Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/02/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de toekenning van een aanvullende werkloosheidsvergoeding ten gunste van sommige ontslagen oudere werknemers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de toekenning van een aanvullende werkloosheidsvergoeding ten gunste van sommige ontslagen oudere werknemers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative à l'octroi d'une allocation complémentaire de chômage en faveur de certains travailleurs âgés licenciés
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la
2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de toekenning van een wallonne, relative à l'octroi d'une allocation complémentaire de
aanvullende werkloosheidsvergoeding ten gunste van sommige ontslagen oudere werknemers (1) chômage en faveur de certains travailleurs âgés licenciés (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et
streekvervoer van het Waalse Gewest; régional de la Région wallonne;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, travail du 20 novembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
van het Waalse Gewest, betreffende de toekenning van een aanvullende wallonne, relative à l'octroi d'une allocation complémentaire de
werkloosheidsvergoeding ten gunste van sommige ontslagen oudere chômage en faveur de certains travailleurs âgés licenciés.
werknemers.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 februari 2002. Donné à Bruxelles, le 17 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
Gewest wallonne
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000 Convention collective de travail du 20 novembre 2000
Toekenning van een aanvullende werkloosheidsvergoeding ten gunste van Octroi d'une allocation complémentaire de chômage en faveur de
sommige ontslagen oudere werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 22 certains travailleurs âgés licenciés (Convention enregistrée le 22
januari 2001 onder het nummer 56235/CO/328.02) janvier 2001 sous le numéro 56235/CO/328.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers en op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission
Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne.
Voor de toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst wordt onder Pour l'application des dispositions de la présente convention, on
werknemers verstaan : de werklieden en werksters, de mannelijke en entend par travailleurs : les ouvriers et ouvrières, les employés et
vrouwelijke bedienden met inbegrip van het directiepersoneel. les employées en ce compris le personnel de direction.
HOOFDSTUK II. - Principes en modaliteiten CHAPITRE II. - Principes et modalités

Art. 2.De werknemers die de leeftijd van 55 jaar hebben bereikt

Art. 2.Les travailleurs ayant atteint l'âge de 55 ans au plus tard le

uiterlijk op 31 december 2001 en ontslagen zijn om een andere reden 31 décembre 2001 et licenciés pour un motif autre que la faute grave
dan een ernstige fout zullen op het einde van hun opzegtermijn en tot bénéficieront à l'issue de leur préavis et jusqu'à la date de prise de
op de datum van hun pensioen een bijkomende werkloosheidsvergoeding cours de leur pension de retraite d'une allocation complémentaire de
genieten van 1 pct. van hun referteloon per dienstjaar in de chômage égale à 1 p.c. de leur rémunération de référence par année de
onderneming. service à la société.
Voor de berekening van de dienstjaren moeten de jaren in aanmerking Pour le calcul des années de service, il faut entendre les années
genomen worden die effectief in de dienst van een onderneming voor passées effectivement au service d'une société de transport urbain ou
stads- en streekvervoer zijn doorgebracht, uitgedrukt in voltijdse régional exprimées en équivalent temps plein.
equivalenten.
Elke overschrijding van 6 maanden of meer buiten de hele jaren wordt Tout excédent de 6 mois ou plus en dehors des années entières est
berekend voor een volledig jaar. compté pour une année complète.
De werknemers van 50 jaar en meer en die halftijds werken in het raam Les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui prestent à temps partiel
van de wettelijke en sectorale bepalingen betreffende de dans le cadre des dispositions légales et sectorielles relatives à
loopbaanonderbreking worden beschouwd als voltijdse werknemers voor de l'interruption de carrière sont considérés comme des travailleurs
berekening van de dienstjaren. prestant à temps plein pour le calcul des années de service.
Tijdens de periode waarin de werknemer bedoeld in de eerste alinea Pendant la période où le travailleur visé au premier alinéa ne
geen aanvullende werkloosheidsvergoeding geniet aan een percentage van
60 pct., ontvangt hij bovendien een aanvullende vergoeding die het bénéficie pas des allocations de chômage au taux de 60 p.c., il
perçoit en outre une indemnité complémentaire compensant la différence
verschil compenseert tussen de werkloosheidsvergoeding aan 60 pct. en entre l'allocation de chômage à 60 p.c. et l'allocation de chômage
de werkloosheidsvergoeding die hij effectief heeft ontvangen. réellement perçue par lui.
Als de werkloosheidsvergoeding wordt verminderd bij toepassing van een Lorsque l'allocation de chômage est réduite en application d'une règle
cumulregel wordt de garantie bepaald in de vorige alinea berekend op de cumul, la garantie prévue à l'alinéa précédent se calcule sur base
basis van de werkloosheidsvergoeding waarop de werknemer aanspraak had de l'allocation de chômage à laquelle le travailleur aurait pu
kunnen maken indien de vergoeding niet was verminderd door de cumul. prétendre si l'allocation n'avait pas été réduite du fait du cumul.
De datum van inwerkingtreding van het pensioen dat in aanmerking La date de prise de cours de la pension prise en considération pour
genomen wordt voor de toepassing van deze collectieve l'application de la présente convention collective de travail est
arbeidsovereenkomst is deze die voortkomt uit de toepassing van celle résultant de l'application de l'article 64 de l'arrêté royal du
artikel 64 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage.
werkloosheidsreglementering.

Art. 3.Het loon van de werknemer wordt als volgt berekend :

Art. 3.La rémunération du travailleur est calculée comme suit :

Voor de arbeiders Pour les ouvriers
(uurloon x norm) + vast bedrag. (salaire horaire x norme) + montant fixe.
Het uurloon dat in aanmerking genomen wordt is hetgeen vermeld staat Le salaire horaire pris en considération est celui mentionné sur la
op de laatste loonfiche. dernière fiche de paie d'activité.
De jaarlijkse norm is gelijk aan 1983,6 uren. La norme annuelle est équivalente à 1983,6 heures.
De waarde van het vast bedrag bedraagt momenteel 49 796 BEF. La valeur du montant fixe est actuellement de 49 796 BEF.
Voor de bedienden Pour les employés
(bruto maandloon x 12) + vast bedrag (rémunération mensuelle brute x 12) + montant fixe
Het maandloon dat in aanmerking wordt genomen is de baremieke La rémunération mensuelle prise en considération est la rémunération
vergoeding vermeld op de laatste loonficht, met uitzondering van de barémique mentionnée sur la dernière fiche de paie d'activité, à
premies en vergoedingen die niet direct gekoppeld zijn aan het l'exclusion des primes et indemnités non liées directement au bénéfice
voordeel van de loonschaal. du barème.
De waarde van het vast bedrag momenteel 49 796 BEF. La valeur du montant fixe est actuellement de 49 796 BEF.

Art. 4.De aanvullende werkloosheidsvergoeding wordt geïndexeerd en

Art. 4.L'allocation complémentaire de chômage fait l'objet de

opnieuw berekend, eventueel in geval van wijziging van de loonschalen l'indexation et est recalculée, le cas échéant, en cas de modification
van toepassing op het actief personeel, wijzigingen die het gevolg des échelles barémiques applicables au personnel en activité,
zijn van een collectieve arbeidsovereenkomst, behalve als deze laatste modifications qui résulteraient d'une convention collective de travail
er anders over beslist. sauf si cette dernière en dispose autrement.

Art. 5.De aanvullende vergoeding vastgelegd in artikel 2 wordt elke

Art. 5.L'allocation complémentaire prévue par l'article 2 est versée

maand aan de rechthebbende uitgekeerd na het vervallen van de termijn. chaque mois à terme échu au bénéficiaire.

Art. 6.Om het recht op de aanvullende vergoeding te openen, moet de

Art. 6.Pour ouvrir le droit à l'allocation complémentaire, le

rechthebbende werknemer van deze overeenkomst zijn laatste werkgever travailleur bénéficiaire de la présente convention est tenu de fournir
een attest bezorgen afgeleverd door zijn uitbetalingsinstelling voor à son dernier employeur une attestation délivrée par son organisme de
werkloosheidsvergoedingen dat bewijst dat hij recht heeft op payement des allocations de chômage certifiant qu'il est bénéficiaire
werkloosheidsvergoedingen. d'allocations de chômage.

Art. 7.De werknemer die recht heeft op de bepalingen van deze

Art. 7.Le travailleur bénéficiaire des dispositions de la présente

overeenkomst moet zijn laatste werkgever inlichten vanaf het moment convention est tenu d'informer son dernier employeur dès qu'il
dat hij een pensioen geniet. bénéficie d'une pension de retraite.

Art. 8.De jaren tijdens dewelke de werknemer de bepalingen geniet van

Art. 8.Les années durant lesquelles le travailleur bénéficie des

deze overeenkomst komen in aanmerking om de factor "n" te bepalen dispositions de la présente convention entrent en ligne de compte pour
waarmee rekening gehouden wordt bij de berekening van het aanvullend déterminer le facteur "n" pris en considération dans le calcul de la
pensioen. pension complémentaire.

Art. 9.De werknemers die zijn ontslagen in uitvoering van de

Art. 9.Les travailleurs licenciés en exécution des dispositions de la

bepalingen van deze overeenkomst zullen de eindejaarspremie genieten, présente convention bénéficieront de la prime de fin d'année, pour
voor het jaar tijdens hetwelk hun arbeidscontract beëindigd wordt, l'année au cours de laquelle leur contrat de travail prend fin, au
naar rato van hun tewerkstellingsperiode tijdens dat jaar. prorata de leur période d'occupation au cours de cette année.

Art. 10.De werkgever zal de ontslagen werknemers het eventuele saldo

Art. 10.L'employeur versera aux travailleurs licenciés en exécution

van hun kledingbudget storten op hun rekening, in uitvoering van de des dispositions de la présente convention le solde éventuel de leur
bepalingen van deze overeenkomst. compte de masse d'habillement.

Art. 11.Het eventuele saldo van het sociale voorschot is

Art. 11.Le solde éventuel de l'avance sociale est récupérable lors du

recupereerbaar bij het vertrek van de werknemer. départ du travailleur.
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur CHAPITRE III. - Durée de validité

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2001. le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Deze overeenkomst blijft van kracht na 31 december 2001 tegenover de 2001. La présente convention garde ses effets au-delà du 31 décembre 2001 à
werknemers die ze genieten op het moment dat ze ophoudt van kracht te l'égard des travailleurs qui en bénéficient au moment où elle cesse de
zijn. produire ses effets.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^