Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d'oeuvres audiovisuelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 17 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, voorziet | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 17 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d'oeuvres audiovisuelles RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature prévoit des |
wijzigingen aan het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende | modifications de l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à |
het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de | rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes |
auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen | ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d'oeuvres |
en van audiovisuele werken (Belgisch Staatsblad van 6 april 1996) | audiovisuelles (Moniteur belge du 6 avril 1996), modifié par les |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 (Belgisch | arrêtés royaux du 20 juillet 2000 (Moniteur belge du 30 août 2000), du |
Staatsblad van 30 augustus 2000), van 4 april 2003 (Belgisch | |
Staatsblad van 30 april 2003), van 16 juni 2003 (Belgisch Staatsblad | 4 avril 2003 (Moniteur belge du 30 avril 2003), du 16 juin 2003 |
van 22 juli 2003) en van 25 april 2004 (Belgisch Staatsblad van 29 | (Moniteur belge du 22 juillet 2003) et du 25 avril 2004 (Moniteur |
april 2004). | belge du 29 avril 2004). |
Daartoe heeft onderhavig besluit als doel om de technologische | |
evolutie van nieuwe apparaten en dragers die door de | A cet effet, le présent arrêté a pour objet de prendre en compte |
bijdrageplichtigen op het nationale grondgebied in de handel worden | l'évolution technologique qui permet à de nouveaux appareils et |
gebracht, in aanmerking te nemen. De capaciteit van deze nieuwe | supports mis en circulation sur le territoire national par les |
apparaten en dragers om geluids- en/of audiovisuele werken te | redevables et dont la capacité de reproduire des oeuvres sonores et/ou |
reproduceren kan variëren van enkele honderdtallen Megabytes (hierna « | audiovisuelles peut varier de quelques centaines de Mégabytes |
MB ») tot enkele duizenden Gigabytes (hierna « GB »). | (ci-après « MB ») à quelques milliers de Gigabytes (ci-après « GB »). |
Enerzijds, neemt het onderhavige besluit nieuwe apparaten en dragers | |
in aanmerking en verbreedt het aldus het toepassingsgebied van de | D'une part, le présent arrêté prend en compte de nouveaux appareils et |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik. Voor de meerderheid | supports et élargit dès lors le champ d'application de la rémunération |
van de in het huidig besluit beoogde apparaten en dragers kon een | pour copie privée. Pour la majorité des appareils et supports visés |
consensus worden bereikt tussen de vertegenwoordigers van de betrokken | dans le présent arrêté, un consensus a pu être obtenu entre les |
milieus, samengeroepen in de Adviescommissie van de betrokken milieus | représentants des milieux intéressés réunis au sein de la Commission |
voor de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, zoals | de consultation des milieux intéressés par la rémunération pour copie |
ingesteld door artikel 11 van het koninklijk besluit van 28 maart | privée visée à l'article 11 de l'arrêté royal du 28 mars 1996. |
1996. De vertegenwoordigers van de bijdrageplichtigen en van de | Les représentants des redevables et des ayants droit se sont en outre |
rechthebbenden hebben bovendien een akkoord bereikt om over te gaan tot de volgende evaluaties en studies : | mis d'accord pour procéder à l'évaluation et aux études suivantes : |
1° een jaarlijkse evaluatie van de markt en van de categorieën van | 1° une évaluation annuelle du marché et des catégories de capacité de |
opslagcapaciteiten vermeld in de vastgelegde tariefstructuur, op basis | stockage de la structure tarifaire établie, sur base des chiffres de |
van de verkoopcijfers van de bedoelde apparaten en dragers. Deze | ventes des appareils et des supports visés. Les chiffres proviendront |
cijfers zullen afkomstig zijn van een onafhankelijke bron, die als | d'une source indépendante acceptée comme référence par les ayants |
referentie zal aanvaard worden, door de rechthebbenden en de | droit et par les redevables au sein de la Commission de consultation |
bijdrageplichtigen, binnen de voornoemde Adviescommissie. De meest | précitée. Pour une année donnée (année de référence) les chiffres les |
recente cijfers moeten voor een gegeven jaar (referentiejaar) gebruikt | plus récents doivent être utilisés. Il doit donc s'agir de chiffres |
worden. Het moet bijgevolg gaan om cijfers, waarvan de vastlegging | dont l'établissement ne peut être antérieur au mois d'octobre de |
niet ouder is dan de maand oktober van het jaar dat voorafgaat aan het | l'année qui précède l'année de référence; |
referentiejaar; 2° een studie van het statuut van bepaalde apparaten die niet het | 2° une étude du statut de certains appareils n'ayant pas fait l'objet |
voorwerp van een consensus hebben uitgemaakt, met name de E-reader, de | d'un consensus, à savoir le E-reader, la console de jeux avec disque |
spelconsole met harde schijf en de PDA met een MP3 of MP4 functie, doch zonder telefoonfunctie, ten aanzien van het gedrag van het kopiëren voor eigen gebruik. Deze studie zal door de vertegenwoordigers van de bijdrageplichtigen en van de rechthebbenden gezamenlijk uitgevoerd worden. De woorden « E-reader » slaan op een draagbaar apparaat dat uitgerust is met een scherm, dat speciaal is ontworpen voor de weergave van teksten en beelden. Het laat toe om litteraire werken, werken van beeldende kunst alsmede geluidswerken op te slaan en weer te geven. Het kan een geïntegreerde opslagcapaciteit hebben en kan dragers zoals geheugenkaarten en/of USB-sleutels ontvangen. Het apparaat mag ook met bijkomende functies worden | dur et le PDA avec une fonction MP3 ou MP4 sans fonction de téléphonie, au regard du comportement pour copie privée. Cette étude sera réalisée conjointement par les représentants des redevables et des ayants droit. Les termes « E-reader » désignent un appareil portable équipé d'un écran spécialement développé pour la restitution de textes et d'images. Il permet l'enregistrement et la restitution d'oeuvres littéraires, plastiques et sonores. Il peut avoir une capacité de stockage intégrée et peut accueillir des supports tels que des cartes mémoires et/ou clés USB. Il peut également être équipé de |
uitgerust. De woorden « personal digital assistant » of « PDA » slaan op een handbediend apparaat, dat werd ontworpen om zijn organisatorische mogelijkheden via een digitaal platform. Het kan eender welke type van beschermde werken kopiëren en lezen; 3° een studie over het statuut van een drager, waarover geen consensus werd bereikt, met name de Blu-ray DVD die derhalve niet in het begrip DVD+/- R/RW begrepen is ten aanzien van het gedrag van het kopiëren voor eigen gebruik. Deze studie zal door de vertegenwoordigers van de bijdrageplichtigen en van de rechthebbenden gezamenlijk uitgevoerd worden; | fonctions annexes. Les termes « personal digital assistant » ou « PDA » désignent un appareil de poche conçu comme un organisateur via une plateforme digitale. Il peut copier et lire n'importe quel type d'oeuvres protégées; 3° une étude sur le statut d'un support n'ayant pas fait l'objet d'un consensus, à savoir le DVD Blu-ray qui ne peut dès lors pas être intégré dans la notion de DVD+/- R/RW, au regard du comportement pour copie privée. Cette étude sera réalisée conjointement par les représentants des redevables et des ayants droit; |
4° een studie over de evolutie van het statuut van de draagbare | 4° une étude de l'évolution du statut du téléphone portable avec une |
telefoon, voorzien van een MP3 en/of MP4 functie, ten aanzien van het | fonction MP3 et/ou MP4 au regard du comportement pour copie privée. |
gedrag van kopiëren voor eigen gebruik. Deze studie zal door de | Cette étude sera réalisée conjointement par les représentants des |
vertegenwoordigers van de bijdrageplichtigen en van de rechthebbenden | |
gezamenlijk uitgevoerd worden. De woorden « draagbare telefoon met een | redevables et des ayants droit. Les termes « téléphone portable avec |
MP3 en/of MP4 functie » slaan op een telefoontoestel van het type GSM, | une fonction MP3 et/ou MP4 » désignent un téléphone de type GSM équipé |
uitgerust met een MP3- en/of MP4-functie en die de mogelijkheid biedt | de la fonction MP3 et/ou MP4 et qui permet d'enregistrer et de |
om eender welk type beschermd werk op te nemen en weer te geven. De | restituer tout type d'oeuvres protégées. Les smartphones sont compris |
smartphone is in deze categorie inbegrepen. | dans cette catégorie. |
Anderzijds bepaalt onderhavig besluit de vergoeding voor het kopiëren | D'autre part, le présent arrêté détermine la rémunération pour copie |
voor eigen gebruik d.m.v. een forfaitair bedrag, per eenheid, die o.a. | privée selon un montant forfaitaire, par unité, qui tient compte |
rekening houdt met de door de bijdrageplichtige van de vergoeding voor | notamment du prix de vente moyen des appareils et des supports visés, |
het kopiëren voor eigen gebruik aangerekende gemiddelde verkoopprijs van de beoogde apparaten en dragers. | pratiqué par le redevable de la rémunération pour copie privée. |
De berekeningswijze voor de vaststelling van het bedrag voor de | En effet, le mode de calcul qui permet de déterminer le montant de la |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, zoals heden | rémunération pour copie privée, tel que fixé actuellement par l'arrêté |
vastgesteld door het koninklijk besluit van 28 maart 1996, verschilt | royal du 28 mars 1996, varie en fonction des appareils et des supports |
immers naar gelang van de betrokken apparaten en dragers. Enerzijds | |
zijn de beoogde apparaten onderworpen aan een percentage van de | concernés. D'une part, les appareils visés sont soumis à un |
verkoopprijs, aangerekend door de fabrikant, de intra-communautaire | pourcentage du prix de vente pratiqué par le fabricant, l'acquéreur |
aankoper of de invoerder van deze apparaten. Anderzijds zijn de | intracommunautaire ou l'importateur de ces appareils. D'autre part, |
beoogde dragers onderworpen aan ofwel een bedrag vastgesteld per | les supports visés sont soumis à un montant fixé soit à l'unité, soit |
eenheid, ofwel een bedrag vastgesteld in functie van de opnameduur. | en fonction de la durée d'enregistrement. |
Een forfaitair bedrag per apparaat en per drager (eerder dan een | Or, un montant forfaitaire par appareil et par support (plutôt qu'un |
percentage) vereenvoudigt echter de vaststelling van het bedrag voor | pourcentage) simplifie la détermination du montant de la rémunération |
de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik en a posteriori, | pour copie privée et, a posteriori, sa perception, sa gestion et son |
zijn inning, zijn beheer en zijn controle. Alle vertegenwoordigers van | contrôle. Tous les représentants des milieux intéressés réunis au sein |
de betrokken milieus verenigd binnen de voornoemde Adviescommissie, | de la Commission de consultation précitée, sont partisans de fixer un |
zijn voorstander van een vastgelegd forfaitair bedrag in plaats van | montant forfaitaire plutôt qu'un pourcentage. |
een percentage. De inhoud van dit besluit is op zichzelf het resultaat van een | Le contenu du présent arrêté est lui-même le résultat d'un processus |
consultatie en van een overleg met de vertegenwoordigers van de | de consultation et de concertation des représentants des milieux |
betrokken milieus, samengeroepen in de voornoemde Adviescommissie. | intéressés réunis au sein de la Commission de consultation précitée. |
Het is gepast om erop te wijzen dat overeenkomstig artikel 80, vijfde | Il convient d'indiquer que conformément à l'article 80, alinéa 5 de la |
lid, van voornoemde wet van 30 juni 1994, de bepalingen van hoofdstuk | loi précitée du 30 juin 1994, les dispositions du chapitre XI de la |
XI van de wet van 3 juli 1969 houdende invoering van het Wetboek van | loi du 3 juillet 1969 créant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée |
de belasting over de toegevoegde waarde, van toepassing zijn op de | |
overtredingen van de bepalingen van het hoofdstuk IV van voornoemde | sont applicables aux infractions aux dispositions du chapitre IV de la |
wet van 30 juni 1994 en op haar uitvoeringsbesluiten, waarbij de term | loi précitée du 30 juin 1994 et de ses arrêtés d'application, le terme |
« belasting » wordt vervangen door de term « vergoeding ». | « taxe » étant remplacé par celui de « rémunération ». |
ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING | COMMENTAIRES DES ARTICLES |
Artikel 1 | Article 1er |
Artikel 1 heft de definitie van het geïntegreerde systeem op. | L'article 1er supprime la définition du système intégré. |
In het huidige koninklijk besluit van 28 maart 1996, is het | Dans le cadre actuel de l'arrêté royal du 28 mars 1996, le système |
geïntegreerde systeem onderworpen aan een vergoeding berekend op grond | intégré est soumis à une rémunération déterminée sur base d'un |
van een percentage van de verkoopprijs. | pourcentage du prix de vente. |
De vergoeding zal echter voortaan de vorm aannemen van een forfaitair | Or, la rémunération prend désormais la forme d'un forfait qui a été |
bedrag, dat werd bepaald door o.a. rekening te houden met de | fixé en tenant compte notamment du prix de vente moyen pour une |
gemiddelde verkoopprijs voor een gegeven categorie van apparaten of dragers. | |
Bovendien, wordt het behoud van de definitie van het geïntegreerde | catégorie donnée d'appareils ou de supports. |
systeem nutteloos door de opheffing van de bepalingen die naar de | Par ailleurs, la suppression des dispositions faisant référence au |
coëfficiënt bedoeld in de artikelen 3 en 8 van het koninklijk besluit | coefficient visé aux articles 3 et 8 de l'arrêté royal rend inutile le |
verwijzen. | maintien de la définition du système intégré. |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2 van het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, | L'article 2 de l'arrêté qui est soumis à Votre signature fixe les |
bepaalt de nieuwe bedragen van de vergoeding voor het kopiëren voor | nouveaux montants de la rémunération pour copie privée. |
eigen gebruik. | |
Het door de wetgever nagestreefde doel is om het verlies aan inkomsten | L'objectif poursuivi par le législateur est de compenser la perte de |
dat de rechthebbenden lijden als gevolg van de reproductiehandelingen | revenus subie par les ayants droit en raison des actes de reproduction |
van beschermde werken in private kringen, te compenseren (wet | d'oeuvres protégées posés dans la sphère privée (loi relative au droit |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, Gedr. St., | d'auteur et aux droits voisins, Doc. parl. Développements, 145-1, |
Toelichting, 145-1, 1991-1992, p. 12). De forfaitaire bedragen, per eenheid, van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, werden bepaald op basis van een tariefstructuur, waarover de vertegenwoordigers van de betrokken milieus samengeroepen binnen de voornoemde Adviescommissie, overlegd hebben. De eerste paragraaf bevat de bedragen van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, per eenheid, van toepassing op de verschillende types van apparaten, al naar gelang zij al dan niet een drager integreren. Het begrip geïntegreerd apparaat slaat op een apparaat dat een reproductiefunctie van geluids- of audiovisuele werken combineert met minimum één functie van ontvangst van geluids- of audiovisuele signalen of een functie die de mogelijkheid biedt om enkel verschillende dragers te lezen, die verschillend zijn van dragers voor de reproductie van geluids- en audiovisuele werken en dat enkel als één product wordt verkocht. | 1991-1992, p.12). Les montants forfaitaires, par unité, de la rémunération pour copie privée ont été établis sur base d'une structure tarifaire ayant fait l'objet d'une concertation entre les représentants des milieux intéressés réunis au sein de la Commission de consultation précitée. Le § 1er comprend les montants de la rémunération pour copie privée, par unité, applicables aux différents types d'appareils, selon qu'ils intègrent ou non un support. La notion d'appareil intégré désigne un appareil qui combine une fonction de reproduction d'oeuvres sonores ou audiovisuelles avec au moins une fonction de réception de signaux sonores ou audiovisuels ou une fonction permettant de lire exclusivement des supports différents de ceux utilisables pour la reproduction d'oeuvres sonores ou audiovisuelles et qui est vendu exclusivement comme un seul produit. |
De termen « Set top Box » slaan op een digitale decoder, die uitgerust | Les termes « Set top Box » désignent un décodeur numérique équipé d'un |
is met een harde schijf, die het opslaan en weergeven van beschermde | disque dur permettant l'enregistrement et la restitution d'oeuvres |
werken toelaat. | protégées. |
De term « multimediacenter » slaat op een toestel dat bestaat uit een | Les termes « centre multimédia » désignent un dispositif composé d'un |
geïntegreerde harde schijf die zijn eigen omhulsel heeft en dat over | disque dur qui dispose de son propre boîtier et de tous les |
alle noodzakelijke aansluitingen beschikt om zich met eender welk type | connecteurs nécessaires pour y relier tout type d'appareils externes |
extern apparaat informatica- en/of van type consumentenelektronica, en | de type informatique et/ou électronique grand public ainsi que de |
