Koninklijk besluit betreffende de subsidiëring van instellingen die voorzien in een gespecialiseerde begeleiding voor burgers die betrokken zijn in een gerechtelijke procedure | Arrêté royal relatif à la subvention d'organismes offrant un encadrement spécialisé aux citoyens impliqués dans une procédure judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit betreffende de subsidiëring van instellingen die voorzien in een gespecialiseerde begeleiding voor burgers die betrokken zijn in een gerechtelijke procedure ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal relatif à la subvention d'organismes offrant un encadrement spécialisé aux citoyens impliqués dans une procédure judiciaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het | Vu la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la |
uitstel en de probatie, inzonderheid op de artikelen 1 en 1bis, zoals | probation, notamment les articles 1 et 1bis, modifiés par les Lois du |
gewijzigd bij de wetten van 10 februari 1994, 22 maart 1999, 28 maart | 10 février 1994, 22 mars 1999, 28 mars 2000 et 17 avril 2002; |
2000 en 17 april 2002; | |
Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
1991, inzonderheid op de artikelen 12, 55, 56, 57 en 58; | 1991, notamment les articles 12, 55, 56, 57 et 58; |
Gelet op artikel 216ter, § 1, derde lid, van het Wetboek van | Vu l'article 216ter, § 1, alinéa 3, du Code d'instruction criminelle, |
Strafvordering, zoals gewijzigd bij de wet van 7 mei 1999; | modifié par la loi du 7 mai 1999 ; |
Gelet op de artikelen 37ter, 37quater en 37quinquies van het | Vu les articles 37ter, 37quater en 37quinquies du Code Pénal, insérés |
Strafwetboek, zoals ingevoegd bij de wet van 17 april 2002 tot invoering van de werkstraf als autonome straf in correctionele zaken en in politiezaken; Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 1999 betreffende de erkenning en subsidiëring van organismen die voorzien in een gespecialiseerde omkadering voor burgers die betrokken zijn bij een gerechtelijke procedure; Overwegende dat de gerechtelijke overheden met belangrijke nieuwe ontwikkelingen worden geconfronteerd, met name de werkstraf en de leermaatregel; Overwegende dat voldoende verwijsmogelijkheden naar gespecialiseerde instellingen voorzien moeten worden; Overwegende dat zowel publiekrechtelijke als privaatrechtelijke instellingen projecten organiseren die een gespecialiseerde begeleiding bieden voor burgers die betrokken zijn in een gerechtelijke procedure; Overwegende dat het verantwoord is om deze instellingen onder welbepaalde voorwaarden, te subsidiëren; | par la loi du 17 avril 2002 instaurant la peine de travail comme peine autonome en matière correctionnelle et de police; Vu l'arrêté royal du 6 juillet 1999, relatif à l'agrément et à la subvention d'organismes offrant un encadrement spécialisé aux citoyens impliqués dans une procédure judiciaire; Considérant que les autorités judiciaires sont confrontées à de nouveaux développements importants, notamment la peine de travail et la mesure de formation. Considérant qu'il faut prévoir suffisamment de possibilités de renvoi vers les organismes spécialisés; Considérant que des organismes tant de droit public que de droit privé organisent des projets offrant un encadrement spécialisé aux citoyens impliqués dans une procédure judiciaire; Considérant qu'il est fondé de subventionner ces organismes à des conditions bien définies; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 juillet 2001; |
juli 2001; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 10 september 2001; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 septembre 2001; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 février 2002 ; |
2002; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de minister : de minister van Justitie; | 1° le ministre : le ministre de la Justice; |
2° de administratie : de Federale Overheidsdienst Justitie; | 2° l'administration : le Service Public Fédéral Justice; |
3° instellingen : de openbare diensten van de Staat, de gemeenten, de | 3° organismes : des services publics de l'Etat, des communes, des |
provincies, de gemeenschappen en gewesten, verenigingen zonder | provinces, des communautés et des régions, des associations sans but |
winstoogmerk of stichtingen van openbaar nut. | lucratif ou des fondations d'utilité publique. |
HOOFDSTUK II. - Subsidiëring van instellingen | CHAPITRE II. - Des subsides aux organismes |
Afdeling 1. - Voorwaarden en procedure | Section 1ère - Conditions et procédure |
Art. 2.Onder de bij dit besluit vastgestelde voorwaarden en binnen de |
Art. 2.Dans les conditions fixées par le présent arrêté et dans les |
perken van de begrotingskredieten kan de minister subsidies toekennen | limites des crédits prévus au budget, le ministre peut allouer des |
aan instellingen voor de uitoefening van de volgende activiteiten : | subsides à des organismes pour l'exécution des activités suivantes : |
1° « leermaatregelen organiseren » : de organisatie van het uitvoeren | 1° « organiser des mesures de formation » : l'organisation de |
van leermaatregelen waartoe is besloten op grond van artikel 216ter, § | l'exécution des mesures de formation qui ont été décidées sur la base |
1, derde lid, van het Wetboek van Strafvordering of de artikelen 1 en | de l'article 216ter, § 1, alinéa 3, du Code d'instruction criminelle |
1bis van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het | ou des articles 1 et 1bis de la loi du 29 juin 1964 concernant la |
uitstel en de probatie; | suspension, le sursis et la probation ; |
2° « werkstraffen organiseren » : de organisatie van het uitvoeren van | 2° « organiser des peines de travail » : l'organisation de l'exécution |
werkstraffen die zijn opgelegd overeenkomstig de artikelen 37ter, | des peines de travail imposées conformément aux articles 37ter, |
37quater en 37quinquies van het Strafwetboek; | 37quater en 37quinquies du Code Pénal; |
3° « dienstverleningen organiseren » : de organisatie van het | 3° « organiser des travaux d'intérêt général » : l'organisation de |
uitvoeren van dienstverleningen waartoe is besloten op grond van | l'exécution des travaux d'intérêt général qui ont été décidées en |
artikel 216ter, § 1, derde lid, van het Wetboek van Strafvordering of | vertu de l'article 216ter, § 1, alinéa 3, du Code d'instruction |
de artikelen 1 en 1bis van de wet van 29 juni 1964 betreffende de | criminelle ou des articles 1 et 1bis de la loi du 29 juin 1964 |
opschorting, het uitstel en de probatie; | concernant la suspension, le sursis et la probation; |
Art. 3.§ 1. De aanvraag om subsidies wordt bij aangetekend schrijven |
Art. 3.§ 1. La demande de subsides est adressée au ministre par |
aan de minister gericht. | lettre recommandée. |
Bij elke aanvraag worden op straffe van on-ontvankelijkheid de | Sous peine d'irrecevabilité, chaque demande est accompagnée des pièces |
volgende stukken gevoegd : | suivantes : |
1° een activiteitenverslag van het voorbije werkingsjaar; | 1° un rapport d'activités portant sur l'année d'activités précédente; |
2° een actieplan waarin de instelling de doelstellingen van de activiteit waarvoor subsidies worden gevraagd en de wijze waarop deze kunnen worden bereikt, toelicht; 3° een raming van het budget dat vereist is voor de uitoefening van de activiteit in kwestie. Bij de eerste aanvraag worden in voorkomend geval de uittreksels uit de bijlagen van het Belgisch Staatsblad met de samenstelling van de raad van beheer, de statuten en de eventuele wijzigingen ervan gevoegd. De daaropvolgende aanvragen worden ingediend uiterlijk een maand voor het verstrijken van het lopende werkingsjaar waarvoor subsidies zijn ontvangen. § 2. De administratie kan bijkomende inlichtingen vragen, waarop de aanvrager schriftelijk dient te antwoorden. Ze kan ter plaatse nagaan of aan de voorwaarden voldaan is. Art. 4.De minister kan de gevraagde subsidies toekennen of weigeren. De beslissing van de minister wordt per aangetekend schrijven aan de aanvrager ter kennis gebracht, uiterlijk vier maanden na ontvangst van de aanvraag en de stukken bedoeld in artikel 3. De beslissing tot weigering wordt gemotiveerd. De beslissing tot toekenning vermeldt het aantal en de minimale kwalificaties van de personeelsleden waarvoor, voor één of meerdere van de activiteiten omschreven in artikel 2, subsidies worden verleend. |
2° un plan d'action contenant des précisions sur les objectifs de l'activité pour laquelle des subsides sont demandés et sur les modalités de réalisation de ces objectifs; 3° une estimation du budget nécessaire à l'exécution de l'activité en question. A la première demande sont joints le cas échéant les extraits des annexes du Moniteur belge avec la composition du conseil d'administration, les statuts et leurs éventuelles modifications. Les demandes suivantes sont introduites au plus tard un mois avant l'échéance de l'année d'activités en cours pour lesquels des subsides ont été perçus. § 2. L'administration peut demander des informations complémentaires, que le demandeur devra fournir par écrit. Elle peut vérifier sur place si les conditions sont remplies. Art. 4.Le ministre peut octroyer ou refuser les subsides demandés. La décision du ministre est communiquée par lettre recommandée au demandeur dans les quatre mois à dater de la réception de la demande et des pièces visées à l'article 3. La décision de refus est motivée. La décision d'octroi mentionne le nombre et les qualifications minimales du personnel pour lequel des subsides sont accordés, pour une ou plusieurs des activités visées à l'article 2. |
Art. 5.§ 1. Om subsidies te kunnen blijven genieten, moet de |
Art. 5.§ 1. Pour pouvoir continuer à bénéficier de subsides, |
instelling: | l'organisme doit : |
1° een boekhoudkundig plan gebruiken overeenkomstig een | 1° faire usage d'un plan comptable conformément à un système de |
rekeningstelsel bepaald door de minister; | comptes fixé par le ministre; |
2° op jaarbasis per gesubsidieerd voltijds equivalent personeelslid, | 2° sur base annuelle et par membre du personnel équivalent temps plein |
minimaal 40 personen begeleiden voor de activiteit bedoeld in artikel | subventionné, encadrer 40 personnes au minimum pour l'activité visée à |
2, 1°, en minimaal 60 personen voor elk van de activiteiten bedoeld in | l'article 2, 1°, et 60 personnes au minimum pour chaque activité visée |
artikel 2, 2° en 3°; | à l'article 2, 2° et 3°; |
3° binnen de gerechtelijke arrondissementen waar het actief is, | 3° au sein des arrondissements judiciaires où il déploie ses |
samenwerken met de gerechtelijke instanties en met andere instellingen | activités, collaborer avec les instances judiciaires et avec d'autres |
die activiteiten omschreven in artikel 2 uitoefenen; | organismes qui exercent des activités visées à l'article 2; |
4° samenwerken met de administratie en meewerken aan initiatieven die | 4° collaborer avec l'administration et participer aux initiatives |
door de administratie worden genomen of ondersteund in het kader van | entreprises ou soutenues par l'administration dans le cadre des |
activiteiten omschreven in artikel 2; | activités visées à l'article 2; |
5° de weigering van een doorverwezen persoon motiveren, wanneer deze | 5° motiver le refus d'une personne qui lui a été envoyée, lorsque ce |
weigering gebeurt om redenen van ongeschiktheid voor de betrokken activiteit; | refus a lieu pour des raisons d'inaptitude pour l'activité concernée. |
6° zorgen voor een aangepaste vorming en een gespecialiseerde | 6° veiller à offrir au personnel une formation appropriée et un |
ondersteuning van het personeel. | encadrement spécialisé. |
§ 2. De administratie controleert de naleving van hetgeen is bepaald | § 2. L'administration contrôle le respect des dispositions du § 1er. A |
in § 1. Daartoe kan zij alle nuttige inlichtingen en stukken opvragen | cet effet, elle peut requérir toutes les informations et pièces utiles |
en een onderzoek ter plaatse uitvoeren. | et mener une enquête sur place. |
Art. 6.De instelling die subsidies geniet, brengt binnen een termijn |
Art. 6.L'institution bénéficiant des subsides, communique par écrit |
van dertig dagen de minister schriftelijk op de hoogte van iedere | dans les trente jours au ministre toute modification de la composition |
wijziging in de samenstelling van de raad van beheer of iedere | du conseil d'administration ou des statuts ainsi que la cessation |
statutenwijziging alsook van de stopzetting van een van de | |
activiteiten bedoeld in artikel 2. | d'une des activités visée à l'article 2. |
Afdeling 2. - Subsidieerbare uitgaven | Section 2. -- Dépenses subventionnées |
Art. 7.De toegekende subsidies kunnen worden opgedeeld als volgt: een |
Art. 7.Les subsides octroyés peuvent être répartis comme suit: une |
deel bestemd voor de personeelskosten, een ander deel voor de | partie destinée à couvrir les frais de personnel, une autre partie les |
werkingskosten die verband houden met de uitvoering van de activiteiten in kwestie. | frais de fonctionnement liés à l'exécution des activités visées. |
Art. 8.§ 1. Het subsidiegedeelte bestemd voor de personeelskosten |
Art. 8.§ 1. La partie des subsides destinée à couvrir les frais de |
wordt bepaald op basis van : | personnel est déterminée sur base : |
1° het aantal en de kwalificaties van de personeelsleden die zijn | 1° du nombre et des qualifications des membres du personnel stipulés |
vermeld in de beslissing bedoeld in artikel 4; | dans la décision visée à l'article 4; |
2° de bepalingen betreffende de bezoldiging die zijn voorgeschreven | 2° des dispositions concernant la rémunération imposées par la |
door het bevoegde paritair comité. | commission paritaire compétente. |
Per drie gesubsidieerde voltijds equivalente personeelsleden van | |
niveau 1 of niveau 2+, kan een halftijds equivalent personeelslid van | Par tranche d'effectif de trois équivalents temps plein de niveau 1 ou |
de niveau 2+ subventionnés, des subsides peuvent être accordés pour | |
niveau 2 worden gesubsidieerd voor administratieve ondersteuning. | une personne équivalente à un mi-temps de niveau 2 pour le soutien |
§ 2. Het subsidiegedeelte bestemd voor de werkingskosten is een door | administratif. § 2. La partie des subsides destinée à couvrir les frais de |
de minister bepaald forfaitair bedrag, dat wordt berekend op basis van | fonctionnement est un montant forfaitaire fixé par le ministre, lequel |
het aantal gesubsidieerde voltijds equivalente personeelsleden. | est calculé sur base du nombre d'équivalents temps-plein subventionnés. |
Afdeling 3. - Uitkering en vereffening van de subsidies | Section 3. - Versement et liquidation des subsides |
Art. 9.Uiterlijk een maand na de ontvangst van de beslissing bedoeld |
Art. 9.Dans le mois qui suit la réception de la décision visée à |
in artikel 4, dient de instelling een aangifte in voor de uitkering | l'article 4, l'organisme introduit une déclaration pour le versement |
van de subsidies, overeenkomstig het door de minister vastgelegd | des subsides, conformément au modèle établi par le ministre. |
model. Art. 10.De subsidies worden uitgekeerd in tweemaandelijkse schijven. |
Art. 10.Les subsides sont versés par tranche bimestrielle. |
De eerste schijf, die overeenstemt met 2/12e van het jaarbedrag aan | La première tranche, correspondant à 2/12èmes du montant annuel |
subsidies, wordt uitgekeerd uiterlijk twee maanden nadat de | subventionné, est versée dans les deux mois à dater de la réception à |
administratie de aangifte bedoeld in artikel 9 heeft ontvangen. | l'administration de la déclaration visée à l'article 9. |
Art. 11.De subsidies worden definitief vastgesteld nadat de |
Art. 11.La fixation définitive des subsides sera faite après que |
l'organisme ait transmis au ministre un rapport financier. | |
instelling een financieel verslag aan de minister heeft bezorgd. | Le rapport couvre tous les mois de l'année d'activités précédente pour |
Het verslag omvat alle maanden van het voorafgaande werkingsjaar | lesquels des subsides ont été perçus. Le ministre définit le contenu |
waarvoor subsidies zijn ontvangen. De minister bepaalt de inhoud en de | et les modalités de ce rapport, lequel doit être présenté au plus tard |
nadere regels van het verslag, dat uiterlijk 3 maanden na afloop van | 3 mois suivant la fin de l'année d'activités. |
het werkingsjaar moet worden ingediend. | |
Personeelskosten worden bewezen aan de hand van stortingen bij een | Les frais de personnel sont justifiés par des versements à un |
sociale zekerheidsinstelling of een pensioenkas, aangevuld met | organisme de sécurité sociale ou à une caisse de pension, complétés |
werkgeversattesten. | par des attestations de l'employeur. |
Art. 12.Wanneer blijkt dat de minister te veel subsidies heeft |
Art. 12.Dans le cas où le ministre a octroyé trop de subsides pour |
toegekend voor het afgelopen werkingsjaar en de instelling geen | l'année d'activités écoulée ou dans le cas où l'institution ne perçoit |
subsidies meer ontvangt voor het daaropvolgende jaar, kan de minister | plus de subsides l'année suivante, le ministre peut donner à |
aan de instelling de toestemming verlenen om het verschuldigde bedrag | l'organisme l'autorisation de payer le montant dû en mensualités sur |
in maandelijkse schijven terug te betalen over een periode van | une période maximale d'un an. Dans le cas où l'institution continue à |
maximaal één jaar. Wanneer de instelling wel verder subsidies | percevoir des subsides, elle rembourse intégralement le montant dû |
ontvangt, stort ze het verschuldigde bedrag uiterlijk drie maanden na | endéans les trois mois à dater de la réception de la demande de |
de vraag om terugbetaling integraal terug. | remboursement. |
Art. 13.De beslissing tot stopzetting van de toekenning en tot |
Art. 13.La décision de supprimer l'octroi des subsides et |
eventuele terugvordering van subsidies wordt gemotiveerd en aan de | éventuellement de réclamer le remboursement des subsides est motivée |
instelling ter kennis gebracht bij aangetekend schrijven. | et notifiée à l'organisme par lettre recommandée. |
Na verloop van een termijn van dertig dagen wordt de beslissing | Après un délai de trente jours, la décision visée dans l'alinéa 1er |
bedoeld in het eerste lid definitief, tenzij de instelling opmerkingen | est définitive, sous réserve des observations transmises par |
heeft overgemaakt. In dat geval brengt de minister uiterlijk een maand | l'organisme. Le cas échéant, le ministre porte sa décision définitive |
na ontvangst van de opmerkingen zijn definitieve beslissing ter kennis | à la connaissance de l'institution dans un délai d'un mois à dater de |
aan de instelling. | la réception des observations. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 14.Het koninklijk besluit van 6 juli 1999 betreffende de |
Art. 14.L'arrêté royal du 6 juillet 1999 relatif à l'agrément et à la |
erkenning en subsidiëring van organismen die voorzien in een | |
gespecialiseerde omkadering voor burgers die betrokken zijn bij een | subvention d'organismes offrant un encadrement spécialisé aux citoyens |
gerechtelijke procedure, wordt opgeheven. | impliqués dans une procédure judiciaire est abrogé. |
Art. 15.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 15.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |