Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de variabele bonus | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus variable |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, | collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus |
de variabele bonus (1) | variable (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen; | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non ferreux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten | travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de | Commission paritaire des métaux non ferreux, relative au bonus |
variabele bonus. | variable. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 februari 2002. | Donné à Bruxelles, le 17 février 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 | Convention collective de travail du 19 juin 2001 |
Variabele bonus (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder | Bonus variable (Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro |
het nummer 58403/CO/105) | 58403/CO/105) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux non |
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. | ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. |
Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de werksters. | Par « ouviers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2001 heeft elke werkman jaarlijks recht op een |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2001, chaque ouvrier a droit chaque |
variabele bonus in functie van de rendabiliteit van de onderneming en | année à un bonus variable en fonction de la rentabilité de |
waarvan de hoogte varieert van 0 pct. tot 0,6 pct. van zijn bruto | l'entreprise et dont le montant varie de 0 p.c. à 0,6 p.c. du salaire |
jaarloon verdiend tijdens het voorgaande kalenderjaar bij de werkgever | annuel brut gagné au cours de l'année civile précédente chez |
die de bonus verschuldigd is. | l'employeur qui doit octroyer le bonus. |
Voor het bepalen van de rendabiliteit van de onderneming wordt | Pour déterminer la rentabilité de l'entreprise, on se fonde sur le « |
uitgegaan van de « ROCE » (return on capital employed) van het | ROCE » (return on capital employed) de l'exercice précédent. |
voorgaande boekjaar. | |
Art. 3.Onder « ROCE » wordt verstaan :de verhouding van het |
Art. 3.Par « ROCE », l'on entend : le rapport entre le résultat |
bedrijfsresultaat (code 70/64 van de jaarrekening) ten opzichte van | d'exploitation (code 70/64 des comptes annuels) et le capital utilisé. |
het aangewend kapitaal. Het aangewend kapitaal omvat het eigen vermogen (code 10/15) | Le capital utilisé comprend les fonds propres (code 10/15) majorés des |
vermeerderd met de interestdragende schulden (code 170/4 + code 42 + | dettes à intérêt (code 170/4 + code 42 + code 43 - code 50/53 - code |
code 43 - code 50/53 - code 54/58) en de voorzieningen (code 160/5). | 54/58) et des provisions (code 160/5). |
Op ondernemingsvlak kan men in paritair overleg, eventueel met de hulp | |
van economisch deskundigen, en onder controle van de bedrijfsrevisor, uiterlijk tegen 30 juni 2001 een meer precieze en aan het bedrijf aangepaste omschrijving van het begrip « ROCE » vastleggen. Deze omschrijving geldt voor onbepaalde duur en kan in de toekomst enkel indien uitzonderlijke omstandigheden dit vereisen in paritair overleg worden herzien. Ingeval men op ondernemingsvlak niet tot een paritair vastgelegde aflijning van het begrip komt, wordt bovenstaande definitie onverkort toegepast. | Au niveau des entreprises, l'on peut arrêter avant le 30 juin 2001 en concertation paritaire, éventuellement avec l'aide d'experts économiques, et sous le contrôle du réviseur d'entreprise, une définition de la notion de « ROCE » plus précise et adaptée à l'entreprise. Cette définition vaut pour une durée indéterminée et pourra à l'avenir être revue dans le cadre d'une concertation paritaire uniquement en cas de circonstances exceptionnelles. Si l'on n'aboutit pas au niveau des entreprises à une précision convenue paritairement de la notion, la définition susmentionnée est appliquée dans son intégralité |
Art. 4.De bonus wordt toegekend in functie van de grootte van de « |
Art. 4.Le bonus est octroyé en fonction de la valeur du « ROCE » de |
ROCE » van het voorgaande boekjaar volgens volgende schaal : | l'exercice précédent selon l'échelle suivante : |
- de bonus bedraagt 0 pct. van het bruto jaarloon bij een « ROCE » | - le bonus s' élève à 0 p.c. du salaire annuel brut lorsque le « ROCE |
kleiner dan 5 pct.; | » est inférieur à 5 p.c.; |
- de bonus bedraagt 0,3 pct. van het bruto jaarloon bij een « ROCE » | - le bonus s' élève à 0,3 p.c. du salaire annuel brut lorsque le « |
groter dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 15 pct.; | ROCE » est supérieur ou égal à 5 p.c. et inférieur à 15 p.c.; |
- de bonus bedraagt 0,6 pct. van het bruto jaarloon bij een « ROCE » | - le bonus s' élève à 0,6 p.c. du salaire annuel brut lorsque le « |
groter dan of gelijk aan 15 pct. | ROCE » est supérieur ou égal à 15 p.c. |
Art. 5.Onder « brutojaarloon verdiend tijdens het voorgaande |
Art. 5.Par « salaire annuel brut gagné au cours de l'année civile |
kalenderjaar » wordt verstaan : het brutoloon van de werkman | précédente » on entend : le salaire brut de l'ouvrier soumis aux |
onderworpen aan sociale zekerheidsbijdragen en als dusdanig aangegeven | cotisations de sécurité sociale et ainsi déclaré à l'Office national |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tussen 1 januari en 31 | de Sécurité sociale entre le 1er janvier et le 31 décembre de l'année |
december van het voorgaande kalenderjaar. | civile précédente. |
Art. 6.De bonus wordt jaarlijks betaald met de loonbetaling van de |
Art. 6.Le bonus est payé chaque année en même temps que le salaire |
maand volgend op de algemene vergadering van de aandeelhouders. | dans le mois qui suit l'assemblée générale des actionnaires. |
De bonus die betrekking heeft op het jaar 2000 wordt, bij | Le bonus se rapportant à l'année 2000 est exceptionnellement payé au |
uitzondering, ten laatste binnen de drie maanden volgend op de | plus tard dans les trois mois qui suivent l'assemblée générale des |
algemene vergadering van de aandeelhouders betaald. | actionnaires. |
Art. 7.De bonus wordt elk jaar opnieuw berekend volgens bovenstaande |
Art. 7.Le bonus est recalculé annuellement selon les principes |
principes en maakt aldus geen deel uit van het basisloon. | précités et ne fait donc pas partie du salaire de base. |
Bijgevolg maakt deze bonus geen deel uit van de berekeningsbasis van | En conséquence, ce bonus n'est ni repris dans la base de calcul des |
andere vergoedingen of premies die in de loop van het jaar worden | autres indemnités ou primes payées dans le courant de l'année, ni dans |
betaald, noch van de berekeningsbasis van de bonus te betalen in het | la base de calcul du bonus à payer l'année suivante. |
volgend jaar. De hoogte van de bonus die betrekking heeft op een bepaald jaar | Le montant du bonus qui se rapporte à une année bien précise ne crée |
creëert geen verdere rechten voor de daaropvolgende jaren. | pas d'autres droits pour les années suivantes. |
Art. 8.De bonus te betalen in 2001, berekend op het brutojaarloon |
Art. 8.Le bonus à payer en 2001, calculé sur le salaire annuel brut |
verdiend in 2000, wordt toegekend aan de werkman die op de datum van | gagné en 2000, est octroyé à l'ouvrier qui est occupé dans |
betaling in de onderneming is tewerkgesteld, ongeacht het soort | l'entreprise à la date du paiement, indépendamment du type de contrat |
arbeidsovereenkomst en inbegrepen de uitzendkrachten. | de travail et y compris les intérimaires. |
Enkel in geval van uitdiensttreding met het oog op brugpensioen tussen | Uniquement en cas de sortie en vue de la prépension entre le 1er |
1 januari 2001 en de betaaldatum van de bonus in 2001, wordt aan de | janvier 2001 et la date de paiement du bonus en 2001, il est payé à |
werkman de bonus pro rata de tewerkstelling in deze laatstgenoemde | l'ouvrier le bonus calculé au prorata des prestations durant cette |
periode betaald. | période. |
Vanaf de bonus te betalen in 2002 wordt deze, op het tijdstip vermeld | A partir du bonus à payer en 2002, celui-ci est, au moment fixé à |
in artikel 6, eveneens betaald aan de werklieden die uit dienst | l'article 6, également payé aux ouvriers qui sont sortis avant la date |
getreden zijn vüür de datum van betaling van de bonus, tenzij zij zijn | de paiement du bonus, sauf s'ils ont été licenciés pour motif grave. |
ontslagen om een dringende reden. | |
Ingeval van uitdiensttreding tijdens het kalenderjaar voorafgaand aan | En cas de départ durant l'année civile précédant l'année de paiement |
het jaar van betaling van de bonus wordt de bonus in toepassing van | du bonus, celui-ci est payé, en application de l'article 5, prorata |
artikel 5 prorata temporis betaald. | temporis. En application de l'article 5, le bonus est payé au prorata temporis à |
De werkman die in de loop van het kalenderjaar voorafgaand aan het | l'ouvrier entré en service au cours de l'année civile précédant |
jaar van de betaling van de bonus in dienst is getreden wordt bij | |
toepassing van artikel 5 de bonus prorata temporis betaald. | l'année de paiement du bonus. |
Art. 9.Bij het einde van het sectoraal akkoord 2001-2002 evalueren de |
Art. 9.A la fin de l'accord sectoriel 2001-2002 les parties |
ondertekenende partijen de bepalingen van deze collectieve | signataires évaluent les dispositions de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan | effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
opzegging van drie maanden. | de trois mois. |
Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 3, afdeling 3, van de | Elle remplace les dispositions du chapitre 3, section 3, de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2001, gesloten in het | convention collective de travail du 11 avril 2001, conclue au sein de |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal | la Commission paritaire des métaux non ferreux relative à l'accord |
akkoord 2001-2002. | sectoriel 2001-2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |