Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/02/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van bejaarde werknemers in geval van ontslag "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van bejaarde werknemers in geval van ontslag Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, concernant l'instauration d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
17 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december collective de travail du 22 décembre 2000, conclue au sein de la
2000, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende Commission paritaire de la pêche maritime, concernant l'instauration
de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés
van bejaarde werknemers in geval van ontslag (1) en cas de licenciement (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986, Vu la convention collective de travail du 29 août 1986, conclue au
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij tot oprichting van sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, instituant un
een fonds voor bestaanszekerheid, "Zeevissersfonds" genaamd, en tot fonds de sécurité d'existence dénommé "Zeevissersfonds" et fixant ses
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 10 december 1986, inzonderheid op de artikelen statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre 1986,
3 en 4 van de statuten; notamment les articles 3 et 4 des statuts;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2000, travail du 22 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de Commission paritaire de la pêche maritime, concernant l'instauration
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés
bejaarde werknemers in geval van ontslag. en cas de licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 februari 2002. Donné à Bruxelles, le 17 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Koninklijk besluit van 10 december 1986, Belgisch Staatsblad van 25 Arrêté royal du 10 décembre 1986, Moniteur belge du 25 décembre 1986.
december 1986.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de zeevisserij Commission paritaire de la pêche maritime
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2000 Convention collective de travail du 22 décembre 2000
Invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van Instauration d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains
bejaarde werknemers in geval van ontslag (Overeenkomst geregistreerd travailleurs âgés en cas de licenciement (Convention enregistrée le 12
op 12 februari 2001 onder het nummer 56438/CO/143) février 2001 sous le numéro 56438/CO/143)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de reders die ressorteren onder het Paritair Comité voor de aux armateurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche
zeevisserij en op sommige werknemers die zij tewerkstellen of maritime et à certains travailleurs qu'ils occupent ou qu'ils ont
tewerkgesteld hebben. occupés.
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden CHAPITRE II. - Ayants droit

Art. 2.Hebben recht op een aanvullende vergoeding voor conventioneel

Art. 2.Ont droit à une indemnité complémentaire pour la prépension

brugpensioen ten laste van het "Zeevissersfonds" en onder de conventionnelle à charge du "Zeevissersfonds" dans les conditions
voorwaarden bepaald in artikel 3, de zeevissers die ontslagen worden, définies à l'article 3, les marins pêcheurs qui sont licenciés, sauf
behalve wegens dringende redenen in de zin van de wet van 3 juli 1978 en cas de motifs graves au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative
betreffende de arbeidsovereenkomsten. aux contrats de travail.
Het "Zeevissersfonds" waarborgt in alle gevallen de betaling van de Le "Zeevissersfonds" garantit dans tous les cas le paiement de
aanvullende vergoeding voor conventioneel brugpensioen, behalve l'indemnité complémentaire pour la prépension conventionnelle sauf
wanneer de wetgeving op de sluiting van ondernemingen van toepassing lorsque la législation sur les fermetures d'entreprises est
is. d'application.

Art. 3.§ 1. Komen in aanmerking voor het verkrijgen van het in

Art. 3.§ 1er. Sont pris en considération pour l'octroi du droit prévu

artikel 2 voorziene recht, de zeevissers waarvan het ontslag werd à l'article 2, les marins pêcheurs dont le licenciement a été signifié
betekend in de loop van de periode ingaande op 1 oktober 1986 en au cours de la période commençant le 1er octobre 1986 et se terminant
eindigend op 31 december 1994 en die : le 31 décembre 1994 et qui :
1° in de loop van voormelde periode de leeftijd bereiken van 58 jaar; 1° au cours de la période précitée atteignent l'âge de 58 ans;
2° 9.000 aangemonsterde dagen ter zeevisserij tellen; 2° comptent 9.000 jours d'enrôlement dans la pêche maritime;
3° recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen. 3° ont droit aux allocations de chômage.
§ 2. De leeftijd voorzien in § 1 moet zijn bereikt de dag waarop de § 2. L'âge prévu au § 1er doit être atteint le jour de désenrôlement.
afmonstering gebeurt.

Art. 4.§ 1. Op het ogenblik van de afmonstering zendt de werknemer in

Art. 4.§ 1er. Au moment du désenrôlement le travailleur envoie au

dubbel exemplaar aan het sociaal fonds de gegevens met betrekking tot fonds social en double exemplaire, les données concernant les
de voorwaarden voorzien in artikel 3. conditions prévues à l'article 3.
§ 2. Een in de schoot van het "Zeevissersfonds", overeenkomstig § 2. Un comité de surveillance, institué au sein du "Zeevisserfonds"
artikel 12 opgericht toezichtscomité doet uitspraak over de geldigheid conformément à l'article 12, se prononce sur la validité des données
van de ingezonden gegevens, voornamelijk in verband met artikel 3. transmises, principalement au sujet de l'article 3.
Bij aanvaarding van de gegevens zendt het "Zeevissersfonds" een En cas d'approbation de ces données, le "Zeevissersfonds" envoie un
exemplaar terug aan de werkgever die na verloop van de opzegtermijn, exemplaire à l'employeur qui, à l'issue du préavis, transmet
het bewijs van volledige werkloosheid overmaakt aan de betrokken l'attestation de chômage complet à l'ouvrier intéressé, qui présente
werkman, die dit bewijs aanbiedt aan de Rijksdienst voor ce document à l'Office national de l'Emploi en vue d'obtenir
Arbeidsvoorziening om de voorziene werkloosheidsuitkering te bekomen. l'allocation de chômage prévue.

Art. 5.Het conventioneel brugpensioen gaat in op het einde van de

Art. 5.La prépension conventionnelle prend cours à l'issue du préavis

opzegtermijn voorzien bij de wet van 5 juni 1928 houdende regeling van prévu par la loi du 5 juin 1928 portant règlement du contrat
de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst en wordt verleend tot op d'engagement maritime et elle est octroyée jusqu'à l'âge de 65 ans ou
de leeftijd van 65 jaar of 60 jaar, naar gelang het om mannen of 60 ans, selon qu'il s'agit d'hommes ou de femmes, à moins que la
vrouwen gaat, tenzij hun vóór die leeftijd, en ook op hun verzoek het pension légale ne leur soit attribuée, et, aussi à leur demande, avant
wettelijk pensioen wordt toegekend. cet âge.
Degenen die het conventioneel brugpensioen genieten worden voor de Ceux qui bénéficient de la prépension conventionnelle sont, pour
toepassing van de sociale wetgeving gelijkgesteld met de werklozen die l'application de la législation sociale, assimilés à des chômeurs
werkloosheidsuitkeringen genieten. bénéficiant des allocations de chômage.

Art. 6.Het conventioneel brugpensioen vervalt wanneer de gerechtigde

Art. 6.La prépension conventionnelle s'éteint lorsque l'ayant droit

een beroepsbedrijvigheid uitoefent, hetzij als zelfstandige, hetzij exerce une activité professionnelle, soit en qualité d'indépendant,
door het aannemen van werk, behalve datgene dat toegelaten is bij soit en acceptant du travail, sauf celui qui est admis par l'article
artikel 14 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende 14 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi
de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen. d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle.
HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering CHAPITRE III. - Montant et octroi

Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt berekend zoals

Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire est calculé comme

vastgesteld volgens de artikelen 5, 6 en 8 van de collectieve prévu aux articles 5, 6 et 8 de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail
Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van aanvullende instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
van 16 januari 1975, zoals zij achteraf werd gewijzigd door arrêté royal du 16 janvier 1975, telle qu'elle a été modifiée
verscheidene collectieve arbeidsovereenkomsten. ultérieurement par diverses conventions collectives de travail.

Art. 8.Het conventioneel brugpensioen wordt uitgekeerd aan de

Art. 8.La prépension conventionnelle est octroyée à l'ayant droit au

gerechtigde in de loop van de eerste week volgend op de maand, waarop cours de la première semaine qui suit le mois pour lequel il a droit à
hij recht heeft op een werkloosheidsuitkering. des allocations de chômage.
De uitkering geschiedt op voorlegging van een bewijskrachtig document L'octroi s'effectue sur présentation d'un document probant d'où il
waaruit blijkt dat de betrokkene de werkloosheidsvergoeding heeft apparaît que l'intéressé a reçu les allocations de chômage.
ontvangen.

Art. 9.Het conventioneel brugpensioen mag niet gecumuleerd worden met

Art. 9.La prépension conventionnelle ne peut être cumulée avec

andere vergoedingen of toelagen voortvloeiend uit de stopzetting van d'autres indemnités ou allocations résultant de l'arrêt des activités,
de bedrijvigheid, verleend krachtens wettelijke, conventionele of accordées en vertu de dispositions légales, conventionnelles ou
reglementaire bepalingen. réglementaires.
Het in vorig lid bepaald verbod van cumulatie is niet van toepassing L'interdiction de cumul prévue à l'alinéa précédent ne s'applique pas
op de sluitingsvergoedingen voorzien bij de wet van 28 juni 1966 aux indemnités de fermeture prévues par la loi du 28 juin 1966
betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de
worden bij sluiting van de onderneming en de inkomsten voortvloeiend fermeture d'entreprises ni aux revenus provenant de l'exercice d'une
uit de uitoefening van een beroepsactiviteit zoals voorzien bij activité professionnelle comme prévu à l'article 14 de l'arrêté royal
artikel 14 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas
de toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen. de prépension conventionnelle.

Art. 10.Tot de leeftijd van 65 jaar of 60 jaar, naargelang het mannen

Art. 10.Jusqu'à l'âge de 65 ans ou de 60 ans, selon qu'il s'agit

of vrouwen betreft, genieten de gerechtigden van het conventioneel d'hommes ou de femmes, et durant la période pour laquelle la
brugpensioen, gedurende de periode dat hun het conventioneel prépension est payée, les ayants droit de la prépension
brugpensioen wordt uitbetaald, de fiscale aftrek bedoeld in artikel conventionnelle bénéficient de l'abattement prévu à l'article 62bis, §
62bis, § 1, 3° van het wetboek van de inkomstenbelasting. 1er, 3° du code des impôts sur les revenus.

Art. 11.De financiële middelen voor uitbetaling van de aanvullende

Art. 11.Les fonds destinés au paiement des indemnités complémentaires

vergoedingen aan de zeevissers vermeld in artikel 3, worden geput uit aux marins pêcheurs mentionnés à l'article 3 sont pris dans le
het "Zeevissersfonds". "Zeevisserfonds".
HOOFDSTUK IV. - Toezicht CHAPITRE IV. - Surveillance

Art. 12.In de schoot van het "Zeevissersfonds" wordt een

Art. 12.Il est institué au sein du "Zeevisserfonds" un comité de

toezichtscomité opgericht, waarvan de leden door de raad van beheer surveillance, dont les membres sont désignés par le conseil
van het fonds worden aangeduid. d'administration du fonds.
Dit comité heeft tot taak : Le comité a pour mission :
1° uitspraak te doen overeenkomstig artikel 4, § 2 over de ingediende 1° de se prononcer au sujet des données transmises conformément à
gegevens; l'article 4, § 2;
2° uitspraak te doen over uitzonderlijke gevallen; 2° de se prononcer au sujet de cas exceptionnels;
3° verslag uit te brengen aan de raad van beheer van het fonds over de 3° de faire rapport au conseil d'administration du fonds sur
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. l'exécution de la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK V. - Geldigheid CHAPITRE V. - Validité

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2001, le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2001,
uitgezonderd de bepalingen van de artikelen 5 en 6 die ophouden van sauf les dispositions des articles 5 et 6 qui cessent d'être en
kracht te zijn op de in deze artikelen voorziene ogenblikken. vigueur aux moments prévus par ces articles.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^