met alle handbedieningen (of afstandsbediening) die nodig zijn voor de | toutes les commandes (ou télécommandes) nécessaires à l'exploitation |
exploitatie van zijn inhoud door de gebruiker te verbinden. | de son contenu par l'utilisateur. |
De termen « MP3-speler » slaan op een toestel dat speciaal werd | Les termes « baladeur MP3 » désignent un dispositif spécialement conçu |
ontwikkeld voor het opslaan en weergeven van geluidswerken en die het | pour l'enregistrement et la restitution d'oeuvres sonores et qui |
formaat MP3 herkent. De dragers zijn er al dan niet op een permanente | reconnaît le format MP3. Les supports sont incorporés de manière |
wijze in ingewerkt en kunnen van verschillend type zijn (harde schijf | permanente ou non et de différents types (disque dur de différentes |
met verschillende capaciteit, geheugenkaart, ...). | capacités, carté mémoire, ...). |
De termen « MP4-speler » slaan op een toestel dat uitgerust is met een kleurenscherm dat speciaal ontworpen is voor het opslaan en weergeven van video- en geluidswerken en die het formaat MP4 herkent. Ze kunnen ook uitgerust worden met bijkomende functies. De tweede paragraaf bepaalt dat het bedrag voor de vergoeding voor eigen gebruik, die van toepassing is op de computer die kan worden aangewend voor de private reproductie van geluidswerken en audiovisuele werken wordt vastgesteld op nul euro. De derde paragraaf bepaalt het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, per eenheid, van de digitale en analoge dragers. De termen « USB-sleutel » slaan op een externe opslageenheid die door middel van een USB-poort kan aangesloten worden en waardoor gegevens | Les termes « baladeur MP4 » désignent un dispositif équipé d'un écran couleur spécialement développé pour l'enregistrement et la restitution d'oeuvres vidéo et sonores et qui reconnaît le format MP4. Ils peuvent être équipés de fonctions annexes. Le § 2 prévoit que le montant de la rémunération pour copie privée applicable aux ordinateurs permettant la reproduction privée d'oeuvres sonores et/ou audiovisuelles est fixé à zéro euro. Le § 3 fixe le montant de la rémunération pour copie privée, par unité, des supports numériques et analogiques. Les termes « clé USB » désignent une unité de mémoire externe qui se |
van en naar een ander medium een onbeperkt aantal malen kunnen | connecte via un port USB et par laquelle les données peuvent être |
gekopieerd en gelezen worden. De opslagcapaciteit gaat momenteel tot | copiées et lues un nombre illimité de fois, de et vers un appareil. La |
enkele tientallen GB. | capacité va actuellement jusque quelques dizaines de GB. |
De termen « geheugenkaart » slaan op een externe miniopslageenheid om | Les termes « carte mémoire » désignent une mini unité de mémoire |
gegevens op te slaan en te lezen. Deze kaart wordt met een grote gamma | externe qui permet d'enregistrer et de lire des données. Cette carte |
van elektronische toestellen gebruikt, zoals bijvoorbeeld een | est utilisée avec une grande gamme de produits électroniques comme par |
MP3-lezer, de PDA of de smartphone. De opslagcapaciteit gaat momenteel | exemple le baladeur MP3, le PDA ou le smartphone. La capacité va |
tot enkele tientallen GB. | actuellement jusque quelques dizaines de GB. |
De termen « externe harde schijf » slaan op een opslageenheid die zijn | Les termes « disque dur externe » désignent une unité de mémoire qui |
eigen omhulsel heeft die door een ander apparaat moet aangestuurd | dispose de son propre boîtier et qui doit être dirigée par un autre |
worden. Deze draagbare harde schijf laat de gebruiker toe om alle | appareil. Ce disque dur portable permet à l'utilisateur d'enregistrer |
informatie een onbeperkt aantal keer op te slaan en te lezen. De | et de lire toutes informations un nombre illimité de fois. La capacité |
opslagcapaciteit varieert momenteel van een honderdtal GB tot enkele | varie actuellement de quelques centaines de GB à quelques milliers de |
duizenden GB. | GB. |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 3 van dit besluit heft de verwijzing naar de coëfficiënt | L'article 3 du présent arrêté supprime la référence au coefficient |
bedoeld in artikel 3, § 3, tweede lid, van het besluit van 28 maart | visée à l'article 3, § 3, alinéa 2, de l'arrêté du 28 mars 1996. |
1996 op. Vermits het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen | En effet, dès lors que le montant de la rémunération pour copie privée |
gebruik vastgesteld wordt op een forfaitair bedrag, per eenheid, is | est établi selon un forfait, par unité, il n'est plus nécessaire de |
het derhalve niet meer nodig om deze coëfficiënt te behouden. | maintenir ce coefficient. |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 4 van het huidig besluit wil de thans in artikel 5, § 2, van | L'article 4 du présent arrêté vise à adapter la terminologie utilisée |
het koninklijk besluit van 28 maart 1996 gebruikte terminologie met | actuellement dans l'article 5, § 2, de l'arrêté royal du 28 mars 1996 |
betrekking tot de verplichting van de bijdrageplichtige om een | relatif à l'obligation du redevable de remettre une déclaration à la |
aangifte in te dienen bij de beheersvennootschap, aanpassen. | société de gestion. |
Punt a) van artikel 4 van het huidig besluit vervangt in artikel 5, § | En son point a), l'article 4 du présent arrêté remplace dans l'article |
2, 1°, van het koninklijk besluit van 28 maart 1996, de termen « | 5, § 2, 1°, de l'arrêté royal du 28 mars 1996, les termes « durée |
opnameduur » door de termen « opslagcapaciteit wanneer dit laatste een | d'enregistrement » par les termes « capacité de stockage, lorsque |
parameter is voor de vaststelling van het bedrag van de vergoeding | cette dernière est un paramètre de la détermination du montant de la |
voor het kopiëren voor eigen gebruik, ». Door de technische evolutie | rémunération pour copie privée, ». En effet, au regard de l'évolution |
is het begrip « opnameduur » van de apparaten en dragers, die door de | technologique, la notion de « durée d'enregistrement » des appareils |
bijdrageplichtige in de handel worden gebracht, immers niet meer | et des supports mis en circulation par le redevable n'est plus |
gepast en moet het vervangen worden door het begrip « opslagcapaciteit | adéquate et doit être remplacée par la notion de « capacité de |
» in de maandelijkse aangifte die door de bijdrageplichtige aan de | stockage » dans la déclaration mensuelle qui doit être faite par le |
beheersvennootschap moet bezorgd worden. | redevable à la société de gestion. |
Punt b) van artikel 4 van het huidig besluit vervangt in artikel 5, § | En son point b), l'article 4 du présent arrêté remplace dans l'article |
2, 2°, van het koninklijk besluit van 28 maart 1996, de termen « en de | 5, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 28 mars 1996, les termes « et le prix |
door de bijdrageplichtige aangerekende verkoopprijs » door de termen « | de vente pratiqué par le redevable » par les termes « et la capacité |
en de opslagcapaciteit wanneer dit laatste een parameter is voor de | de stockage, lorsque cette dernière est un paramètre de la |
vaststelling van het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor | détermination du montant de la rémunération pour copie privée, ». En |
eigen gebruik, ». De vertegenwoordigers van de betrokken milieus, | effet, les représentants des milieux intéressés réunis au sein de la |
samengeroepen in de bovenvernoemde Adviescommissie, hebben immers bij | Commission de consultation précitée ont pris en considération |
de vaststelling van het forfaitaire bedrag van de vergoeding voor het | notamment le prix de vente moyen des appareils et supports mis en |
kopiëren voor eigen gebruik, rekening gehouden met de gemiddelde | circulation par les redevables dans la détermination du montant |
verkoopprijs, per eenheid, en de verschillende opslagcapaciteiten van | forfaitaire de la rémunération pour copie privée, par unité, en |
de apparaten en dragers, die door de bijdrageplichtigen in de handel | fonction de différentes catégories de capacités de stockage. Il n'est |
worden gebracht. Bijgevolg is het niet nodig om de verkoopprijs van de | dès lors pas nécessaire de mentionner le prix de vente des appareils |
apparaten en dragers te vermelden in de maandelijkse aangifte, die de | et des supports dans la déclaration mensuelle devant être faite par le |
bijdrageplichtige aan de beheersvennootschap moet bezorgen. | redevable à la société de gestion. Par contre, il convient d'indiquer |
Daarentegen moet wel de opslagcapaciteit vermeld worden. | la capacité de stockage. |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 van het huidig besluit wil de thans in artikel 6, tweede lid | L'article 5 du présent arrêté vise à adapter la terminologie utilisée |
van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 gebruikte terminologie | dans l'article 6, alinéa 2, de l'arrêté royal du 28 mars 1996. |
aanpassen. Door de technologische evolutie is het begrip « opnameduur » van de | En effet, au regard de l'évolution technologique, la notion de « durée |
apparaten en dragers, die door de bijdrageplichtige in de handel | d'enregistrement » des appareils et des supports mis en circulation |
worden gebracht, immers niet meer gepast en moet het vervangen worden | par le redevable n'est plus adéquate et doit être remplacée par la |
door het begrip « opslagcapaciteit » in de facturen die uitgereikt | notion de « capacité de stockage » dans les factures délivrées par les |
worden door de bijdrageplichtigen, de verdelers, ongeacht of ze | redevables et les distributeurs grossistes ou détaillants. |
groothandelaar of kleinhandelaar, zijn. | |
Artikel 6 | Article 6 |
Artikel 6 van dit besluit heft de verwijzing naar de coëfficiënt | L'article 6 du présent arrêté supprime la référence au coefficient |
bedoeld in artikel 8, tweede lid, van het besluit van 28 maart 1996, | visée à l'article 8, alinéa 2, de l'arrêté du 28 mars 1996. |
op. Vermits het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen | En effet, dès lors que le montant de la rémunération pour copie privée |
gebruik wordt vastgelegd op een forfaitair bedrag, per eenheid, is het | est établi selon un forfait, par unité, il n'est plus nécessaire de |
derhalve niet meer nodig om deze coëfficiënt te behouden. | maintenir ce coefficient. |
Artikel 7 | Article 7 |
Artikel 7 van dit besluit stelt de datum van inwerkingtreding van | L'article 7 du présent arrêté fixe la date d'entrée en vigueur de |
artikel 4 van de wet van 10 december 2009 tot wijziging van de wet van | l'article 4 de la loi du 10 décembre 2009 modifiant, en ce qui |
concerne le statut et le contrôle des sociétés de gestion des droits, | |
30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten wat | la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
het statuut van en de controle op de vennootschappen voor het beheer | |
van de rechten betreft en van dit besluit vast. | voisins et du présent arrêté. |
Artikel 4 van de wet van 10 december 2009 strekt ertoe in artikel 56 | L'article 4 de la loi du 10 décembre 2009 supprime dans l'article 56 |
van de wet van 30 juni 1994 elk onlosmakelijk verband tussen het | de la loi du 30 juin 1994 tout lien exclusif entre la fixation du |
vaststellen van het bedrag van de vergoeding voor privékopie en de | |
verkoopprijs die wordt aangerekend door de fabrikant, de | montant de la rémunération pour copie privée et le prix de vente |
intra-communautaire aankoper of de invoerder van apparaten waarmee | pratiqué par le fabriquant, l'acheteur intra-communautaire ou |
beschermde werken kunnen gereproduceerd worden, te schrappen. Deze | l'importateur des appareils permettant la reproduction des oeuvres |
wijziging maakt met name het mogelijk om de opslagcapaciteit van | protégées. Cette modification permet notamment de prendre en compte la |
apparaten en dragers in aanmerking te nemen, die het criterium van de | capacité de stockage des appareils et des supports, qui est le critère |
tariefbepaling is dat door de betrokken milieus binnen de | de tarification retenu par les milieux intéressés au sein de la |
Adviecommissie inzake het kopiëren voor eigen gebruik wordt | commission consultative en matière de copie privée. |
aangenomen. Het is dus raadzaam dat de wijziging die bij artikel 4 van de wet van | Il convient dès lors que la modification apportée à l'article 56 par |
10 december 2009 die aan het artikel 56 wordt aangebracht, en dit | l'article 4 de la loi du 10 décembre 2009 et le présent arrêté entrent |
besluit tegelijkertijd in werking treden. | en vigueur en même temps. |
Ik heb de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige de zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux le très fidèle serviteur, |
De Minister voor Ondernemen, | Le Ministre pour l'Entreprise, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
ADVIES 46.392/2 VAN 4 MEI 2009 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD | AVIS 46.392/2 DU 4 MAI 2009 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL |
VAN STATE | D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede Kamer, op 6 april 2009 | |
door de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen verzocht hem, | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième Chambre, saisi par |
binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een | le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, le 6 avril 2009, |
ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk | d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het | d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au |
kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende | droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des |
kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele | artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes |
werken", heeft het volgende advies gegeven : | et d'oeuvres audiovisuelles", a donné l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | Observations générales |
Algemene opmerkingen | |
1. Zoals wordt uiteengezet in het verslag aan de Koning, strekt het | 1. Ainsi que l'expose le rapport au Roi, le projet à l'examen tend |
voorliggende ontwerp inzonderheid tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het | notamment à modifier l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à |
kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende | rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes |
kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele | ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d'oeuvres |
werken, om "de technologische evolutie van nieuwe apparaten en dragers | audiovisuelles afin "de prendre en compte l'évolution technologique |
die door de bijdrageplichtigen op het nationale grondgebied in de | qui permet à de nouveaux appareils et supports mis en circulation sur |
handel worden gebracht, in aanmerking te nemen. De capaciteit van deze | le territoire national par les redevables et dont la capacité de |
nieuwe apparaten en dragers om geluids- en/of audiovisuele werken te | reproduire des oeuvres sonores et/ou audiovisuelles peut varier de |
reproduceren kan variëren van enkele honderdtallen Megabytes (...) tot enkele duizenden Gigabytes (...). » | quelques centaines de Mégabytes [...] à quelques milliers de Gigabytes [...]". |
In de thans geldende versie van het voornoemde koninklijk besluit van | Dans la version actuellement en vigueur de l'arrêté royal précité du |
28 maart 1996, wordt in artikel 2, § 1, het bedrag van de vergoeding | 28 mars 1996, son article 2, § 1er, fixe le montant de la rémunération |
voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op : | pour copie privée : |
-wat "apparaten" betreft : een percentage van 3 % van de verkoopprijs | -s'agissant des "appareils" : à un pourcentage de 3 % sur le prix de |
aangerekend door de fabrikant, de intracommunautaire aankoper of de | vente pratiqué par le fabricant, l'acquéreur intracommunautaire ou |
invoerder (1); | l'importateur (1); |
- wat "dragers" betreft : | - s'agissant des "supports" : |
? ofwel, voor sommige ervan, een tarief dat afhangt van de opnameduur | ? soit, pour certains d'entre eux, à un tarif lié à la durée de |
die die dragers mogelijk maken (2); | l'enregistrement qu'ils autorisent (2); |
? ofwel, voor andere, een vast bedrag per eenheid (3). | ? soit, pour d'autres, à un forfait par unité (3). |
Volgens de paragrafen 1 en 3 van het ontworpen artikel 2 van het | En vertu du projet à l'examen, tant pour les "appareils" que pour les |
voorliggende ontwerp wordt zowel voor "apparaten" als voor "dragers" | "supports" permettant cette reproduction, les paragraphes 1er et 3 de |
die zulk een reproductie mogelijk maken, een vast bedrag vastgesteld | l'article 2 en projet fixent un montant forfaitaire de la rémunération |
voor de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik naargelang van | pour copie privée en fonction des types d'appareils et de supports |
de soorten apparaten en de soorten dragers waar het om gaat, waarbij | concernés, ce montant pouvant varier en fonction de "la capacité de |
dat bedrag voor sommige ervan kan variëren naargelang van de | stockage" pour certains d'entre eux. |
"opslagcapaciteit". | |
Het begrip "opslagcapaciteit" wordt ook ingevoerd in het dispositief | La notion de "capacité de stockage" vient également s'inscrire dans le |
van het voornoemde koninklijk besluit van 28 maart 1996 dat | dispositif de l'arrêté royal précité du 28 mars 1996 organisant les |
voorschrijft welke inlichtingen respectievelijk voor de "apparaten" en | renseignements à fournir à la société de gestion de droits |
voor de "dragers" die op het nationale grondgebied in de handel worden | respectivement pour les "supports" et les "appareils" mis en |
gebracht, aan de vennootschap voor het beheren van rechten verstrekt | circulation sur le territoire national, cette notion de "capacité de |
moeten worden, waarbij dat begrip "opslagcapaciteit" in de plaats komt | stockage" remplaçant celle, dépassée techniquement, de "durée |
van het technisch achterhaalde begrip "opnameduur" (4) en van het | d'enregistrement" (4) et celle, dorénavant inopérante dans le nouveau |
begrip "door de bijdrageplichtige aangerekende verkoopprijs", dat in | système mis sur pied, de "prix de vente pratiqué par le redevable" |
het nieuw ingevoerde systeem niet meer werkbaar is (5). | (5). |
2. De Koning ontleent Zijn bevoegdheid om het bedrag te bepalen van de | 2. Le Roi puise Son pouvoir de fixer le montant de la rémunération |
vergoeding voor het reproduceren voor eigen gebruik van werken en | pour la reproduction privée des oeuvres et prestations des auteurs, |
prestaties van auteurs, uitvoerende kunstenaars en producenten van | artistes-interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et |
fonogrammen en van audiovisuele werken aan artikel 56, eerste lid, van | d'oeuvres audiovisuelles à l'article 56, alinéa 1er, de la loi du 30 |
de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige | juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, qui |
rechten, dat het volgende bepaalt : | dispose ce qui suit : |
« De vergoeding bedoeld in artikel 55 wordt vastgesteld bij een in | « La rémunération visée à l'article 55 est fixée par arrêté royal |
Ministerraad overlegd koninklijk besluit en wordt berekend op de | délibéré en Conseil des Ministres et est calculée en fonction du prix |
verkoopprijs die wordt aangerekend door de fabrikant, de | de vente pratiqué par le fabricant, l'acheteur intra-communautaire ou |
intra-communautaire aankoper of de invoerder van de apparaten waarmee | l'importateur des appareils permettant la reproduction des oeuvres |
de beschermde werken gereproduceerd kunnen worden en desgevallend van | protégées et, le cas échéant, en fonction du prix des supports. » |
de drager. » | L'avant-projet de loi modifiant, en ce qui concerne le statut et le |
Het voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 30 juni 1994 | contrôle des sociétés de gestion des droits, la loi du 30 juin 1994 |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten wat het statuut | relative au droit d'auteur et aux droits voisins, faisant l'objet d'un |
van en de controle op de vennootschappen voor het beheer van de | |
rechten betreft, onderzocht in advies 46.391/2, dat heden door de | avis 46.391/2 rendu ce jour par la section de législation du Conseil |
afdeling wetgeving van de Raad van State is uitgebracht, bevat een artikel 43, luidens hetwelk : | d'Etat, contient un article 43, aux termes duquel |
« Artikel 56, eerste lid, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het | « L'article 56, alinéa 1er, de la loi du 30 juin 1994 relative au |
auteursrecht en de naburige rechten wordt aldus uitgelegd dat het de | droit d'auteur et aux droits voisins est interprété comme permettant |
Koning toestaat om de vergoeding voor het kopiëren voor het eigen | au Roi de déterminer la rémunération pour copie privée par un montant |
gebruik te bepalen door middel van een forfaitair bedrag dat rekening | |
houdt met de gemiddelde verkoopprijs van de apparaten en dragers, die | forfaitaire qui tient compte du prix de vente moyen des appareils et |
onderworpen zijn aan de bovengenoemde vergoeding. » | des supports soumis à ladite rémunération". |
3.1. Gezien de machtiging vervat in artikel 56, eerste lid, van de | 3.1. Compte tenu de l'habilitation contenue à l'article 56, alinéa 1er, |
voornoemde wet van 30 juni 1994, geeft het voorliggende ontwerp | de la loi précitée du 30 juin 1994, le projet à l'examen appelle les |
aanleiding tot de volgende opmerkingen. | observations suivantes. |
3.2. Wat de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik betreft | 3.2. S'agissant de la rémunération pour copie privée applicable aux |
die geldt voor "apparaten", schept die bepaling, zelfs indien ze | |
uitgelegd wordt volgens artikel 43 van het zonet genoemde voorontwerp | "appareils", cette disposition, même interprétée selon l'article 43 de |
van wet, niet de mogelijkheid om de vergoeding te bepalen | l'avant-projet de loi dont il vient d'être question, ne prévoit pas la |
overeenkomstig een andere maatstaf dan de aangerekende "verkoopprijs". | possibilité de la fixer en fonction d'un critère autre que le "prix de vente" pratiqué. |
Bij de huidige stand van de wetgeving kan de Koning die vergoeding dus | Dans l'état actuel de la législation, le Roi ne peut donc déterminer |
niet vaststellen op basis van de "opslagcapaciteit" van de | cette rémunération en fonction de la "capacité de stockage" des |
"apparaten", tenzij het begrip "gemiddelde verkoopprijs", dat volgt | "appareils", sauf si la notion de "prix de vente moyen", résultant de |
uit de uitlegging ontstaan uit het voornoemde artikel 43, geacht kan | l'interprétation issue de l'article 43 précité, pouvait être |
worden samen te hangen met die capaciteit, wat op het eerste gezicht | considérée en lien avec ladite capacité, ce qui n'apparaît pas à une |
niet blijkt. Bovendien moet, indien die samenhang vaststaat, het | |
verschil in behandeling gewettigd worden van marktdeelnemers die | première analyse. En outre, si ce lien est établi, il conviendrait de |
apparaten in de handel brengen waarvan de opslagcapaciteit en de | justifier le traitement différent des opérateurs qui mettent en |
gemiddelde verkoopprijs nauw samenhangen, maar die onder verschillende | circulation des appareils dont la capacité de stockage et le prix |
categorieën vallen voor het vaststellen van het tarief van de | moyen de vente seraient proches mais appartiendraient à des catégories |
vergoeding (6). | différentes de fixation du taux de la rémunération (6). |
3.3. Wat de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik betreft | 3.3. S'agissant de la rémunération pour copie privée applicable aux |
die geldt voor "dragers", wordt in artikel 56, eerste lid, in fine, | "supports", l'article 56, alinéa 1er, in fine, de la loi précitée du |
van de voornoemde wet van 30 juni 1994 ook verwezen naar het criterium | 30 juin 1994 se réfère également au critère de leur prix pour la |
van de prijs daarvan voor het bepalen van de betreffende vergoeding. | détermination de la rémunération en cause. |
Alleen op de grondslag van de parlementaire voorbereiding van die | Seul un recours aux travaux préparatoires de cette disposition |
bepaling kan ervan uitgegaan worden dat het woord "desgevallend" | permettrait d'admettre que les mots "le cas échéant" y ont été insérés |
daarin is ingevoegd om het mogelijk te maken andere criteria in | afin de rendre possible la prise en compte d'autres critères, |
aanmerking te nemen, onder meer hun opslagcapaciteit (7). Die | notamment leur capacité de stockage (7). Le texte du dispositif ne |
interpretatie valt niet meteen af te leiden uit de tekst van het | |
dispositief en deze tekst stemt overigens niet overeen met sommige | permet pas immédiatement pareille interprétation et ne correspond au |
niet-gehandhaafde tekstvoorstellen gedaan tijdens de parlementaire | demeurant pas à certaines des propositions de texte non retenues qui |
voorbereiding van het genoemde artikel 56, eerste lid, en die ertoe | avaient été faites pendant les travaux préparatoires à l'article 56, |
strekten uitdrukkelijk wat die dragers betreft, naar de | alinéa 1er, précité pour renvoyer, explicitement quant à eux, à la |
opslagcapaciteit van de dragers te verwijzen (8). | capacité d'enregistrement des supports (8). |
Er blijft dan ook twijfel bestaan omtrent de vraag of de steller van | Il en résulte un doute quant à l'admissibilité de l'utilisation, par |
het ontwerp in de voorliggende tekst het criterium "opslagcapaciteit" | l'auteur du projet, du critère de la "capacité de stockage" dans le |
mag gebruiken met betrekking tot de "dragers". | texte à l'examen en ce qui concerne les "supports". |
3.4. In verband met zowel de "apparaten" als de "dragers", voor wat | 3.4. S'agissant, tant pour les "appareils" que pour les "supports", du |
het stelsel van vaste bedragen betreft, dat de gemiddelde verkoopprijs | système forfaitaire tenant compte du prix de vente moyen, il est |
incalculeert, wordt verwezen naar de opmerking gemaakt bij artikel 43 | renvoyé à l'observation formulée sur l'article 43 de l'avant-projet de |
van het voorontwerp van wet dat onderzocht is in het voornoemde advies | loi faisant l'objet de l'avis 46.391/2, précité. |
46.391/2. 3.5. Als oplossing voor de zojuist genoemde moeilijkheden, die tot een | 3.5. Il ne paraît y avoir guère d'autre solution pour résoudre les |
grootschalig geschil zouden kunnen leiden, lijkt er zo goed als niets | difficultés qui viennent d'être mises en lumière, lesquelles |
anders op te zitten dan artikel 56, eerste lid, van de voormelde wet | pourraient être la source d'un important contentieux, que de modifier |
van 30 juni 1994 te wijzigen en de Koning daarin te machtigen om de | l'article 56, alinéa 1er, de la loi précitée du 30 juin 1994 en y |
vergoeding zonder enig bijzonder criterium vast te stellen (9), | habilitant le Roi à fixer la rémunération sans fixer de critère |
waarbij ervoor gezorgd moet worden dat die machtiging wordt aangewend | particulier (9), la mise en oeuvre de pareille habilitation devant |
met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel. | être assurée dans le respect du principe d'égalité. |
4. De bijzondere opmerkingen die hierna volgen, worden gemaakt onder | 4. C'est sous réserve de ce qui précède que sont formulées les |
voorbehoud van wat voorafgaat. | observations particulières qui suivent. |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Het ontworpen artikel 2, § 2, bepaalt : | 1. L'article 2, § 2, en projet dispose que : |
« De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik die van | « La rémunération pour copie privée applicable aux ordinateurs |
toepassing is op de computer die kan worden aangewend voor de | |
reproductie van geluidswerken en audiovisuele werken wordt vastgesteld | permettant la reproduction d'oeuvres sonores et/ou audiovisuelles est |
op 0 euro. » | fixée à 0 euro. » . |
In zijn advies 24.889/2 van 6 februari 1996 over het ontwerp dat het | Dans son avis 24.889/2, donné le 6 février 1996, sur le projet devenu |
voormelde koninklijk besluit van 28 maart 1996 is geworden, heeft de | l'arrêté royal précité du 28 mars 1996, le Conseil d'Etat a fait |
Raad van State in verband met een soortgelijke bepaling het volgende opgemerkt : | |
« Uit artikel 55, eerste en tweede lid, van de wet van 30 juni 1994 | observer ce qui suit au sujet d'une disposition analogue : |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten blijkt dat de | « Il résulte des alinéas 1er et 2 de l'article 55 de la loi du 30 juin |
auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen | 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins que les auteurs, |
en van audiovisuele werken recht hebben op een vergoeding voor de | les artistes-interprètes ou exécutants et les producteurs de |
reproductie voor eigen gebruik van hun werken en prestaties en dat die | phonogrammes et d'oeuvres audiovisuelles ont droit à une rémunération |
vergoeding betaald dient te worden op de dag dat dragers die gebruikt | pour la reproduction privée de leurs oeuvres et prestations et que |
kunnen worden voor het reproduceren van geluidswerken en audiovisuele | cette rémunération doit être versée lors de la mise en circulation sur |
werken of apparaten waarmee de reproductie mogelijk wordt, op het | le territoire national de supports utilisables pour la reproduction |
nationale grondgebied in de handel worden gebracht. De wet bevat geen | d'oeuvres sonores et audiovisuelles ou d'appareils permettant cette |
machtiging waarmee de Koning uitzonderingen op die voorschriften kan | reproduction. La loi ne contient pas d'habilitation qui permettrait au |
maken. | Roi d'établir des exceptions à ces règles. |
Bijgevolg is de Koning niet bevoegd om, gelijk gesteld wordt in | En conséquence, il n'est pas au pouvoir du Roi de prévoir, comme |
paragraaf 3 van het ontworpen artikel 3bis, te bepalen dat « de | l'envisage le paragraphe 3 de l'article 3bis en projet, que « la |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik betreffende | |
geïnformatiseerde dragers die kunnen worden aangewend voor de | rémunération pour copie privée applicable aux supports informatiques |
reproduktie van geluidswerken en audiovisuele werken, alsmede die | utilisables pour la reproduction d'oeuvres sonores et audiovisuelles |
inzake informatica-apparatuur welke een dergelijke reproductie | ainsi qu'aux appareils informatiques permettant cette reproduction est |
mogelijk maakt, (...) vastgesteld (wordt) op 0 percent van de | fixée à 0 pour cent du prix de vente pratiqué par le fabricant, |
verkoopprijs aangerekend door de fabrikant, de intracommunautaire | l'acquéreur intracommunautaire ou l'importateur de ces supports ou |
aankoper of de invoerder van die dragers of apparaten », dit wil zeggen om feitelijk voor die dragers en die apparaten vrijstelling van vergoeding te verlenen. Weliswaar kan de vraag rijzen of de bij de wet voorgeschreven vergoeding verschuldigd is wanneer het gaat om apparaten en dragers die, zoals in het verslag aan de Koning in verband met de geïnformatiseerde apparaten en dragers woordelijk staat, « thans evenwel niet op betekenisvolle wijze aangewend (worden) voor de productie (sic) voor eigen gebruik van geluidswerken en audiovisuele werken ». Het betreft echter een aangelegenheid van uitlegging van de wet, voor het beslechten waarvan de Koning niet bevoegd is. | appareils », c'est-à-dire, en réalité, d'accorder une exemption de rémunération pour ces supports et ces appareils. Certes, la question peut se poser si la rémunération prévue par la loi est due, dans le cas d'appareils et de supports qui, pour reprendre les termes employés par le rapport au Roi à propos des appareils et supports informatiques, « ne sont pas actuellement utilisés de façon significative pour la reproduction privée d'oeuvres sonores et d'audiovisuelles ». Mais il s'agit là d'un problème d'interprétation de la loi, que le Roi n'a pas le pouvoir de trancher. |
Paragraaf 3 moet dus vervallen". | Le paragraphe 3 doit donc être omis. |
[...] (10). | [...]" (10). |
Die opmerking is toepasselijk op de onderzochte bepaling. | Cette observation est applicable à la disposition à l'examen. |
2. Wat de ontworpen paragraaf 4 betreft, kan de bevoegdheid om te | 2. Au paragraphe 4 en projet, le pouvoir de décider s'il y a lieu de |
beslissen of de bedragen geïndexeerd moeten worden, alleen worden | procéder à une indexation des montants ne peut être conféré qu'au Roi, |
opgedragen aan de Koning, en niet aan de minister. | et non au ministre. |
De bepaling moet in die zin worden herzien. | La disposition doit être revue en ce sens. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
Y. KREINS, kamervoorzitter, | Y. KREINS, président de chambre; |
P. VANDERNOOT, Mevrouw M. BAGUET, staatsraden, | P. VANDERNOOT, Mme M. BAGUET, conseillers d'Etat; |
de heren G. KEUTGEN, G. de LEVAL, assessoren van de afdeling wetgeving, | MM. G. KEUTGEN, G. de LEVAL, assesseurs de la section de législation; |
Mevrouw B. VIGNERON, griffier. | Mme B. VIGNERON, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. A. LEFEBVRE, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. A. LEFEBVRE, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre le texte français et néerlandais a été corrigée |
nagezien onder toezicht van de H. P. VANDERNOOT. | sous le contrôle de H. P. VANDERNOOT |
DE GRIFFIER, | LE GREFFIER, |
B. VIGNERON. | B. VIGNERON. |
DE VOORZITTER, | LE PRESIDENT, |
Y. KREINS. | Y. KREINS. |
Nota's | Notes |
(1) Artikel 2, § 1, eerste streepje, van het voornoemde koninklijk besluit van 28 maart 1996. | (1) Article 2, § 1er, premier tiret, de l'arrêté royal précité du 28 mars 1996. |
(2) Artikel 2, § 1, tweede tot vierde streepje, van het voornoemde | (2) Article 2, § 1er, deuxième à quatrième tirets, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 28 maart 1996. | précité du 28 mars 1996. |
(3) Artikel 2, § 1, vijfde en zesde streepje van het voornoemde | (3) Article 2, § 1er, cinquième et sixième tirets, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 28 maart 1996. | précité du 28 mars 1996. |
(4) Artikel 5, § 2, eerste lid, 1°, van het voornoemde koninklijk | (4) Article 5, § 2, alinéa 1er, 1°, en projet de l'arrêté royal |
besluit van 28 maart 1996 (artikel 4, a), van het ontwerp); ontworpen | précité du 28 mars 1996 (article 4, a), du projet); article 6, alinéa |
artikel 6, tweede lid, van het voornoemde koninklijk besluit van 28 | 2, en projet de l'arrêté royal précité du 28 mars 1996 (article 5 du |
maart 1996. | projet). |
(5) Artikel 5, § 2, eerste lid, 2°, van het voornoemde koninklijk | (5) Article 5, § 2, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal précité du 28 |
besluit van 28 maart 1996 (artikel 4, b), van het ontwerp); opheffing | |
van artikel 3, § 3, tweede lid, van het voornoemde koninklijk besluit | mars 1996 (article 4, b), du projet); abrogation de l'article 3, § 3, |
van 28 maart 1996 bij artikel 3 van het ontwerp; opheffing van artikel | alinéa 2, de l'arrêté royal précité du 28 mars 1996 par l'article 3 du |
8, tweede lid, van het voornoemde koninklijk besluit van 28 maart 1996 | projet; abrogation de l'article 8, alinéa 2, de l'arrêté royal précité |
bij artikel 6 van het ontwerp. | du 28 mars 1996 par l'article 6 du projet. |
(6) Zo bijvoorbeeld moet voor de apparaten genoemd in artikel 2, § 1, | (6) Ainsi, par exemple, les appareils mentionnés à l'article 2, § 1er, |
2°, a) en b), respectievelijk een vergoeding van 3,30 euro en 10,75 | 2°, a) et b), sont soumis respectivement à une rémunération de 3,30 |
euro worden betaald, ook al is opslagcapaciteit daarvan, die | euros et de 10,75 euros, même si leur capacité de stockage, |
respectievelijk "minder of gelijk is aan 256 Gb" en "hoger is dan 256 | respectivement "inférieure ou égale à 256 Gb" et "supérieure à 256 |
Gb", niet zo verschillend. | Gb", n'est pas éloignée. |
(7) Zie inzonderheid de verslagen van de Commissies voor de Justitie | (7) Voir notamment les rapports des Commissions de la Justice du Sénat |
van de Senaat (Parl. St., Senaat, 1988, nr. 329/1, 255 tot 259 en 344) | (Doc. parl., Sénat, 1988, n° 329/1, pp. 255 à 259 et 344) et de la |
en van de Kamer van volksvertegenwoordigers (Parl.St., Kamer, | Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 1993-1994, n/ 473/33, |
1993-1994, nr. 473/33, 278 tot 286, 334 en 335) betreffende het | pp. 278 à 286, 334 et 335) sur la proposition et le projet qui ont |
voorstel en het ontwerp die voorafgegaan zijn aan de goedkeuring van | |
de voornoemde wet van 30 juni 1994. | précédé l'adoption de la loi précitée du 30 juin 1994. |
(8) Ibidem. | (8) Ibidem. |
(9) Artikel 56 is overigens in die zin gewijzigd bij artikel 15 van de | (9) C'est d'ailleurs en ce sens que l'article 56 a été modifié par |
wet van 22 mei 2005 houdende de omzetting in Belgisch recht van de | l'article 15 de la loi du 22 mai 2005 transposant en droit belge la |
Europese Richtlijn 2001/29/EG van 22 mei 2001 betreffende de | Directive européenne 2001/29/CE du 22 mai 2001 sur l'harmonisation de |
harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht en de naburige | certains aspects du droit d'auteur et des droits voisins dans la |
rechten in de informatiemaatschappij (zie het zesde lid van de nieuwe | société de l'information (voir l'alinéa 6, de la nouvelle |
bepaling). Artikel 15 van de voormelde wet van 22 mei 2005 is echter | disposition). L'article 15 de la loi précitée du 22 mai 2005 n'est |
nog niet in werking getreden. | toutefois pas encore entré en vigueur. |
(10) Advies 24.889/2 van 6 februari 1996 over het ontwerp dat het | (10) Avis 24.889/2, donné le 6 février 1996, sur le projet devenu |
voormelde koninklijk besluit van 28 maart 1996 is geworden, opmerking | l'arrêté royal précité du 28 mars 1996, observation n° 3 sur l'article |
nr. 3 over artikel 2 (Belgisch Staatsblad, 6 april 1996). In zijn | 2 (Moniteur belge, 6 avril 1996). Dans son avis 34.780/2 donné le 18 |
advies 34.780/2 van 18 maart 2003 over het ontwerp dat ontstaan heeft | |
gegeven aan het koninklijk besluit van 4 april 2003 houdende wijziging | mars 2003 sur le projet devenu l'arrêté royal du 4 avril 2003 portant |
van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op | modification de l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de | rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes |
uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van | ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d'oeuvres |
audiovisuele werken heeft de Raad van State ook opgemerkt dat dit | audiovisuelles, le Conseil d'Etat a également fait observer que ce |
soort bepaling, die van toepassing is op computerapparatuur, een | type de disposition, applicable aux "appareils informatiques", était |
verschil in behandeling kon doen ontstaan ten opzichte van | de nature à créer une différence de traitement par rapport aux |
bijdrageplichtigen die vergoedingen moeten betalen op dragers die | opérateurs redevables de rémunérations sur des supports permettant le |
hetzelfde soort private reproductie mogelijk maken, wat in het licht | même type de reproduction privée, nécessitant une justification au |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet moet worden gerechtvaardigd. | regard des articles 10 et 11 de la Constitution. |
16 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 16 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars |
koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op | 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de | des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de |
uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van | phonogrammes et d'oeuvres audiovisuelles |
audiovisuele werken | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, artikelen 55 en 56 gewijzigd bij de wet van 10 | voisins, les articles 55 et 56 modifié par la loi du 10 décembre 2009, |
december 2009, en artikel 57 gewijzigd bij de wet van 8 juni 2008; | et l'article 57 modifié par la loi du 8 juin 2008; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour |
recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de | copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et |
auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen | des producteurs de phonogrammes et d'oeuvres audiovisuelles; |
en van audiovisuele werken; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 maart 2009; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 mars 2009; |
Gelet op het advies 46392/2 van de Raad van State, gegeven op 4 mei | Vu l'avis 46392/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 mai 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister voor Ondernemen en op het advies van | Sur la proposition du Ministre pour l'Entreprise et de l'avis des |
de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, enig lid, van het koninklijk besluit van 28 |
Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa unique, de l'arrêté royal du |
maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor | 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des |
eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de | auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de |
producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken, wordt de bepaling onder 6° opgeheven. | phonogrammes et d'oeuvres audiovisuelles, le 6° est abrogé. |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 2.§ 1. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik die |
« Art. 2.§ 1er. La rémunération pour copie privée applicable aux |
van toepassing is op apparaten waarmee geluidswerken en audiovisuele | appareils permettant la reproduction d'oeuvres sonores et/ou |
werken kunnen gereproduceerd worden, wordt bepaald per eenheid als | audiovisuelle est fixée par unité comme suit : |
volgt : 1° voor de volgende apparaten, zonder geïntegreerde drager, die niet | 1° pour les appareils sans support intégré suivants, qui ne sont pas |
integreerbaar zijn in een computer en autonoom functioneren : een | susceptibles d'être intégrés dans un ordinateur et qui fonctionnent de |
Hi-Fi-keten met radio-cassette-CD, een gecombineerde DVD-lezer en | manière autonome : une chaîne Hi-Fi avec radio-cassette-CD, un combiné |
videorecorder, een gecombineerde DVD-brander en videorecorder; een | lecteur de DVD et magnétoscope, un combiné graveur de DVD et |
draagbare radio-cassette recorder, een gecombineerde draagbare | magnétoscope, un enregistreur radio-cassette portable, un combiné |
radio-cassette-CD, een televisie en gecombineerde DVD-brander, een | radio-cassette-CD portable, un combiné téléviseur et graveur de DVD, |
DVD-recorder, een cassettedeck, een videorecorder, een CD-brander, een | un enregistreur de DVD, une platine cassette, un magnétoscope, un |
MiniDisc-brander, een brander van CD Audio naar MiniDisc, wordt de | graveur de CD, un graveur de MiniDisc, un graveur de CD Audio vers |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 2,00 | MiniDisc, la rémunération pour copie privée est fixée à 2,00 euros; |
euro; 2° voor de volgende geïntegreerde apparaten met geïntegreerde drager : | 2° pour les appareils intégrés avec support intégré suivants : une |
een televisie, een Hi-Fi-keten, een gecombineerde DVD-brander en een | télévision, une chaîne Hi-Fi, un combiné graveur DVD et magnétoscope, |
videorecorder, een multifunctionele keten DVD Home cinema, een Set top | une chaîne DVD Home cinéma multifonctionnelle, une Set top Box, un |
Box, een multimediacenter, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor | centre multimédia, la rémunération pour copie privée est fixée à : |
eigen gebruik vastgesteld op : | a) 3,30 euros lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale |
a) 3,30 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 256 | à 256 GB; |
GB; b) 10,75 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 256 GB en | b) 10,75 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 256 GB |
minder of gelijk is aan 1 TB; | et inférieure ou égale à 1 TB; |
c) 13,00 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 1 TB; | c) 13,00 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 1 TB; |
3° voor de volgende niet geïntegreerde apparaten met geïntegreerde | 3° pour les appareils non intégrés avec support intégré suivants : un |
drager : een DVD-recorder, een DVD-lezer, een CD-brander, een | enregistreur de DVD, un lecteur de DVD, un graveur de CD, un |
videorecorder, een keten DVD home cinema, wordt de vergoeding voor het | magnétoscope, une chaîne DVD Home cinéma, la rémunération pour copie |
kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op : | privée est fixée à : |
a) 3,30 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 256 GB; | a) 3,30 euros lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale à 256 GB; |
b) 10,75 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 256 GB en | b) 10,75 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 256 GB |
minder of gelijk is aan 1 TB; | et inférieure ou égale à 1 TB; |
c) 13,00 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 1 TB; | c) 13,00 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 1 TB; |
4° voor de volgende apparaten met geïntegreerde drager : een | 4° pour les appareils avec un support intégré suivants : un baladeur |
MP3-speler, een MP4-speler, een draagbare telefoon met een MP3 en/of | MP3, un baladeur MP4, un téléphone portable avec une fonction MP3 |
MP4 functie, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op : | et/ou MP4, la rémunération pour copie privée est fixée à : |
a) 1,00 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 2 GB; | a) 1,00 euro lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale à 2GB; |
b) 2,50 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 2 GB en minder | b) 2,50 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 2GB et |
of gelijk is aan 16 GB; | inférieure ou égale à 16 GB; |
c) 3,00 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 16 GB. | c) 3,00 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 16 GB. |
§ 2. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik die van | § 2. La rémunération pour copie privée applicable aux ordinateurs |
toepassing is op de computer die kan worden aangewend voor de | |
reproductie van geluidswerken en audiovisuele werken wordt vastgesteld | permettant la reproduction d'oeuvres sonores et/ou audiovisuelles est |
op 0 euro. | fixée à 0 euro. |
§ 3. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, die van | § 3. La rémunération pour copie privée applicable aux supports |
toepassing is op dragers waarmee de geluidswerken en/of audiovisuele | permettant la reproduction d'oeuvres sonores et/ou audiovisuelles est |
werken kunnen gereproduceerd worden, wordt bepaald per eenheid als volgt : | fixée par unité comme suit : |
1° voor de volgende digitale dragers : een CD-R/RW Data, een CD-R/RW | 1° pour les supports numériques suivants : un CD-R/RW Data, un CD-R/RW |
Audio, een MiniCD-R/RW, een MiniDVD-R/RW, een MiniDisc, een | Audio, un MiniCD-R/RW, un MiniDVD-R/RW, un MiniDisc, une cassette |
audiocasette DAT, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 0,12 euro; | Audio DAT, la rémunération pour copie privée est fixée à 0,12 euro; |
2° voor de volgende digitale drager : een DVD+/-R/RW, wordt de | 2° pour le support numérique suivant : un DVD+/-R/RW la rémunération |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 0,40 | pour copie privée est fixée à 0,40 euro; |
euro; 3° voor de volgende digitale dragers : een USB sleutel, een | 3° pour les supports numériques suivants : une clé USB, une carte |
geheugenkaart, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen | mémoire, la rémunération pour copie privée est fixée à : |
gebruik vastgesteld op : | a) 0,15 euro lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale à |
a) 0,15 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 2 GB; | 2 GB; |
b) 0,50 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 2 GB en minder | b) 0,50 euro lorsque la capacité de stockage est supérieure à 2 GB et |
of gelijk is aan 16 GB; | inférieure ou égale à 16 GB; |
c) 1,35 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 16 GB; | c) 1,35 euro lorsque la capacité de stockage est supérieure à 16 GB; |
4° voor de volgende digitale drager : een externe harde schijf, wordt | 4° pour le support numérique suivant : un disque dur externe, la |
rémunération pour copie privée est fixée à : | |
de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op : | a) 1,30 euros lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale |
a) 1,30 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 256 | à 256 GB; |
GB; b) 6,75 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 256 GB en minder | b) 6,75 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 256 GB |
of gelijk is aan 1 TB; | et inférieure ou égale à 1 TB; |
c) 9,00 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 1 TB; | c) 9,00 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 1 TB; |
5° voor de volgende analoge dragers : een audiocassette, een | 5° pour les supports analogiques suivants : une cassette audio, une |
audiotape, een videocassette 8mm, wordt de vergoeding voor het | bande audio, une cassette vidéo 8mm, la rémunération pour copie privée |
kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 0,12 euro; | est fixée à 0,12 euro; |
6° voor de volgende analoge drager : een videocassette, wordt de | 6° pour le support analogique suivant : une cassette vidéo, la |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 0,40 euro. | rémunération pour copie privée est fixée à 0,40 euro. |
Art. 3.In artikel 3, § 3, van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 3, § 3, du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 4.In artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 4.Dans l'article 5, § 2, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
a) in de bepaling onder 1° worden de woorden « opnameduur » vervangen | a) au 1°, les mots « durée d'enregistrement » sont remplacés par les |
door de woorden « opslagcapaciteit wanneer dit laatste een parameter | mots « capacité de stockage, lorsque cette dernière est un paramètre |
is voor de vaststelling van het bedrag van de vergoeding voor het | de la détermination du montant de la rémunération pour copie privée, |
kopiëren voor eigen gebruik, »; | »; |
b) in de bepaling onder 2° worden de woorden « en de door de | |
bijdrageplichtige aangerekende verkoopprijs » vervangen door de | b) au 2°, les mots « et le prix de vente pratiqué par le redevable » |
woorden « en de opslagcapaciteit wanneer dit laatste een parameter is | sont remplacés par les mots « et la capacité de stockage, lorsque |
voor de vaststelling van het bedrag van de vergoeding voor het | cette dernière est un paramètre de la détermination du montant de la |
kopiëren voor eigen gebruik, ». | rémunération pour copie privée, ». |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid |
Art. 5.Dans l'article 6 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
« De facturen uitgereikt door de bijdrageplichtigen, alsook door de | « Les factures délivrées par les redevables ainsi que par les |
verdelers van dragers en apparaten, ongeacht of zij groothandelaar of | |
kleinhandelaar zijn, moeten het mogelijk maken om de opslagcapaciteit | distributeurs, grossistes ou détaillants de supports et d'appareils |
vast te stellen van de verschillende types dragers en apparaten waarop | permettent de déterminer la capacité de stockage des différents types |
die facturen betrekking hebben voor zover dat deze opslagcapaciteit | de supports et d'appareils auxquels se rapportent ces factures pour |
een parameter is voor de vaststelling van het bedrag van de vergoeding | autant que cette capacité constitue un paramètre de détermination du |
voor het kopiëren voor eigen gebruik. ». | montant de la rémunération pour copie privée. ». |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid |
Art. 6.Dans l'article 8 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
opgeheven. Art. 7.Op 1 februari 2010 treden in werking : |
Art. 7.Entrent en vigueur le 1er février 2010 : |
1° artikel 4 van de wet van 10 december 2009 tot wijziging van de wet | 1° l'article 4 de la loi du 10 décembre 2009 modifiant, en ce qui |
concerne le statut et le contrôle des sociétés de gestion des droits, | |
van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten | la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
wat het statuut van en de controle op de vennootschappen voor het | |
beheer van de rechten betreft; | voisins; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 8.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 december 2009. | Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister voor Ondernemen, | Le Ministre pour l'Entreprise, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |