Koninklijk besluit houdende vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de Staat wordt gelegd | Arrêté royal fixant les règles selon lesquelles une partie du prix d'hébergement des maisons de soins psychiatriques est mise à charge de l'Etat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
17 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de | 17 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal fixant les règles selon lesquelles |
regelen volgens welke een gedeelte van de opnemingsprijs in | une partie du prix d'hébergement des maisons de soins psychiatriques |
psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de Staat wordt gelegd | est mise à charge de l'Etat |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de | Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et |
ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, | relative à certaines autres formes de dispensation de soins, modifiée |
gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1980, het koninklijk besluit nr. | par la loi du 8 août 1980, l'arrêté royal n° 59 du 22 juillet 1982 et |
59 van 22 juli 1982 en de wetten van 20 juli 1990 en 25 januari 1999, | les lois du 20 juillet 1990 et du 25 janvier 1999, notamment l'article |
inzonderheid artikel 5, § 5; | 5, § 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 houdende | Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 fixant les règles selon lesquelles |
vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de | |
opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de | une partie du prix d'hébergement des maisons de soins psychiatriques |
Staat wordt gelegd, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 19 | est mise à charge de l'Etat, modifié par des arrêtés royaux des 19 |
augustus 1991 en 16 juni 1998; | août 1991 et 16 juin 1998; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 april 1991 tot bepaling van | Vu l'arrêté ministériel du 22 avril 1991 déterminant le mode de |
de wijze waarop de tegemoetkoming van de Staat in de opnemingsprijs | liquidation de l'Etat dans le prix d'hébergement des maisons de soins |
van de psychiatrische verzorgingstehuizen wordt uitbetaald, gewijzigd | |
bij het ministerieel besluit van 2 oktober 1991; | psychiatriques, modifié par l'arrêté ministériel du 2 octobre 1991; |
Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 | Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés les 7 janvier 2002, 4 |
januari 2002, 4 april 2002 en 11 juli 2002; | avril 2002 et 11 juillet 2002; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 4 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 novembre 2002; |
november 2002; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het huidige besluit tot doel heeft de financiële toegankelijkheid van de bewoners in een psychiatrisch verzorgingstehuis (PVT) te verbeteren, in het bijzonder voor de PVT-bewoners die personen ten laste hebben of die zelf ten laste zijn; dat het belangrijk is dat deze maatregel zo snel mogelijk genomen en gepubliceerd wordt zodat de instellingen en de O.C.M.W.-besturen tijdig geïnformeerd kunnen worden en de nodige praktische maatregelen kunnen nemen voor de toepassing van deze maatregel; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le présent arrêté vise à améliorer l'accessibilité financière pour les habitants d'une maison de soins psychiatriques (MSP), en particulier pour les habitants des MSP qui ont des personnes à charge ou qui sont à charge; qu'il importe que cette mesure soit prise et publiée dans les plus brefs délais afin que les institutions et les administrateurs des C.P.A.S. puissent être informés à temps et puissent prendre les mesures pratiques nécessaires à l'application de cette mesure ; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister | Ministre de la Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
van Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De tegemoetkoming van de Staat in de opnemingsprijs |
Article 1er.§ 1er. L'intervention de l'Etat dans le prix |
van psychiatrische verzorgingstehuizen, zoals bedoeld in artikel 5, § | d'hébergement des maisons de soins psychiatriques, visée à l'article |
5, van de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de | 5, § 5, de la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les |
ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, | hôpitaux et relative à certaines autres formes de dispensation de |
gewijzigd bij de wet van 20 juli 1990, wordt vastgesteld op: | soins, modifié par la loi du 20 juillet 1990, est fixée de la manière suivante: |
a) 12,39 EUR per dag : | a) 12,39 EUR par jour : |
- voor gerechtigden die ofwel personen in het kader van de verzekering | - pour les titulaires qui ont, soit des personnes à charge dans le |
voor geneeskundige verzorging ten laste hebben ofwel in het kader van | cadre de l'assurance soins de santé, soit sont tenus par une décision |
een rechterlijke beslissing of notariële akte verplicht zijn om | judiciaire ou un acte notarié de verser une pension alimentaire; |
onderhoudsgeld te storten ; | |
- voor de rechthebbenden die in de verzekering voor geneeskundige | - pour les bénéficiaires qui sont inscrits dans l'assurance soins de |
verzorging ingeschreven staan als personen ten laste van een | santé comme personnes à charge d'un titulaire. |
gerechtigde. | |
b) 7,44 EUR per dag : | b) 7,44 EUR par jour : |
voor de rechthebbenden die recht hebben op de verhoogde | pour les bénéficiaires qui ont droit à l'intervention majorée de |
tegemoetkoming, zoals bepaald in artikel 37, § 1 en § 19, van de wet | l'assurance, telle que prévue à l'article 37, § 1er et § 19, de la loi |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, alsook voor de | coordonnée le 14 juillet 1994 ainsi que pour les bénéficiaires qui ont |
rechthebbenden die recht hebben op de verhoogde tegemoetkoming in | droit à cette intervention majorée en application de l'article 32 de |
toepassing van artikel 32 van het koninklijk besluit van 29 december | l'arrêté royal du 29 décembre 1997 fixant les conditions dans |
1997 houdende de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor | lesquelles la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux |
1994, tot de zelfstandigen en leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd. | travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses. |
c) 3,72 EUR per dag voor alle andere rechthebbenden. | c) 3,72 EUR par jour pour tous les autres bénéficiaires. |
De onder punt a), b), en c), vermelde bedragen worden aan het | Les montants repris sous a), b), et c) , sont liés à l'indice des prix |
indexcijfer van de consumptieprijzen gekoppeld en worden aangepast | à la consommation et sont adaptés conformément aux dispositions de la |
conform de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting | loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des |
van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het | |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. | prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. |
§ 2. Voor de bewoners die verblijven in het psychiatrisch | § 2. Pour les habitants qui séjournent dans la maison de soins |
verzorgingstehuis op het moment van de inwerkingtreding van dit | psychiatriques à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, |
besluit, wordt de tussenkomst van de Staat vastgesteld volgens de nu | l'intervention de l'Etat est fixée suivant les modalités suivantes |
volgende modaliteiten, voor zover dit voor hen voordeliger is : | pour autant que cela leur soit plus favorable : |
a) 9,91 EUR per dag indien het gaat om : | a) 9,91 EUR par jour : |
De tegemoetkoming van de Staat in de opnemingsprijs van psychiatrische | L'intervention de l'Etat dans le prix d'hébergement des maisons de |
verzorgingstehuizen, zoals bedoeld in artikel 5, § 5, van de wet van 27 juni 1978, wordt vastgesteld op : | soins psychiatriques, visée à l'article 5, § 5, de la loi du 27 juin 1978 précitée, est fixée de la manière suivante: |
1) rechthebbenden die : | 1) pour les ayants-droit qui : |
- hetzij recht hebben op een bestaansminimum met toepassing van de wet | - soit ont droit au minimum de moyens d'existence en application de la |
van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een | loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens |
bestaansminimum; | d'existence; |
- hetzij recht hebben op een gewaarborgd inkomen met toepassing van de | - soit ont droit a un revenu garanti en application de la loi du 1er |
wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor | avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées ou |
bejaarden of met toepassing van artikel 21, § 2, van dezelfde wet, | conservent leurs droits à une majoration de rente en application de |
recht behouden op een rentebijslag; | l'article 21, § 2, de cette même loi; |
- hetzij met toepassing van de wet van 27 juni 1969 betreffende | - soit ont droit en application de la loi du 27 juin 1969 relative à |
toekenning van tegemoetkomingen aan minder-validen, recht hebben op | |
een tegemoetkoming die evenwel wegens hun verblijf in een | l'octroi d'allocations aux handicapés à une allocation qui est |
psychiatrische dienst of instelling wordt verminderd of niet wordt | toutefois réduite ou n'est pas accordée en raison de leur séjour dans |
uitgekeerd; | un service psychiatrique; |
2) gerechtigden die recht hebben op de verhoogde | 2) pour les titulaires qui ont droit à l'intervention majorée de |
verzekeringstegemoetkoming en die hetzij personen ten laste hebben in | l'assurance et ont soit des personnes à charge dans le régime de |
de verzekering voor geneeskundige verzorging, hetzij bij gerechtelijke | l'assurance soins de santé, soit sont tenus par une décision |
beslissing of notariële akte gehouden zijn alimentatiegeld te betalen; | judiciaire ou un acte notarié de verser une pension alimentaire; |
3) rechthebbenden die in de verzekering voor geneeskundige verzorging | 3) pour les ayants-droit qui sont inscrits dans l'assurance soins de |
als persoon ten laste van de sub 1 en 2 bedoelde gerechtigden zijn ingeschreven; | santé comme personnes à charge des titulaires visés aux points 1 et 2; |
b) 7,44 EUR per dag indien het gaat om : | b) 7,44 EUR par jour : |
1) gerechtigden die recht hebben op de verhoogde | 1) pour les titulaires qui ont droit à l'intervention majorée de |
verzekeringstegemoetkoming en die geen personen ten laste hebben in de | l'assurance et n'ont personne à charge dans le régime de l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging; | soins de santé; |
2) gerechtigden die hetzij personen ten laste hebben in de verzekering | 2) pour les titulaires qui ont soit des personnes à charge dans le |
voor geneeskundige verzorging, hetzij bij gerechtelijke beslissing of | régime de l'assurance soins de santé, soit sont tenus par une décision |
notariële akte gehouden zijn alimentatiegeld te betalen, met | judiciaire ou un acte notarié de verser une pension alimentaire, à |
uitzondering van de sub a) , 1 en 2, bedoelde gerechtigden; | l'exception des titulaires visés au point a) , 1 et 2; |
3) rechthebbenden die in de verzekering voor geneeskundige verzorging | 3) pour les ayants-droit qui sont inscrits dans le régime de |
als personen ten laste van de sub 2 bedoelde gerechtigden zijn | l'assurance soins de santé comme personnes à charge des titulaires |
ingeschreven; | visés au point 2; |
c) 4,96 EUR per dag indien het gaat om gerechtigden die geen personen | c) 4,96 EUR par jour s'il s'agit de titulaires qui n'ont personne à |
ten laste hebben in de verzekering voor geneeskundige verzorging, met | charge dans le régime de l'assurance soins de santé, à l'exception des |
uitzondering van de sub a), 1 en b), 1, bedoelde gerechtigden. | titulaires visés aux points a) , 1) et b) , 1). |
Art. 2.De in het artikel 1 bedoelde tegemoetkoming wordt door de |
Art. 2.L'intervention visée à l'article 1 est récupérée par les |
psychiatrische verzorgingstehuizen samen met de tegemoetkoming bedoeld | maisons de soins psychiatriques auprès des organismes assureurs |
in artikel 34, § 12, van de wet van 14 juli 1994 bij de betrokken | concernés, en même temps que l'intervention visée à l'article 34, § |
verzekeringsinstellingen teruggevorderd. | 12, de la même loi du 14 juillet 1994. |
Art. 3.§ 1. De verzekeringsinstellingen kunnen de door hen betaalde |
Art. 3.§ 1er. Les organismes assureurs peuvent récupérer les |
bedragen terugvorderen, ten laste van de begroting van het FOD | interventions payées par eux, à charge du budget du SPF Santé |
Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, bij het | publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, auprès |
Directoraat-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen na | de la Direction générale de l'Organisation des Etablissements de soins |
voorlegging van trimestriële overzichten aan het FOD met vermelding, | sur présentation de relevés trimestriels transmis au SPF et en |
per psychiatrisch verzorgingstehuis, van het aantal dagen dat | indiquant, par maison de soins psychiatriques, le nombre de journées |
aanleiding geeft tot betaling van enerzijds hun eigen aandeel en | qui donnent lieu au paiement d'une part de leur intervention propre et |
anderzijds de Staatstegemoetkoming. | d'autre part de l'intervention de l'Etat. |
§ 2. De trimestriële overzichten, waarvan sprake in § 1, moeten | § 2. Les relevés trimestriels, dont question au § 1er, doivent être |
opgesteld worden overeenkomstig het model gevoegd als bijlage 1 bij | établis conformément au modèle repris à l'annexe 1er du présent |
dit besluit. | arrêté. |
§ 3. De Staatstegemoetkoming wordt ten laatste uitbetaald in de maand | § 3. La liquidation de l'intervention de l'Etat a lieu, au plus tard, |
die volgt op de datum van uitkering, door de Staat, bij toepassing van | dans le mois qui suit la date du versement fait par l'Etat en |
§ 1. | application du § 1er. |
Art. 4.§ 1. Wanneer een opnemingsprijs aanleiding geeft tot een |
Art. 4.§ 1er. Lorsqu'un prix d'hébergement donne lieu à une |
individuele tegemoetkoming van een Openbaar Centrum voor | intervention individuelle d'un Centre public d'aide sociale (C.P.A.S.) |
Maatschappelijk Welzijn (O.C.M.W.) voor een behoeftige, verleent de | au profit d'un indigent, l'Etat accorde au C.P.A.S. un subside égal à |
Staat aan het O.C.M.W. een subsidie die overeenkomt met 60 % van de | 60 % de cette intervention individuelle. |
individuele tegemoetkoming. | |
Die subsidie wordt enkel uitbetaald indien het O.C.M.W. het bewijs kan | Ce subside est liquidé seulement si le C.P.A.S. apporte la preuve que, |
voorleggen dat het bij de bepaling van de individuele tegemoetkoming | pour la fixation de l'intervention individuelle, il a tenu compte des |
rekening gehouden heeft met de bepalingen van artikel 38, § 4, van het | dispositions de l'article 38, § 4, de l'arrêté royal du 10 juillet |
koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van de | 1990 fixant les normes pour l'agrément spécial des maisons de soins |
normen voor de bijzondere erkenning van psychiatrische | |
verzorgingstehuizen. | psychiatriques. |
Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 34, § 12, van | Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 34, § |
dezelfde wet van 14 juli 1994 blijft het overgebleven deel van de door | 12, de la même loi du 14 juillet 1994, la partie restante de |
het O.C.M.W. toegekende tegemoetkoming ten laste van het O.C.M.W. | l'intervention accordée par le C.P.A.S. reste à sa charge. |
De O.C.M.W.'s kunnen 60 % van hun voornoemde tegemoetkoming | Les C.P.A.S. peuvent récupérer les 60 % de leur intervention précitée |
terugvorderen, ten laste van de begroting van het FOD Volksgezondheid, | à charge du budget SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne |
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, bij het | alimentaire et Environnement, auprès de la Direction générale de |
Directoraat-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen na | l'Organisation des Etablissements de soins, sur présentation d'un |
voorlegging van een document waarvan een model als bijlage 2 bij dit | document dont le modèle figure en annexe 2 du présent arrêté. |
besluit gevoegd is. | |
§ 2. In afwijking op de voorgaande alinea, wordt het percentage van de | § 2. Par dérogation à l'alinéa précédent, le pourcentage du subside |
door de Staat toegekende subsidie op de volgende manier vastgesteld : | accordé par l'Etat est fixé de la manière suivante : |
- in 2003 : 15 % | - en 2003 : 15 % |
- in 2004 : 30 % | - en 2004 : 30 % |
Art. 5.Het bedrag van de tegemoetkomingen bedoeld in de artikelen 2 |
Art. 5.Le montant des interventions visées aux articles 2 et 3 qui |
en 3 dat door een psychiatrisch verzorgingstehuis geïnd wordt, kan | est perçu par une maison de soins psychiatriques ne peut être mis à la |
niet ten laste van de betrokken bewoner gelegd worden. | charge de l'habitant concerné. |
Art. 6.De ambtenaren en personeelsleden van het FOD Volksgezondheid, |
Art. 6.Les fonctionnaires et agents du SPF Santé publique, Sécurité |
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, bij het | de la Chaîne alimentaire et Environnement, auprès de la Direction |
Directoraat-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen, | générale de l'Organisation des Etablissements de soins, Comptabilité |
Boekhouding en Beheer van de ziekenhuizen, mogen, uitsluitend via | et Gestion des Hôpitaux, peuvent procéder auprès des maisons de soins |
inzage ter plaatse bij de psychiatrische verzorgingstehuizen en bij de | psychiatriques, des organismes assureurs et des C.P.A.S. au contrôle, |
verzekeringsinstellingen de bestemming van de Staatstegemoetkoming en | sans déplacement de documents, de la destination des interventions de |
de uitbetaling ervan controleren. | l'Etat et de leurs liquidations. |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 2 januari 1991 houdende |
Art. 7.L'arrêté royal du 2 janvier 1991 fixant les règles selon |
vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de | |
opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de | lesquelles une partie du prix d'hébergement des maisons de soins |
Staat wordt gelegd, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 19 | psychiatriques est mise à charge de l'Etat, modifié par les arrêtés |
augustus 1991 en 16 juni 1998 en het ministerieel besluit van 22 april | royaux des 19 août 1991 et 16 juin 1998 et l'arrêté ministériel du 22 |
1991 tot bepaling van de wijze waarop de tegemoetkoming van de Staat | avril 1991 déterminant le mode de liquidation de l'Etat dans le prix |
in de opnemingsprijs van de psychiatrische verzorgingstehuizen wordt | d'hébergement des maisons de soins psychiatriques, modifié par |
uitbetaald, gewijzigd door het ministerieel besluit van 2 oktober | l'arrêté ministériel du 2 octobre 1991 sont abrogés. |
1991, worden opgeheven. Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 9.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale |
Art. 9.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 17 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Certifié sincère et véritable à la somme de .... (en lettres) |
Date et signature : | |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 17 december 2002 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 décembre 2002 fixant les |
houdende vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de | règles selon lesquelles une partie du prix d'hébergement des maisons |
opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de | de soins psychiatriques est mise à charge de l'Etat |
Staat wordt gelegd. | |
ALBERT | |
Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 17 december 2002 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 décembre 2002 fixant les |
houdende vaststelling van de regelen volgens welke een gedeelte van de | règles selon lesquelles une partie du prix d'hébergement des maisons |
opnemingsprijs in psychiatrische verzorgingstehuizen ten laste van de | de soins psychiatriques est mise à charge de l'Etat |
Staat wordt gelegd | |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
PS : Staat in te dienen in 1 exemplaar aan het FOD Volksgezondheid, | NB : Etat à introduire en un exemplaire auprès SPF Santé publique, |
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, bij het | Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, Direction générale |
Directoraat-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen, | |
Boekhouding en Beheer der ziekenhuizen, Rijksadministratief Centrum, | de l'Organisation des Etablissements de soins, Comptabilité et Gestion |
Vesaliusgebouw, 1010 BRUSSEL | des Hôpitaux, Cité administrative de l'Etat, quartier Vésale, 1010 |
BRUXELLES |