Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de aanvullende kamers van het hof van beroep te Brussel | Arrêté royal fixant le règlement particulier des chambres supplémentaires de la cour d'appel de Bruxelles |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
17 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 17 JANVIER 2001. - Arrêté royal fixant le règlement particulier des |
bijzonder reglement voor de aanvullende kamers van het hof van beroep te Brussel | chambres supplémentaires de la cour d'appel de Bruxelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 101, | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 101, modifié par les lois |
gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985 en 22 december 1998, artikel | des 19 juillet 1985 et 22 décembre 1998, l'article 102, y inséré par |
102, ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997, artikel 105, artikel 106, | la loi du 9 juillet 1997, l'article 105, l'article 106, modifié par |
gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985 en 1 december 1994, artikel | les lois des 19 juillet 1985 et 1er décembre 1994, l'article 106bis, y |
106bis, ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997 en gewijzigd bij de wet | inséré par la loi du 9 juillet 1997 et modifié par la loi du 22 |
van 22 december 1998, artikel 109, gewijzigd bij de wetten van 19 juli | décembre 1998, l'article 109, modifié par les lois des 19 juillet |
1985, 9 juli 1997 en 22 december 1998, artikel 109ter, ingevoegd bij | 1985, 9 juillet 1997 et 22 décembre 1998, l'article 109ter, y inséré |
de wet van 9 juli 1997 en artikel 112, vervangen bij de wet van 22 | par la loi du 9 juillet 1997 et l'article 112, remplacé par la loi du |
december 1998; | 22 décembre 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 januari 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 17 janvier 2001 fixant le règlement particulier |
van het bijzonder reglement voor het hof van beroep te Brussel; | de la cour d'appel de Bruxelles; |
Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te | Vu l'avis du premier président de la cour d'appel de Bruxelles, du |
Brussel, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Brussel, van | premier président de la cour du travail de Bruxelles, du procureur |
de procureur-generaal te Brussel, van de hoofdgriffier van het hof van | général à Bruxelles, du greffier en chef de la cour d'appel de |
beroep te Brussel en van de vergadering van de stafhouders van de | Bruxelles et de la conférence des bâtonniers des barreaux du ressort |
balies van het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel; | de la cour d'appel de Bruxelles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Bij het hof van beroep te Brussel worden, voor een duur van |
Article 1er.Il est créé auprès de la cour d'appel de Bruxelles, pour |
drie jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit, tien | une durée de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent |
aanvullende kamers opgericht, de kamers A tot en met J. | arrêté, dix chambres supplémentaires, les chambres de A à J. |
Zij houden zitting in burgerlijke, handels-, en fiscale zaken in de | Elles siègent en matière civile, commerciale et fiscale, dans les |
aangelegenheden bedoeld bij artikel 109ter van het Gerechtelijk | affaires visées à l'article 109ter du Code judiciaire. |
Wetboek. De eerste voorzitter bepaalt, na het advies van de procureur-generaal | Le premier président détermine, après avoir pris l'avis du procureur |
en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de dagen en uren waarop | général et du greffier en chef, les jours et heures auxquels ces |
deze kamers zitting houden. | chambres tiennent audience. |
Les audiences du matin commencent à neuf heures, celles de | |
De ochtendzittingen beginnen om 9 uur, de namiddagzittingen om 14 uur. | l'après-midi à 14 heures. La durée de chaque audience est de trois |
Elke zitting duurt ten minste drie en een half uur. | heures et demie au moins. |
Art. 2.De kamers A, F en H houden zitting in het Frans of in het |
Art. 2.Les chambres A, F et H siègent en français ou en néerlandais |
Nederlands naargelang de noodwendigheden van de dienst. | selon les nécessités du service. |
De kamers B, D, G, I en J houden zitting in het Frans. | Les chambres B, D, G, I et J siègent en français. |
De kamers C en E houden zitting in het Nederlands. | Les chambres C et E siègent en néerlandais. |
Art. 3.De aanvullende kamers houden zitting met drie leden, waarvan |
Art. 3.Les chambres supplémentaires siègent au nombre de trois |
ten minste twee plaatsvervangend raadsheer zijn. | membres, dont au moins deux conseillers suppléants. |
Volgens de noodwendigheden van de dienst, wijst de eerste voorzitter | Selon les nécessités du service, le premier président désigne les |
de plaatsvervangende raadsheren aan die deel uitmaken van de | conseillers suppléants appelés à faire partie des chambres |
aanvullende kamers en die zitting hebben, overeenkomstig artikel 102, | supplémentaires et à y siéger conformément à l'article 102, § 2, du |
§ 2, van het Gerechtelijk Wetboek. | Code judiciaire. |
Art. 4.De eerste voorzitter kan, na het advies van de |
Art. 4.Le premier président peut, après avoir pris l'avis du |
procureur-generaal en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, | procureur général et du greffier en chef, décider qu'une ou plusieurs |
beslissen dat één of meer aanvullende kamers buitengewone zittingen | chambres supplémentaires tiennent des audiences extraordinaires dont |
houden, waarvan hij de dagen en uren bepaalt. | il détermine les jours et heures. |
Art. 5.De eerste voorzitter kan, na het advies van de |
Art. 5.Le premier président peut, après avoir pris l'avis du |
procureur-generaal en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, het | procureur général et du greffier en chef, modifier le nombre des |
aantal zittingen alsmede de bevoegdheden van de aanvullende kamers wijzigen. | audiences ainsi que les attributions des chambres supplémentaires. |
Art. 6.De eerste voorzitter of het lid van het hof dat hij aanduidt, |
Art. 6.Le premier président ou le membre de la cour qu'il désigne, |
wijst de zaken toe aan de respectieve aanvullende kamers. | distribue les affaires aux chambres supplémentaires respectives. |
Art. 7.Na het advies van de procureur-generaal te hebben ingewonnen, |
Art. 7.Le premier président fixe, après avoir pris l'avis du |
stelt de eerste voorzitter de dagen en uren van de vakantiezittingen | procureur général, les jours et heures des audiences de vacation et il |
vast en maakt de lijst op van de magistraten en plaatsvervangende | établit la liste des magistrats et des conseillers suppléants qui y |
raadsheren die zitting houden. | siègent. |
Art. 8.De beschikkingen die de eerste voorzitter neemt ter uitvoering |
Art. 8.Les ordonnances que le premier président prend en application |
van dit besluit worden ter griffie van het hof aangeplakt. | du présent arrêté sont affichées au greffe de la cour. |
Art. 9.Het bijzonder reglement van de aanvullende kamers wordt ter |
Art. 9.Le règlement particulier des chambres supplémentaires est |
griffie van het hof aangeplakt. | affiché au greffe de la cour. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 13 februari 1998. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 13 février 1998. |
Art. 11.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 januari 2001. | Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |