Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/12/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november collective de travail du 30 novembre 2006, conclue au sein de la
2006, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie,
breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven (1) relative aux initiatives de formation (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de
en het breiwerk; la bonneterie;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, travail du 30 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie,
breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven. relative aux initiatives de formation.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 december 2007. Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006 Convention collective de travail du 30 novembre 2006
Vormingsinitiatieven (Overeenkomst geregistreerd op 6 februari 2007 Initiatives de formation (Convention enregistrée le 6 février 2007
onder het nummer 81894/CO/120) sous le numéro 81894/CO/120)
I. Toepassingsgebied Ier. Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

alle textiel- en breigoed-ondernemingen en op alle erin tewerkgestelde toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les
arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de ouvriers et ouvrières y occupés (dénommés ci-après ouvriers) qui
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie
en het breiwerk, met uitzondering van de NV Celanese en de textile et de la bonneterie, à l'exception toutefois de la SA
ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de Célanèse, ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui
bevoegdheid vallen van de Paritaire Subcomités voor textiel Verviers relèvent de la compétence des Sous-commissions paritaires de
(P.S.C. 120.01), voor het vlas (P.S.C. 120.02) en voor de jute (P.S.C. l'industrie textile de Verviers (S.C.P. 120.01), du lin (S.C.P.
120.03). 120.02) et du jute (S.C.P. 120.03).
II. Draagwijdte van de overeenkomst II. Portée de la convention

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

kader van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 le cadre de la convention collective de travail nationale générale du
november 2006 gesloten in het Paritair Comité van de textielnijverheid 30 novembre 2006 conclue au sein de la Commission paritaire de
en het breiwerk, met het oog op een aantal vormingsinitiatieven. l'industrie textile et de la bonneterie, en vue de développer un
In het bijzonder bepaalt deze collectieve arbeidsovereenkomst de certain nombre d'initiatives de formation.
nodige modaliteiten met betrekking tot de uitvoering van hoofdstuk V - En particulier, la présente convention collective de travail fixe les
Vorming en opleiding - van de voormelde collectieve modalités nécessaires pour l'exécution du chapitre V - Formation - de
arbeidsovereenkomst. la convention collective de travail précitée.
III. Patronale bijdrage III. Cotisation patronale

Art. 3.Zoals voorzien in hoofdstuk V - Vorming en opleiding - artikel

Art. 3.Comme prévu au chapitre V - Formation - article 12, 1er alinéa

12, 1ste lid van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst
van 30 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de de la convention collective de travail nationale générale du 30
textielnijverheid en het breiwerk, zijn de werkgevers voor de jaren novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de
2007 tot en met 2010, aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de l'industrie textile et de la bonneterie, les employeurs sont pour les
textiel- en breigoednijverheid", een bijdrage van 0,10 pct. années 2007 à 2010 inclus redevables d'un effort de 0,10 p.c. calculé
verschuldigd, berekend op grond van het volledig loon van hun sur la base de la rémunération globale des ouvriers, telle que visée
werklieden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 par l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes
généraux de la sécurité sociale des travailleurs et par les arrêtés
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor d'exécution de cette loi, à verser au "Fonds social et de garantie de
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. l'industrie textile et de la bonneterie".
Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het Ces cotisations sont dues par trimestre et sont perçues par le "Fonds
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de textielnijverheid en het breiwerk" social et de garantie de l'industrie textile de la bonneterie", qui en
geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort. verse le produit dans sa section "Formation".
Aldus levert de sector een bijkomende inspanning op het vlak van De cette manière, le secteur fournit un effort supplémentaire au
permanente vorming. niveau de la formation permanente.
IV. Opleidingsplannen IV. Plans de formation

Art. 4.Op het niveau van de onderneming kan een opleidingsplan

Art. 4.Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être

opgesteld worden, rekening houdende met hetgeen volgt : élaboré, en tenant compte des éléments suivants :
- Voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008 heeft - Pour la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008, le plan de
het opleidingsplan betrekking op de opleidingen die in de periode van formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er
1 januari 2007 tot en met 31 december 2008 zullen gerealiseerd worden; janvier 2007 et le 31 décembre 2008;
- Voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010 heeft - Pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010, le plan de
het opleidingsplan betrekking op de opleidingen die in de periode van formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er
1 januari 2009 tot en met 31 december 2010 zullen gerealiseerd worden; janvier 2009 et le 31 décembre 2010;
- Het opleidingsplan vermeldt de inhoud van de geplande vorming, het - Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le
aantal betrokken werklieden en de voorziene tijdsbesteding voor de nombre d'ouvriers concernés et le temps consacré à la formation. Dans
vorming. Eventueel kunnen in het kader van de opleidingsinspanningen le cadre des efforts de formation éventuels en faveur des demandeurs
voor werkzoekenden financiële stimuli voorzien worden; d'emploi, des incitants financiers peuvent être prévus;
- Alle mogelijke opleidingen komen hiervoor in aanmerking. Het betreft - Toutes les formations possibles entrent en considération. Le plan
zowel interne opleidingen als externe opleidingen en zowel de concerne à la fois les formations internes et externes ainsi que les
opleidingen die de onderneming zelf organiseert en uitvoert (cfr formations que l'entreprise organise et réalise elle-même (cf.
training "on the job") als die waarvoor zij beroep doet op externe formation "on the job") et celles pour lesquelles elle s'adresse à des
opleidingsaanbieders. Ook de opleidingen die betrekking hebben op de formateurs externes. Egalement les formations en matière de sécurité,
thema's veiligheid, gezondheid en milieu en die al dan niet door de santé et environnement, qu'elles soient ou non imposées par la
reglementering ter zake zijn opgelegd, kunnen in aanmerking komen voor réglementation, peuvent entrer en considération dans le cadre des
opname in het opleidingsplan en het trekkingsrecht; plans de formation et du droit de tirage;
- Het opleidingsplan moet tegemoetkomen aan de opleidingsbehoeften van - Le plan de formation doit rencontrer les besoins de formation tant
de werkgever en de arbeid(st)ers; de l'employeur que des ouvriers;
- Voor het opleidingsplan kan beroep gedaan worden op COBOT of CEFRET; - Pour le plan de formation, on peut faire appel au COBOT ou au CEFRET;
- Het opleidingsplan moet door de werkgever voorgesteld worden aan de - Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil
ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie of bij d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à défaut, au
ontstentenis aan het regionaal contactcomité; comité de contact régional;
- Het opleidingsplan moet door voormeld orgaan besproken, goedgekeurd - Le plan de formation doit être discuté, approuvé et suivi par
en opgevolgd worden. In de regionale contactcomités gebeurt de l'organe mentionné ci-dessus. Dans les comités de contact régionaux,
opvolging aan de hand van de nodige documenten, voorgelegd door de le suivi a lieu sur la base des documents nécessaires, élaborés par
betrokken onderneming. Indien het regionaal contactcomité, door l'entreprise concernée. Lorsque le comité de contact régional ne peut,
onvoldoende informatie, haar opdracht niet kan uitvoeren, kunnen de à défaut d'information suffisante, remplir sa mission, les syndicats
vakbonden een beroep doen op de syndicale techniekers, overeenkomstig peuvent faire appel aux techniciens syndicaux selon la procédure
de geëigende procedure in de textiel- en breigoedsector; appropriée dans le secteur du textile et de la bonneterie;
- Ingeval het opleidingsplan niet goedgekeurd wordt in het voormeld - Si le plan de formation n'est pas approuvé par l'organe mentionné
orgaan, kan de werkgever het voorleggen aan de paritaire werkgroep, ci-dessus, l'employeur peut le soumettre au groupe de travail
opgericht in de schoot van het paritair comité. Deze paritaire paritaire, créé au sein de la commission paritaire. Ce groupe de
werkgroep zal de eindbeslissing omtrent het opleidingsplan nemen. travail paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de formation.
V. Trekkingsrecht V. Droit de tirage

Art. 5.De onderneming die haar werklieden en/of werkzoekenden vorming

Art. 5.L'entreprise qui offre une formation à ses ouvriers et/ou aux

aanbiedt binnen het kader van een goedgekeurd opleidingsplan zoals demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation approuvé, tel
bedoeld in artikel 4 hiervoor, kan een gedeelte van de kosten hiervan que défini à l'article 4 ci-dessus, peut récupérer une partie des
recupereren op basis van een trekkingsrecht bij het "Waarborg- en coûts de celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès du "Fonds
Sociaal Fonds van de textiel- en breigoednijverheid". social et de garantie de l'industrie textile et de la bonneterie".
Het trekkingsrecht kan uitgeoefend worden onder de volgende Le droit de tirage peut être exercé selon les conditions suivantes :
voorwaarden : - De onderneming moet haar aanvraag voor de toekenning van het - L'entreprise doit introduire sa demande auprès du fonds social et de
trekkingsrecht indienen bij het waarborg- en sociaal fonds. Voor de garantie pour l'octroi du droit de tirage. Pour la période du 1er
periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008 stuurt zij uiterlijk janvier 2007 au 31 décembre 2008, elle envoie au fonds au plus tard le
op 15 december 2007 per aangetekende brief een exemplaar van het 15 décembre 2007 par pli recommandé un exemplaire du plan de formation
goedgekeurde opleidingsplan naar het fonds. Voor de periode van 1
januari 2009 tot 31 december 2010 stuurt zij uiterlijk op 15 december approuvé. Pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010,
2009 per aangetekende brief een exemplaar van het goedgekeurde elle envoie au fonds au plus tard le 15 décembre 2009 par pli
opleidingsplan naar het fonds; recommandé un exemplaire du plan de formation approuvé;
- Het trekkingsrecht beloopt per onderneming en per kalenderjaar - Le droit de tirage s'élève par entreprise et par année civile à
maximaal 0,10 pct. van de loonmassa van de werklieden van de onderneming; maximum 0,10 p.c. de la masse salariale des ouvriers de l'entreprise;
- Alleen de kosten voor vorming, zoals bedoeld in artikel 6 hierna, - Seuls les coûts, définis à l'article 6 ci-dessous, pour les
die gerealiseerd werd in de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 formations réalisées respectivement entre le 1er janvier 2007 et le 31
december 2008, respectievelijk 1 januari 2009 tot en met 31 december décembre 2008 et entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2010 dans
2010 in het kader van het goedgekeurd opleidingsplan komen in le cadre d'un plan de formation approuvé entrent en ligne de compte
aanmerking voor het trekkingsrecht; pour le droit de tirage;
- De uitbetaling van het trekkingsrecht gebeurt na bewijs van de - Le paiement du droit de tirage s'effectue sur la base de la preuve
gedane kosten. Het volstaat dat de onderneming de gedane kosten des coûts exposés. Il suffit que l'entreprise apporte la preuve de ses
bewijst ten belope van het trekkingsrecht; dépenses à concurrence du droit de tirage;
- Het bewijs van de gedane kosten voor 2007 dient uiterlijk op 31 - La preuve des dépenses exposées en 2007 doit être déposée au plus
maart 2008 bij het waarborg- en sociaal fonds ingediend te worden. Het tard le 31 mars 2008 au fonds social et de garantie. La preuve des
bewijs van de gedane kosten voor 2008 dient uiterlijk op 31 maart 2009 dépenses exposées en 2008 doit être déposée au plus tard le 31 mars
bij het waarborg- en sociaal fonds ingediend te worden. Het bewijs van 2009 au fonds social et de garantie. La preuve des dépenses exposées
de gedane kosten voor 2009 dient uiterlijk op 31 maart 2010 bij het en 2009 doit être déposée au plus tard le 31 mars 2010 au fonds social
waarborg- en sociaal fonds ingediend te worden. Het bewijs van de et de garantie. La preuve des dépenses exposées en 2010 doit être
gedane kosten voor 2010 dient uiterlijk op 31 maart 2011 bij het déposée au plus tard le 31 mars 2011 au fonds social et de garantie;
waarborg- en sociaal fonds ingediend te worden;
- Een afschrift van het bewijs van de gedane kosten wordt overgemaakt - Une copie de la preuve des dépenses est transmise aux membres du
aan de leden van de ondernemingsraad of bij ontstentenis de syndicale conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à
delegatie of bij ontstentenis aan het regionaal contactcomité. défaut, au comité de contact régional.

Art. 6.De kosten die in aanmerking genomen worden voor het

Art. 6.Les coûts à prendre en considération pour le droit de tirage

trekkingsrecht zijn alleen de kosten die verband houden met de
opleidingen, voorzien in het opleidingsplan, zoals bedoeld in artikel sont uniquement les coûts relatifs aux formations telles que prévues
4 hierboven. dans le plan de formation, tel que visé à l'article 4 ci-dessus.
VI. Eindbepalingen VI. Dispositions finales

Art. 7.Onverminderd hetgeen voorafgaat met betrekking tot het

Art. 7.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de

trekkingsrecht, dienen de ondernemingen aangespoord te worden om tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des
gebruik te maken van de financiële tegemoetkomingen die voorzien zijn interventions financières offertes par les instances régionales,
door regionale, nationale, Europese of andere instanties. nationales, européennes et autres.

Art. 8.Indien het volgen van een opleiding door een werkman, binnen

Art. 8.Lorsque l'ouvrier qui suit une formation dans le cadre d'un

een goedgekeurd opleidingsplan, voor de betrokken werkman bijkomende plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires
kosten (onder andere verplaatsingskosten) veroorzaakt, zal de (notamment des frais de déplacement), ces frais seront indemnisés par
werkgever deze kosten vergoeden, mits voorlegging van bewijsstukken. l'employeur, moyennant fourniture des pièces justificatives.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2007 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2007 tot en le 1er janvier 2007 et est conclue pour la période du 1er janvier 2007
met 31 december 2010. au 31 décembre 2010 inclus.

Art. 10.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 10.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 december 2007. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 décembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^