrôleur. L'agent qui peut quitter son domicile ou son lieu |
verblijfplaats mag verlaten, kan door het Bestuur van de medische | de résidence, peut également être convoqué par l'Administration de |
expertise eveneens opgeroepen worden om zich voor een onderzoek aan te | l'expertise médicale pour se présenter auprès du médecin-contrôleur en |
melden bij de controlearts. | vue d'un examen. |
De ambtenaar die het medisch onderzoek weigert of die het de | L'agent qui refuse ou rend impossible l'exécution de l'examen médical |
controlearts onmogelijk maakt om het medisch onderzoek uit te voeren | par le médecin-contrôleur est placé de plein droit en non-activité. |
wordt van rechtswege in non-activiteit geplaatst. | |
§ 2. De controlearts gaat na of de afwezigheid ten gevolge van ziekte | § 2. Le médecin-contrôleur vérifie si l'absence par suite de maladie |
of ongeval gerechtvaardigd is en kan daarbij hoogstens constateren dat | ou d'accident est justifiée et peut constater tout au plus à cet égard |
: | que : |
1° de afwezigheid ten gevolge van ziekte of ongeval medisch | 1° l'absence par suite de maladie ou d'accident est médicalement |
gerechtvaardigd is, | justifiée, |
2° de afwezigheid ten gevolge van ziekte of ongeval medisch | 2° l'absence par suite de maladie ou d'accident est médicalement |
gerechtvaardigd is voor een kortere periode dan vermeld werd in het | justifiée pour une période plus courte que celle mentionnée sur le |
geneeskundig getuigschrift; | certificat médical; |
3° de afwezigheid ten gevolge van ziekte of ongeval medisch | 3° l'absence par suite de maladie ou d'accident est médicalement |
ongerechtvaardigd is. | injustifiée. |
De controlearts oefent zijn opdracht uit overeenkomstig de bepalingen | Le médecin-contrôleur exerce sa mission conformément aux dispositions |
van artikel 3 van de wet van 13 juni 1999 betreffende de controlegeneeskunde. De controlearts overhandigt onmiddellijk, eventueel na raadpleging van diegene die het in artikel 61 bedoelde geneeskundig getuigschrift heeft afgeleverd, zijn bevindingen schriftelijk aan de ambtenaar. Indien de ambtenaar op dat ogenblik kenbaar maakt dat hij niet akkoord gaat met de bevindingen van de controlearts, wordt dit door deze laatste vermeld op voornoemd geschrift. In het geval bedoeld in het eerste lid, 2° en 3° gaat de werkhervatting in respectievelijk op de door de controlearts vastgestelde datum of, onverminderd artikel 63, op de eerste dag volgend op het onderzoek. | de l'article 3 de la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle. Le médecin-contrôleur remet immédiatement, éventuellement après consultation de celui qui délivre le certificat médical visé à l'article 61, ses constatations écrites à l'agent. Si l'agent ne peut à ce moment marquer son accord avec les constatations du médecin-contrôleur, ceci sera acté par ce dernier sur l'écrit précité. Dans les cas visés à l'alinéa 1er, 2° et 3° la reprise du travail prend respectivement cours à la date fixée par le médecin-contrôleur ou, sans préjudice de l'article 63, le premier jour suivant celui de l'examen. |
Wanneer de ambtenaar één dag afwezig is ten gevolge van ziekte of | Lorsque l'agent est absent par suite de maladie ou d'accident, un jour |
ongeval en geen arts heeft geraadpleegd, en de controlearts oordeelt | et qu'il ne s'est pas fait examiner par un médecin et que le |
na medisch onderzoek dat de afwezigheid ten gevolge van ziekte of | médecin-contrôleur estime après examen médical que l'absence par suite |
ongeval niet gerechtvaardigd is, dan bevindt de ambtenaar zich van | de maladie ou d'accident n'est pas justifiée, l'agent se trouve de |
rechtswege in non-activiteit. | plein droit en non-activité. |
Niettemin kan de ambtenaar opteren voor het gebruik van één dag | L'agent peut toutefois choisir l'utilisation d'un jour de congé annuel |
jaarlijks vakantieverlof met akkoord van de voorzitter van het | de vacances avec l'accord du président du comité de direction ou du |
directiecomité of de secretaris-generaal of diens afgevaardigde voor | secrétaire général ou de son délégué pour une absence d'un jour pour |
een afwezigheid van één dag waarvoor de ambtenaar geen arts | laquelle l'agent ne s'est pas fait examiné par un médecin lorsque le |
geraadpleegd heeft wanneer de controlearts geoordeeld heeft dat de | médecin-contrôleur a estimé que l'absence par suite de maladie ou |
afwezigheid ten gevolge van ziekte of ongeval ongerechtvaardigd is. » | d'accident n'est pas justifiée. » |
Art. 63.Binnen twee werkdagen na de overhandiging van de bevindingen |
Art. 63.Dans les deux jours ouvrables qui suivent la remise des |
door de controlearts, kan de meest belanghebbende partij met het oog | constatations par le médecin de l'Administration de l'expertise |
op het beslechten van het medische geschil en in onderling akkoord een | médicale, la partie la plus intéressée peut désigner, en vue de régler |
arts-scheidsrechter aanwijzen. Indien geen akkoord kan worden bereikt | le litige médical et de commun accord, un médecin-arbitre. Si aucun |
binnen de twee werkdagen kan de meest belanghebbende partij met het | accord ne peut être conclu dans les deux jours ouvrables, la partie la |
oog op het beslechten van het medisch geschil een arts-scheidsrechter | plus intéressée peut désigner, en vue de régler le litige médical, un |
aanwijzen die voldoet aan de bepalingen van de wet van 13 juni 1999 betreffende de controlegeneeskunde en voorkomt op de lijst die in uitvoering van voornoemde wet werd vastgesteld. Het Bestuur van de medische expertise kan de controlearts en de ambtenaar kan diegene die hem het geneeskundig getuigschrift overhandigd heeft, uitdrukkelijk machtiging geven om de arts-scheidsrechter aan te wijzen. De arts-scheidsrechter voert het medisch onderzoek uit en beslist in het medisch geschil binnen drie werkdagen na zijn aanwijzing. Alle andere vaststellingen blijven onder het beroepsgeheim. Indien de arts-scheidsrechter een negatieve beslissing neemt, wordt, de periode tussen de datum van werkhervatting bepaald door de controlearts en de datum van de beslissing van de arts-scheidsrechter, omgezet in non-activiteit. De kosten van deze procedure, alsmede de eventuele verplaatsingskosten | médecin-arbitre qui satisfait aux dispositions de la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle et figure sur la liste fixée en exécution de la loi précitée. L'Administration de l'expertise médicale peut donner au médecin-contrôleur et l'agent peut donner à celui qui a rédigé le certificat médical, un mandat exprès pour la désignation du médecin-arbitre. Le médecin-arbitre effectue l'examen médical et statue sur le litige médical dans les trois jours ouvrables qui suivent sa désignation. Toutes autres constatations demeurent couvertes par le secret professionnel. Si le médecin-arbitre prend une décision négative, la période entre la date de reprise du travail fixée par le médecin-controleur et la date de la décision du médecin-arbitre, est convertie en non-activité. Les frais de cette procédure, ainsi que les éventuels frais de |
van de ambtenaar, vallen ten laste van de verliezende partij. | déplacement de l'agent, sont à charge de la partie perdante. |
De arts-scheidsrechter brengt diegene die het geneeskundig | Le médecin-arbitre porte sa décision à la connaissance de celui qui a |
getuigschrift heeft afgeleverd en de controlearts op de hoogte van | délivré le certificat médical et du médecin-contrôleur. |
zijn beslissing. Het Bestuur van de medische expertise en de ambtenaar | L'Administration de l'expertise médicale et l'agent sont avertis par |
worden schriftelijk bij een ter post aangetekende brief verwittigd. | écrit, par lettre recommandée à la poste. |
Art. 64.Wanneer een ambtenaar tijdens een afwezigheid ten gevolge van |
Art. 64.Lorsqu'un agent veut séjourner à l'étranger pendant une |
ziekte of ongeval in het buitenland wil verblijven, dient hij hiervoor | absence par suite de maladie ou accident, il doit recevoir à cet |
voorafgaand de toestemming te krijgen van het Bestuur van de medische | effet, l'autorisation préalable de l'Administration de l'expertise |
expertise. » | médicale. » |
Art. 18.Artikel 125, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit, |
Art. 18.L'article 125, alinéa 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 10 juni 2002, wordt | royal du 10 juin 2002, est remplacé par l'alinéa suivant : |
vervangen als volgt : | |
« Het adoptieverlof, het opvangverlof, het moederschapsverlof en het | « Le congé d'adoption, le congé d'accueil, le congé de maternité et le |
vaderschapsverlof stellen een einde aan de stelsels van voltijdse en | congé de paternité mettent fin aux régimes d'interruption de carrière |
halftijdse loopbaanonderbreking. » | à temps plein et à mi-temps. » |
Art. 19.In artikel 140 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 19.A l'article 140 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 2, derde lid, wordt aangevuld als volgt : | 1° le § 2, alinéa 3, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Een wijziging van de werkkalender tijdens een lopende periode van | « Une modification du calendrier de travail pendant une période de |
verminderde prestaties moet steeds ingaan op de eerste dag van de | prestations réduites en cours, doit toujours prendre cours le premier |
maand. » | jour du mois. » |
2° § 3 wordt vervangen als volgt : « § 3. De machtiging om verminderde prestaties te leveren wordt toegekend voor een periode van ten minste drie en ten hoogste vierentwintig maanden. De ambtenaar die verminderde prestaties voor persoonlijke aangelegenheid wenst te genieten bij toepassing van dit artikel, deelt aan de overheid onder welke hij ressorteert de datum mee waarop de verminderde prestaties zullen aanvangen en de duur ervan. Die mededeling gebeurt schriftelijk minstens drie maanden vóór de aanvang van de verminderde prestaties, tenzij de overheid op verzoek van de betrokkene een kortere periode aanvaardt. Voor elke verlenging wordt een aanvraag van de betrokken ambtenaar vereist. Zij moet ten minste een maand voor het verstrijken van het lopende verlof worden ingediend. » | 2° le § 3 est remplacé par l'alinéa suivant : « § 3. L'autorisation d'exercer des prestations réduites est accordée pour une période de trois mois au moins et de vingt-quatre mois au plus. L'agent qui désire bénéficier de prestations réduites pour convenance personnelle en application du présent article, communique à l'autorité dont il relève, la date à laquelle les prestations réduites prendront cours ainsi que leur durée. Cette communication se fait par écrit au moins trois mois avant le début des prestations réduites, à moins que l'autorité, à la demande de l'intéressé, n'accepte une période plus courte. Chaque prorogation est subordonnée à une demande de l'agent intéressé, introduite au moins un mois avant l'expiration du congé en cours. » |
Art. 20.Artikel 143, 1°, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als |
Art. 20.L'article 143, 1°, du même arrêté, est remplacé par le texte |
volgt : | suivant : |
« 1° moederschapsverlof, vaderschapsverlof, ouderschapsverlof, | « 1° congé de maternité, de paternité, congé parental, congé |
adoptieverlof en opvangverlof; ». | d'adoption et congé d'accueil; ». |
HOOFDSTUK IV.. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 21.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 27 april 1981 |
Art. 21.L'article 5 de l'arrêté royal du 27 avril 1981 fixant le |
houdende vaststelling van het bedrag der retributies verschuldigd voor | montant des redevances dues pour certains examens médicaux effectués |
bepaalde geneeskundige onderzoeken die door het Bestuur van de | par l'Administration de l'expertise médicale, modifié par l'arrêté |
medische expertise worden uitgevoerd, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 27 april 1994, wordt opgeheven. | royal du 27 avril 1994, est abrogé |
Art. 22.Artikel 45 van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot |
Art. 22.L'article 45 de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le |
vaststelling van het statuut van het personeel van sommige | |
instellingen van openbaar nut, gewijzigd bij het koninklijk besluit | statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, notamment |
van 19 november 1998, wordt opgeheven. | l'article 45, modifié par l'arrêté royal du 19 novembre 1998, est |
Art. 23.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007, |
abrogé. Art. 23.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007, à |
met uitzondering van het artikel 7, dat uitwerking heeft met ingang | l'exception de l'article 7, qui produit ses effets le 1er décembre |
van 1 december 1998. | 1998. |
Art. 24.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
Art. 24.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |