Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/02/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel XII.VII.18, § 3, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel XII.VII.18, § 3, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling Arrêté royal exécutant l'article XII.VII.18, § 3, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
17 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 17 FEVRIER 2013. - Arrêté royal exécutant l'article XII.VII.18, § 3,
XII.VII.18, § 3, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling personnel des services de police. - Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 17 februari 2013 tot uitvoering van artikel XII.VII.18, § l'arrêté royal du 17 février 2013 exécutant l'article XII.VII.18, § 3,
3, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 25 februari 2013). personnel des services de police (Moniteur belge du 25 février 2013).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER
DIENST JUSTIZ DIENST JUSTIZ
17. FEBRUAR 2013 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 17. FEBRUAR 2013 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel
XII.VII.18 § 3 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur XII.VII.18 § 3 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur
Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels
XII.VII.18 § 3, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Juli 2005; XII.VII.18 § 3, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Juli 2005;
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 268/4 des Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 268/4 des
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 11. August 2010; Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 11. August 2010;
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 29. Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 29.
Februar 2012; Februar 2012;
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den
Öffentlichen Dienst vom 18. Juli 2012; Öffentlichen Dienst vom 18. Juli 2012;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 30. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 30.
August 2012; August 2012;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 52.677/2 des Staatsrates vom 23. Januar Aufgrund des Gutachtens Nr. 52.677/2 des Staatsrates vom 23. Januar
2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und der Ministerin der Justiz Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und der Ministerin der Justiz
und aufgrund der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber und aufgrund der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die in Artikel XII.VII.18 § 3 RSPol erwähnten Artikel 1 - Die in Artikel XII.VII.18 § 3 RSPol erwähnten
Personalmitglieder, die bei der letzten Bewertung nicht die Endnote Personalmitglieder, die bei der letzten Bewertung nicht die Endnote
"ungenügend" erhalten haben, werden am 1. April 2012 in den Dienstgrad "ungenügend" erhalten haben, werden am 1. April 2012 in den Dienstgrad
eines Polizeikommissars ernannt. eines Polizeikommissars ernannt.
Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz
zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2013 Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2013
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Vizepremierministerin und Ministerin des Innern und der Die Vizepremierministerin und Ministerin des Innern und der
Chancengleichheit Chancengleichheit
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^