Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de maatregelen ten voordele van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
17 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999, | collective de travail du 15 avril 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, betreffende de maatregelen ten voordele van | agricoles et horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à |
de risicogroepen (1) | risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976 gesloten | Vu la convention collective de travail du 25 mai 1976, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | agricoles et horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence |
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 4 oktober 1976, inzonderheid op artikel 13; | et en fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 |
octobre 1976, notamment l'article 13; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997 concernant des mesures pour la |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | |
artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 3; | préventive de la compétitivité, notamment l'article 3; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999, | travail du 15 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
land- en tuinbouwwerken, betreffende de maatregelen ten voordele van | agricoles et horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à |
de risicogroepen. | risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 4 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 4 octobre 1976, Moniteur belge du 30 octobre 1976. |
oktober 1976. Koninklijk besluit van 27 januari 1997, Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997. | Arrêté royal du 27 janvier 1997, Moniteur belge du 13 février 1997. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ondernemingen | Commission paritaire pour les entreprises |
van technische land- en tuinbouwwerken | de travaux techniques agricoles et horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999 | Convention collective de travail du 15 avril 1999 |
Maatregelen ten voordele van de risicogroepen | Mesures en faveur des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 | (Convention enregistrée le 26 juillet 1999 |
onder het nummer 51593/CO/132) | sous le numéro 51593/CO/132) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen welke | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken. | travaux techniques agricoles et horticoles. |
Art. 2.De financiële middelen samengebracht in het « Waarborg- en |
Art. 2.Les moyens financiers versés dans le « Fonds social et de |
Sociaal Fonds voor de ondernemingen van technische land- en | garantie pour les entreprises de travaux techniques agricoles et |
tuinbouwwerken" worden aangewend om tussenkomst te verlenen in de | horticoles » sont utilisés pour l'octroi d'une intervention dans les |
kosten van technische vorming en opleiding enerzijds en om | coûts de la formation technique, d'une part, et de primes à |
tewerkstellingspremies toe te kennen onder de voorwaarden vast te | l'embauche, dans les conditions à fixer par le conseil |
stellen door de raad van beheer van het fonds, anderzijds. | d'administration du fonds, d'autre part. |
Art. 3.De tussenkomst inzake vorming en opleiding of de |
Art. 3.L'intervention en matière de formation ou les primes à |
tewerkstellingspremies worden slechts verleend na voorafgaandelijke | l'embauche ne sont octroyées qu'après une demande adressée |
aanvraag gericht aan de raad van beheer van het fonds op een daartoe | préalablement au conseil d'administration du fonds sur un formulaire |
bestemd formulier, met opgave van het in aanmerking komend | destiné à cet effet, mentionnant le membre du personnel qui entre en |
personeelslid. | ligne de compte. |
Art. 4.De tussenkomst in de kosten van technische vorming en |
Art. 4.L'intervention dans les coûts de la formation technique et |
opleiding en de toekenning van tewerkstellingspremies worden | l'octroi des primes à l'embauche sont réservés aux catégories |
voorbehouden aan de categorieën, vernoemd in artikel 173 van de wet | énuméréesà l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des |
van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen en werkzoekenden die | dispositions sociales et demandeurs d'emploi qui ont suivi le plan |
het begeleidingsplan voor werklozen hebben gevolgd. | d'accompagnement pour chômeurs. |
Art. 5.De kosten waarvan sprake in voorgaande artikelen kunnen |
Art. 5.Les coûts dont question aux articles précédents peuvent porter |
betrekking hebben op een tussenkomst in de reiskosten, het loonverlies | sur une intervention dans les frais de transport, la perte de salaire |
en de eventuele inschrijvingsrechten of cursusgelden. De totale | et les éventuels droits d'inscription ou frais de participation aux |
tussenkomst in de vormingskosten per opleiding alsmede het bedrag van de tewerkstellingspremies worden beperkt overeenkomstig het bedrag en de modaliteiten vast te stellen door de raad van beheer van het fonds. Art. 6.De betaling van de tussenkomst zal gebeuren aan de hand van een gedetailleerde afrekening van de gemaakte kosten op een daartoe voorzien formulier dat vergezeld moet gaan van de nodige stukken tot staving van de diverse aangerekende uitgaven. De tewerkstellingspremies worden uitbetaald voor zover de vraag beantwoordt aan de voorwaarden vastgesteld door de raad van beheer van het fonds. Art. 7.Met het oog op het bekomen van de grootst mogelijke sectorale resultaten inzake vorming en opleiding beveelt het fonds cursussen aan die georganiseerd worden in samenwerking met reeds bestaande vormingsinstellingen waaronder een instelling in het Vlaams gewest te |
cours. L'intervention totale dans les coûts de chaque formation, ainsi que le montant des primes à l'embauche sont limités en fonction du montant et des modalités à fixer par le conseil d'administration du fonds. Art. 6.Le paiement de l'intervention se fera à l'aide d'un décompte détaillé dans les frais occasionnés sur un formulaire prévu à cet effet, qui doit s'accompagner des pièces nécessaires justifiant les différentes dépenses portées en compte. Les primes à l'embauche sont payées pour autant que la demande réponde aux conditions fixées par le conseil d'administration du fonds. Art. 7.Afin d'aboutir aux résultats les plus favorables possibles en matière de formation dans le secteur, le fonds recommande de suivre des cours organisés en collaboration avec des établissements de formation déjà existants, dont un établissement dans la Région |
Roeselare namelijk het « Praktijkcentrum voor land- en tuinbouw » | flamande à Roulers, à savoir le « Praktijkcentrum voor land- en |
(PCLT) en twee instellingen in het Waalse gewest namelijk het « | tuinbouw » (PCLT) et deux établissements dans la Région wallonne, à |
Institut de mécanisation agricole te Waremme » en « Institut agricole | savoir « l'Institut de mécanisation agricole" à Waremme et « |
du Hainaut » te Ath, en de VDAB, FOREm of BGDA. | l'Institut agricole du Hainaut » à Ath, et le VDAB, le FOREm ou |
Art. 8.Met het oog op het bereiken van zinvolle opleidingsresultaten |
l'ORBEm. Art. 8.En vue d'aboutir à des résultats de formation valables et |
en bemoedigende tewerkstellingspremies, kan bij beslissing van de raad | d'octroyer des primes à l'embauche encourageantes, le produit |
van beheer de specifieke opbrengst van de 0,10 pct. voor de jaren 1999 | spécifique du 0,10 p.c. pour les années 1999 et 2000 de la masse |
salariale peut être augmenté, par décision du conseil | |
en 2000 op de loonmassa verhoogd worden met een bijkomende dotatie die | d'administration, d'une dotation supplémentaire puisée dans les moyens |
geput wordt uit de reservemiddelen van het fonds vermeld in artikel 2. | de réserve du fonds mentionné à l'article 2. |
De opbrengst van de hierboven vermelde bijdragen evenals de bijkomende | Le produit des cotisations susmentionnées, ainsi que la dotation |
dotatie geput uit het fonds, worden overgeschreven op een daartoe | supplémentaire puisée dans le fonds, sont transférés à un compte |
bestemde rekening met name : « Waarborg- en Sociaal Fonds voor | destiné à cet effet, au nom du « Fonds social et de garantie pour les |
technische land- en tuinbouwwerken - vakopleiding ». | travaux techniques agricoles et horticoles - formation professionnelle ». |
Art. 9.De raad van beheer van het fonds is belast met de uitvoering |
Art. 9.Le conseil d'administration du fonds est chargé de l'exécution |
van de genomen beslissingen en het toezicht op de aanvragen, | des décisions prises et du contrôle des demandes, des programmes de |
opleidingsprogramma's en de afrekening van de aangevraagde financiële | formation et du décompte des interventions financières demandées. |
tussenkomsten. Art. 10.De raad van beheer van het fonds legt aan het paritair comité |
Art. 10.Le conseil d'administration du fonds soumet chaque année à la |
elk jaar een verslag voor over de ontwikkelde activiteiten. | commission paritaire un rapport sur les activités développées. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van Hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari | exécution du Chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 |
1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met | contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de |
toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot | l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité |
het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997). | (Moniteur belge du 13 février 1997). |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 juli 2001. | le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 januari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 janvier 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |