Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2018 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 janvier 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 6 septembre 2018 relative aux conditions de travail et de rémunération des travailleurs des groupes cibles dans l'économie de services locaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 AOUT 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari | collective de travail du 10 janvier 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de | des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2018 betreffende de | collective de travail du 6 septembre 2018 relative aux conditions de |
loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale | travail et de rémunération des travailleurs des groupes cibles dans |
diensteneconomie (1) | l'économie de services locaux (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2019, | travail du 10 janvier 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de | des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2018 betreffende de | collective de travail du 6 septembre 2018 relative aux conditions de |
loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale | travail et de rémunération des travailleurs des groupes cibles dans |
diensteneconomie. | l'économie de services locaux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2019. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2019 | Convention collective de travail du 10 janvier 2019 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2018 | Remplacement de la convention collective de travail du 6 septembre |
2018 relative aux conditions de travail et de rémunération des | |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers | travailleurs des groupes cibles dans l'économie de services locaux |
lokale diensteneconomie (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari | (Convention enregistrée le 20 février 2019 sous le numéro |
2019 onder het nummer 150612/CO/318.02) | 150612/CO/318.02) |
I. - Toepassingsgebied | I. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- en | aux employeurs des services d'aide aux familles (aides familiales et |
bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap en de hierna vermelde | aides seniors) de la Communauté flamande et aux travailleurs définis |
werknemers. | ci-après. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de loon- en | La présente convention collective de travail règle les conditions de |
arbeidsvoorwaarden van : | travail et de rémunération des : |
1) de doelgroepwerknemers, zoals gedefinieerd in het artikel 6 van het | 1) travailleurs des groupes cibles, tels que définis à l'article 6 du |
decreet van 22 november 2013 betreffende de lokale diensteneconomie | décret du 22 novembre 2013 relatif à l'économie de services locaux |
(Belgisch Staatsblad van 7 januari 2014) die prestaties leveren in een | (Moniteur belge du 7 janvier 2014) qui fournissent des prestations |
sui generis-afdeling van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | dans une division sui generis des services des aides familiales et des |
de Vlaamse Gemeenschap waarvoor een erkenning lokale diensteneconomie | aides seniors de la Communauté flamande ayant obtenu un agrément en |
is bekomen; | tant qu'économie de services locaux; |
2) de werknemers die prestaties leveren in het kader van | 2) travailleurs fournissant des prestations dans le cadre de |
tewerkstellings- of doorstromingsprogramma's die door de Vlaamse | programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle régis par |
overheid gereglementeerd worden. | l'autorité flamande. |
II. - Minimumlonen | II. - Salaires minimums |
Art. 2.§ 1. De minimumuurlonen voor de werknemers bedoeld in artikel |
Art. 2.§ 1er. Les salaires horaires minimums pour les travailleurs |
1 worden bepaald overeenkomstig het in bijlage opgenomen barema. | visés à l'article 1er sont fixés conformément au barème repris à |
§ 2. Op bedrijfsniveau bestaande regelingen voor doelgroepwerknemers | l'annexe. § 2. Les régimes plus favorables pour les travailleurs des groupes |
die gunstiger zijn worden behouden. | cibles existant au niveau de l'entreprise sont maintenus. |
Koppeling van de lonen aan het indexcijfer | Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen worden |
Art. 3.Les salaires horaires minimums, ainsi que les salaires |
horaires effectivement payés sont liés à l'indice des prix à la | |
gekoppeld aan het indexcijfer der consumptieprijzen, zoals bepaald in | consommation, comme prévu dans la convention collective de travail du |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 ter vervanging | 16 décembre 2003 remplaçant la convention collective de travail du 18 |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 betreffende | janvier 2002 relative aux conditions de rémunération (Communauté |
de loonvoorwaarden (Vlaamse Gemeenschap) in uitvoering van het Vlaams | flamande) en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector van 29 maart 2000. | social-profitsector" du 29 mars 2000. |
Art. 4.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur voor een voltijdse |
|
tewerkstelling bedraagt 38 uur, De wettelijk voorziene rustpauzes | Art. 4.La durée du travail hebdomadaire moyenne est de 38 heures pour |
un emploi à temps plein. Les pauses prévues par la loi sont prises en | |
worden genomen buiten de eigenlijke arbeidstijd. | dehors du temps de travail proprement dit. |
III. - Haard- en standplaatstoelage | III. - Allocation de foyer et de résidence |
Art. 5.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, met |
Art. 5.A l'exception de leur première année de service, une |
uitzondering van hun eerste jaar dienst, een haard- en | allocation de foyer et de résidence est octroyée aux travailleurs |
standplaatstoelage toegekend volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde | visés à l'article 1er, selon les mêmes conditions et les mêmes |
modaliteiten zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van | modalités que celles prévues dans la convention collective de travail |
16 december 2003 ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst | du 16 décembre 2003 remplaçant la convention collective de travail du |
van 18 januari 2002 betreffende de loonvoorwaarden (Vlaamse | 18 janvier 2002 relative aux conditions de rémunération (Communauté |
Gemeenschap) in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor | flamande) en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
de social-profitsector van 29 maart 2000. | social-profitsector" du 29 mars 2000. |
IV. - Baremieke anciënniteit | IV. - Ancienneté barémique |
Art. 6.Wanneer de werknemer in dienst komt, wordt hij ingeschaald in |
Art. 6.Quand un travailleur entre en service, il est barémisé à |
de minimumloonschaal met een baremieke anciënniteit van 0 jaar. | l'échelle salariale minimum avec une ancienneté barémique de 0 an. |
Art. 7.Voor de bepaling van de baremieke anciënniteit wordt geen |
Art. 7.Pour la détermination de l'ancienneté barémique, il n'est pas |
onderscheid gemaakt tussen de deeltijdse en voltijdse prestaties. | fait de distinction entre les prestations à temps partiel et les |
prestations à temps plein. | |
Art. 8.Een verhoging van de baremieke anciënniteit binnen het |
Art. 8.Une augmentation de l'ancienneté barémique dans le barème |
loonbarema gaat in op de eerste dag van de maand volgend op de maand | salarial prend effet le premier jour du mois suivant le mois dans |
waarin een jaar baremieke anciënniteit wordt bereikt. | lequel une année d'ancienneté barémique est atteinte. |
Art. 9.§ 1. Volgende schorsingen van de arbeidsovereenkomst geven |
Art. 9.§ 1er. Les suspensions du contrat de travail suivantes ne |
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen | donnent, pour l'application de la présente convention collective de |
aanleiding tot opbouw van baremieke anciënniteit : | travail, pas lieu à la constitution d'une ancienneté barémique : |
1. Periodes van volledige beroepsloopbaanonderbreking; | 1. les périodes d'interruption de carrière complète; |
2. Periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst die niet gedekt | 2. les périodes de suspension du contrat de travail non couvertes par |
zijn door loon, behalve de gelijkstellingen voorzien in de wetgeving | le salaire, hormis les assimilations prévues par la législation |
op de jaarlijkse vakantie van 28 juni 1971. | relative aux vacances annuelles du 28 juin 1971. |
§ 2. In uitzondering van § 1 geven volgende schorsingen wel aanleiding | § 2. Par exception au § 1er, les suspensions suivantes donnent lieu à |
tot opbouw van baremieke anciënniteit : de periodes van volledige | la constitution d'une ancienneté barémique : les périodes |
beroepsloopbaanonderbreking ingevolge palliatieve zorg of verzorging | d'interruption de carrière complète suite aux soins palliatifs ou aux |
van een zwaar ziek gezinslid. | soins à un membre du ménage gravement malade. |
V. - Tegemoetkoming in de vervoerskosten | V. - Intervention dans les frais de transport |
a. Algemeen kader | a. Cadre général |
Art. 10.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de |
Art. 10.Les parties signataires reconnaissent l'importance de la |
mobiliteitsproblematiek. In dit kader wordt ernaar gestreefd het | problématique de la mobilité. Dans ce cadre, elles s'efforcent |
gebruik van andere vervoermiddelen dan de privéauto te stimuleren, of gezamenlijke verplaatsingen na te streven, of andere maatregelen uit te werken die tegemoetkomen aan de mobiliteitsproblematiek. Dit maakt deel uit van een jaarlijkse bespreking van de mobiliteitsproblematiek in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, in het comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij ontstentenis, in de syndicale afvaardiging. De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke karakter van de thuiszorg, alternatieven in beperkte mate mogelijk zijn. | d'encourager l'utilisation de moyens de transport autres que la voiture privée, de tendre vers des déplacements en commun ou d'élaborer d'autres mesures qui offrent une réponse à la problématique de la mobilité. Ceci fait partie d'une discussion annuelle au sujet de la problématique de la mobilité au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, au sein du comité de prévention et de protection au travail ou, à défaut, au niveau de la délégation syndicale. Les parties signataires reconnaissent qu'en raison du caractère spécifique de la prestation de services à domicile, les alternatives ne sont possibles que dans une mesure limitée. |
b. Woon-werkverkeer | b. Déplacements domicile-lieu de travail |
Art. 11.§ 1. De werknemers hebben voor hun woon-werkverkeer, ongeacht |
Art. 11.§ 1er. Pour leurs déplacements entre leur domicile et leur |
het gebruikte vervoermiddel, met uitzondering van de (elektrische) | lieu de travail, quel que soit le moyen de transport utilisé, à |
fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets, en zonder voorwaarde | l'exception du vélo (électrique), du speed pedelec, de la moto ou du |
cyclomoteur, et sans condition quant à la distance minimum, les | |
betreffende de minimumafstand, ten laste van de werkgever recht op een | travailleurs ont droit, à charge de l'employeur, à une intervention de |
bijdrage van 80 pct. in de prijs van een treinkaart 2de klasse van de | 80 p.c. du prix d'un billet de train de 2ème classe de la SNCB pour le |
NMBS voor het aantal kilometers afgelegd tussen de verblijfplaats van | nombre de kilomètres parcourus entre leur domicile et leur lieu de |
de werknemer en zijn/haar werkplaats. | travail. |
§ 2. De werkgevers zijn ertoe gehouden om voor de werknemers die voor | § 2. Pour les travailleurs qui empruntent chaque jour ouvrable, pour |
hun woon-werkverkeer elke werkdag met een vast traject gebruik maken | leurs déplacements domicile-lieu de travail, un trajet fixe en |
van de trein of gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC voor dit | utilisant le train ou un transport combiné SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, les |
treinvervoer of het gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC een | employeurs sont tenus, pour ce transport en train ou le transport |
overeenkomst, genaamd derdebetalersregeling, af te sluiten met de | combiné SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, de conclure une convention dite |
NMBS, waardoor het treinvervoer onder deze derdebetalersregeling | "système du tiers payant" avec la SNCB, ce qui rend le transport en |
kosteloos is voor de werknemers. | train sous ce système de tiers payant gratuit pour les travailleurs. |
Art. 12.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een (elektrische) |
Art. 12.§ 1er. Si le travailleur utilise un vélo (électrique), un |
fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets als privévervoermiddel | speed pedelec, une moto ou un cyclomoteur comme moyen de transport |
tussen de verblijfplaats en de werkplaats en terug, draagt de | privé entre son domicile et son lieu de travail, l'employeur contribue |
werkgever bij in de vervoersonkosten van de werknemer met een | aux frais de déplacement du travailleur avec une intervention |
financiële bijdrage van 0,23 EUR per afgelegde kilometer vanaf 1 | financière de 0,23 EUR par kilomètre parcouru à partir du 1er août |
augustus 2018. | 2018. |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met |
kosteloos een (elektrische) fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets | gratuitement un vélo (électrique), un speed pedelec, une moto ou un |
ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en vervangt, dan vervalt | cyclomoteur à la disposition du travailleur et qu'il l'entretient, le |
de in dit artikel 12, § 1 vernoemde financiële bijdrage. Afwijkende | répare et le remplace, l'intervention financière visée à l'article 12, |
§ 1er ne s'applique pas. Des règles dérogatoires en ce qui concerne | |
regelingen wat betreft de financiële bijdrage op ondernemingsniveau blijven mogelijk. | l'intervention financière au niveau de l'entreprise restent possibles. |
Art. 13.Bij een gecombineerd gebruik van openbare vervoermiddelen en |
Art. 13.En cas d'utilisation combinée de moyens de transport publics |
privévervoermiddelen, wordt de financiële bijdrage van de werkgever in | et de moyens de transport privés, l'intervention financière de |
l'employeur dans les frais de déplacement du travailleur est composée | |
de vervoerskosten van de werknemer samengesteld volgens artikel 11, § | en vertu de l'article 11, § 1er pour ce qui concerne la partie |
1 voor wat betreft het eventueel gedeelte van het traject met een | éventuelle du trajet effectuée avec un moyen de transport privé, en |
privévervoermiddel, volgens artikel 11, § 2 wat betreft het eventueel | vertu de l'article 11, § 2 pour ce qui concerne la partie éventuelle |
gedeelte van het traject treinvervoer of gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE | du trajet effectuée en train ou en transport combiné SNCB/STIB/DE |
LIJN/TEC en volgens artikel 12 voor wat betreft het eventueel gedeelte | LIJN/TEC et en vertu de l'article 12 pour ce qui concerne la partie |
van het traject met fietsvervoer. | éventuelle du trajet parcourue en vélo. |
Art. 14.Voor de basis(doelgroep)werknemers bedoeld in artikel 1 wordt |
Art. 14.Pour les travailleurs de base (groupes cibles) visés à |
voor de verplaatsing van hun verblijfplaats naar de eerste cliënt en | l'article 1er, le même remboursement que celui prévu au point c) pour |
voor de verplaatsing van de laatste cliënt naar de verblijfplaats | les déplacements dans le cadre du service est effectué pour le |
eenzelfde vergoeding betaald zoals bepaald in punt c voor | déplacement de leur domicile à leur premier client et de leur dernier |
verplaatsingen in opdracht. | client à leur domicile. |
c. Verplaatsingen in opdracht | c. Déplacements dans le cadre du service |
Art. 15.§ 1. Alle met de wagen afgelegde kilometers worden als volgt |
Art. 15.§ 1er. Tous les kilomètres parcourus en voiture sont |
vergoed : | indemnisés comme suit : |
- Vanaf 1 januari 2015 aan minimaal 0,32 EUR per kilometer; - Vanaf 1 juli 2019 aan minimaal 0,346 EUR per kilometer. Deze minimumkilometervergoeding geldt exclusief de eventuele door de werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering. De kilometervergoeding, inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering, kan nooit hoger liggen dan de forfaitaire kilometervergoeding die de overheid hanteert voor de ambtenaren van de federale overheid. | - A partir du 1er janvier 2015, à un minimum de 0,32 EUR par kilomètre; - A partir du 1er juillet 2019, à un minimum de 0,346 EUR par kilomètre. Cette indemnité kilométrique minimale s'applique à l'exclusion de l'assurance omnium éventuellement mise à disposition par l'employeur. L'indemnité kilométrique, assurance omnium éventuellement mise à disposition par l'employeur comprise, ne peut jamais excéder l'indemnité kilométrique forfaitaire que les pouvoirs publics utilisent pour les fonctionnaires de l'administration fédérale. |
§ 2. In afwijking van § 1 wordt voor verplaatsingen in opdracht met de | § 2. Par dérogation au § 1er, pour les déplacements en voiture dans le |
wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst | cadre du service suite à des accords entre le client et le service, il |
dezelfde kilometervergoeding betaald als deze die de overheid betaalt | sera payé la même indemnité kilométrique que celle que les pouvoirs |
voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het koninklijk | publics paient pour les déplacements de service des fonctionnaires |
besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake | (article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement |
reiskosten). Vanaf 1 juli 2018 bedraagt deze vergoeding 0,3573 EUR/km, | général en matière de frais de parcours). Depuis le 1er juillet 2018, |
inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde | cette indemnité s'élève à 0,3573 EUR/km, à l'inclusion de l'assurance |
omniumverzekering. | omnium mise à disposition par l'employeur. |
Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de | Lorsque l'entreprise a contracté une assurance omnium pour ces |
wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst | déplacements en voiture dans le cadre du service suite à des accords |
een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke kostprijs | entre le client et le service, le coût réel de cette assurance omnium |
van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0351 EUR/km - bedrag | (avec un maximum de 0,0351 EUR/km - montant au 1er juillet 2018) est |
vanaf 1 juli 2018) van de kilometervergoeding in mindering gebracht. | déduit de l'indemnité kilométrique. Ce montant est indexé chaque année |
Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd volgens dezelfde principes als | selon les mêmes principes que l'indexation de l'indemnité kilométrique |
de indexering van de kilometervergoeding voor dienstreizen van | pour les déplacements de service des fonctionnaires. Les régimes |
ambtenaren. Afwijkende regelingen worden onderhandeld op | dérogatoires sont négociés au niveau de l'entreprise. |
bedrijfsniveau. | |
§ 3. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 3. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met |
wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 15, §§ 1 en | gratuitement une voiture à la disposition du travailleur, |
2 vernoemde vergoedingen. | l'intervention financière visée à l'article 15, §§ 1er et 2 ne |
Art. 16.§ 1. Aan het omkaderingspersoneel en administratief personeel |
s'applique pas. Art. 16.§ 1er. L'employeur paie au personnel d'encadrement et au |
(bedienden) dat voor hun verplaatsingen in opdracht van de werkgever | personnel administratif (employés) qui utilisent la voiture pour leurs |
gebruik maakt van de wagen, betaalt de werkgever voor de afgelegde | déplacements de service la même indemnité kilométrique pour les |
kilometers dezelfde kilometervergoeding als deze die de overheid | kilomètres parcourus que celle payée par l'administration aux |
betaalt voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het | fonctionnaires pour les déplacements de service (article 13 de |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en |
inzake reiskosten) zonder dat ooit sprake kan zijn van een dubbele | matière de frais de parcours) sans qu'il puisse jamais être question |
vergoeding voor dezelfde kilometers. Vanaf 1 juli 2018 bedraagt deze | d'une double indemnisation pour les mêmes kilomètres. Depuis le 1er |
vergoeding 0,3573 EUR/km, inclusief de door de werkgever ter | juillet 2018, cette indemnité s'élève à 0,3573 EUR/km, à l'inclusion |
beschikking gestelde omniumverzekering. | de l'assurance omnium mise à disposition par l'employeur. |
Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de | Lorsque l'entreprise a contracté une assurance omnium pour ces |
wagen een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke | déplacements de service avec la voiture, le coût réel de cette |
kostprijs van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0351 | assurance omnium (avec un maximum de 0,0351 EUR/km - montant à partir |
EUR/km - bedrag vanaf 1 juli 2018) van de kilometervergoeding in | du 1er juillet 2018) est déduit de l'indemnité kilométrique. Ce |
mindering gebracht. Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd volgens | montant est indexé chaque année selon les mêmes principes que |
dezelfde principes als de indexering van de kilometervergoeding voor | l'indexation de l'indemnité kilométrique pour les déplacements de |
dienstreizen van ambtenaren. Afwijkende regelingen worden onderhandeld | service des fonctionnaires. Les régimes dérogatoires sont négociés au |
op bedrijfsniveau. | niveau de l'entreprise. |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met une |
wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 16, § 1 | voiture à la disposition du travailleur, l'intervention financière |
vernoemde vergoeding. | visée à l'article 16, § 1er ne s'applique pas. |
Art. 17.§ 1. Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in |
Art. 17.§ 1er. L'employeur paie une indemnité de 0,23 EUR/km pour |
tous les kilomètres parcourus à partir du 1er août 2018 aux | |
opdracht gebruik maken van een (elektrische) fiets, speed pedelec, | travailleurs qui utilisent un vélo (électrique), un speed pedelec, une |
motor- of bromfiets, betaalt de werkgever een vergoeding van 0,23 | moto ou un cyclomoteur pour leurs déplacements de service. |
EUR/km voor alle afgelegde kilometers vanaf 1 augustus 2018. | |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un regime d'entreprise, l'employeur met |
kosteloos een (elektrische) fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets | gratuitement un vélo (électrique), un speed pedelec, une moto ou un |
ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en vervangt, dan vervalt | cyclomoteur à la disposition du travailleur et qu'il l'entretient, le |
de in dit artikel 17, § 1 vernoemde vergoeding. Afwijkende regelingen | répare et le remplace, l'intervention financière visée à l'article 17, |
§ 1er ne s'applique pas. Des règles dérogatoires en ce qui concerne | |
wat betreft de vergoeding op ondernemingsniveau blijven mogelijk. | l'indemnité au niveau de l'entreprise restent possibles. |
Art. 18.Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht |
Art. 18.Aux travailleurs qui, pour leurs déplacements de service, |
gebruik maken van het openbaar vervoer, betaalt de werkgever de reële | utilisent les transports en commun, l'employeur paie le coût réel, |
kostprijs volgens de goedkoopste formule. | selon la formule la moins chère. |
d. Terugbetaling | d. Remboursement |
Art. 19.De uitbetaling van de vergoedingen door de werkgever gebeurt |
Art. 19.Le remboursement des indemnités par l'employeur a lieu au |
ten laatste tijdens de loonafrekening van de maand volgend op de maand | plus tard lors de la liquidation du salaire du mois suivant le mois au |
waarin de vervoerskosten werden gemaakt. | cours duquel les frais de transport ont été exposés. |
Eventuele rechtzettingen inzake de betaling van de financiële bijdrage | D'éventuelles corrections concernant le paiement de l'intervention |
van de werkgever worden verrekend met de eerstvolgende betaling. | financière de l'employeur seront imputées sur le paiement suivant. |
De uitbetaling van de vergoeding kan enkel gebeuren op voorwaarde dat | Le paiement de l'indemnité ne peut avoir lieu qu'à condition que les |
de vervoerskosten met de gevraagde nodige bewijsstukken of | frais de transport soient étayés à l'aide des pièces ou déclarations |
verklaringen werden gestaafd. | justificatives nécessaires. |
Art. 20.De vergoedingen van artikelen 11 tot 18 worden aan de |
Art. 20.Les indemnités visées aux articles 11 à 18 sont payées aux |
werknemers bedoeld in artikel 1 betaald vanaf het moment van | travailleurs visés à l'article 1er dès le moment de leur entrée en |
indiensttreding. | service. |
VI. - Dertiende maand | VI. - Treizième mois |
Art. 21.De werknemers bedoeld in artikel 1, 1) hebben recht op de |
Art. 21.Les travailleurs visés à l'article 1er, 1) ont droit au |
betaling door de werkgever van een dertiende maand volgens de | paiement par l'employeur d'un treizième mois selon les conditions et |
voorwaarden en de modaliteiten zoals voorzien in de collectieve | les modalités prévues dans la convention collective de travail du 10 |
arbeidsovereenkomst van 10 januari 2019 betreffende de toekenning van | janvier 2019 relative à l'octroi d'un treizième mois en exécution du |
een dertiende maand ter uitvoering van het vijfde Vlaams | cinquième Accord intersectoriel flamand pour les secteurs sociaux/non |
Intersectoraal Akkoord voor de social-/non-profitsectoren 2018-2020. | marchands pour la période 2018-2020. |
VII. - Aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met 44 jaar | VII. - Jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'à 44 |
Art. 22.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering |
ans Art. 22.Les travailleurs visés à l'article 1er ont, à l'exception de |
van hun eerste jaar dienst, recht op de aanvullende verlofdagen | leur première année de service, droit aux jours de congé |
volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde modaliteiten zoals voorzien | supplémentaires selon les mêmes conditions et modalités que celles |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2001 betreffende de | prévues dans la convention collective de travail du 29 mars 2001 |
toekenning van vijf aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met | octroyant 5 jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'à |
44 jaar in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 29 | 44 ans, en exécution de l'Accord intersectoriel flamand du 29 mars |
maart 2000, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 6 | 2000, modifié par la convention collective de travail du 6 décembre |
december 2001. | 2001. |
VIII. - Vrijstelling van arbeidsprestaties vanaf 45 jaar | VIII. - Exemption de prestations de travail à partir de 45 ans |
Art. 23.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering |
Art. 23.Les travailleurs visés à l'article 1er ont, à l'exception de |
van hun eerste jaar dienst, recht op vrijstelling van | leur première année de service, droit à l'exemption de prestations de |
arbeidsprestaties vanaf 45 jaar volgens dezelfde voorwaarden en | travail à partir de 45 ans selon les mêmes conditions et modalités que |
dezelfde modaliteiten zoals voorzien in de collectieve | celles prévues dans la convention collective de travail du 22 mars |
arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 betreffende de vrijstelling van | 2006 relative à l'exemption de prestations de travail avec maintien du |
arbeidsprestaties met behoud van loon vanaf de leeftijd van 45 jaar in | salaire à partir de l'âge de 45 ans dans le cadre de la fin de la |
het kader van de eindeloopbaan, in uitvoering van het Vlaams | carrière, en exécution de l'Accord intersectoriel flamand 2006-2010 |
Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de non-profit/social-profit. | pour les secteurs sociaux/non marchands. |
IX. - Anciënniteitsverlof | IX. - Congé d'ancienneté |
Art. 24.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben recht op de dagen |
Art. 24.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit aux jours de |
anciënniteitsverlof volgens dezelfde voorwaarden en modaliteiten | congé d'ancienneté selon les mêmes conditions et modalités que celles |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 | prévues dans la convention collective de travail du 18 juin 1998 |
betreffende het anciënniteitsverlof. | relative au congé d'ancienneté. |
X. - Syndicale premie | X. - Prime syndicale |
Art. 25.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben recht op een |
Art. 25.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une prime |
syndicale premie volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde modaliteiten | syndicale selon les mêmes conditions et modalités que prévu dans la |
zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december | convention collective de travail du 2 décembre 2010 relative l'octroi |
2010 tot toekenning van een sociaal voordeel. | d'un avantage social. |
XI. - Voorrang | XI. - Priorité |
Art. 26.De werknemers zoals omschreven in artikel 1 krijgen, wanneer |
Art. 26.Lorsqu'ils satisfont aux critères requis, les travailleurs |
zij aan de criteria voldoen, voorrang bij aanwerving in de reguliere | visés à l'article 1er auront la priorité lors de l'embauche |
poetshulp. | d'aide-ménagères régulières. |
XII. - Slotbepalingen | XII. - Dispositions finales |
Art. 27.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt retroactief |
Art. 27.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
in werking op 1 januari 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur. | vigueur avec effet rétroactif au 1er janvier 2019 et est conclue pour |
une durée indéterminée. | |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2018 | Elle remplace la convention collective de travail du 6 septembre 2018 |
(registratiedatum : 17 oktober 2018 - registratienummer : | (date d'enregistrement : 17 octobre 2018 - numéro d'enregistrement : |
148354/CO/318.02) en vervangt tevens de collectieve | 148354/CO/318.02) et remplace également la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 6 december 2012 (registratiedatum : 24 | travail du 6 décembre 2012 (date d'enregistrement : 24 décembre 2014 - |
december 2014 - registratienummer : 124825/CO/318.02), gesloten in het | numéro d'enregistrement : 124825/CO/318.02), conclue en |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van | des aides seniors de la Communauté flamande relative aux conditions de |
doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie. | travail et de rémunération des travailleurs des groupes cibles dans |
l'économie de services locaux. | |
§ 2. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd | § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires |
mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les |
Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de | services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap. | flamande. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2019, | Annexe à la convention collective de travail du 10 janvier 2019, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, |
collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2018 betreffende de | remplaçant la convention collective de travail du 6 septembre 2018 |
loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale | relative aux conditions de travail et de rémunération des travailleurs |
diensteneconomie | des groupes cibles dans l'économie de services locaux |
Paritair Subcomité 318.02 Barema geldig : 1 oktober 2018 | Sous-commission paritaire 318.02 Barème valable : 1er octobre 2018 |
Barème D1 en EUR Coëfficiënt : 1,3459 | Barème D1 en EUR Coefficient : 1,3459 |
Baremieke anciënniteit | Ancienneté barémique |
Uurloon | Salaire horaire |
(zonder haard- of standplaatstoelage) | (sans allocation de foyer ou résidence) |
38 uur (100 pct.) | 38 heures (100 p.c.) |
Haardtoelage | Allocation de foyer |
(uurloon) | (salaire horaire) |
38 uur (100 pct.) | 38 heures (100 p.c.) |
Standplaatstoelage (uurloon) | Allocation de résidence (salaire horaire) |
38 uur (100 pct.) | 38 heures (100 p.c.) |
(1) | (1) |
0 | 0 |
9,8748 | 9,8748 |
(2) | (2) |
0,0000 | 0,0000 |
0,0000 | 0,0000 |
1 | 1 |
9,8748 | 9,8748 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
2 | 2 |
9,8748 | 9,8748 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
3 | 3 |
9,9319 | 9,9319 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
4 | 4 |
10,4387 | 10,4387 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
5 | 5 |
10,6920 | 10,6920 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
6 | 6 |
11,3494 | 11,3494 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
7 | 7 |
11,4973 | 11,4973 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
8 | 8 |
11,6455 | 11,6455 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
9 | 9 |
11,7122 | 11,7122 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
10 | 10 |
11,7309 | 11,7309 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
11 | 11 |
11,8491 | 11,8491 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
12 | 12 |
11,9313 | 11,9313 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
13 | 13 |
11,9428 | 11,9428 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
14 | 14 |
11,9829 | 11,9829 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
15 | 15 |
12,3642 | 12,3642 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
16 | 16 |
12,3657 | 12,3657 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
17 | 17 |
12,6459 | 12,6459 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
18 | 18 |
12,6459 | 12,6459 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
19 | 19 |
12,9059 | 12,9059 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
20 | 20 |
12,9059 | 12,9059 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
21 | 21 |
13,2843 | 13,2843 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
22 | 22 |
13,2843 | 13,2843 |
0,6219 | 0,6219 |
0,3109 | 0,3109 |
23 | 23 |
13,6517 | 13,6517 |
0,5702 | 0,5702 |
0,2593 | 0,2593 |
24 | 24 |
13,6517 | 13,6517 |
0,5702 | 0,5702 |
0,2593 | 0,2593 |
25 | 25 |
14,3097 | 14,3097 |
0,3109 | 0,3109 |
0,1555 | 0,1555 |
26 | 26 |
14,3097 | 14,3097 |
0,3109 | 0,3109 |
0,1555 | 0,1555 |
27 | 27 |
14,9785 | 14,9785 |
0,3109 | 0,3109 |
0,1555 | 0,1555 |
28 | 28 |
15,4966 | 15,4966 |
0,2475 | 0,2475 |
0,0920 | 0,0920 |
29 | 29 |
16,1815 | 16,1815 |
0,0000 | 0,0000 |
0,0000 | 0,0000 |
(1) Dit is (gebaseerd op) het gemiddelde minimummaandloon, uitgedrukt | (1) (Basé sur) le salaire mensuel minimum moyen, exprimé en salaire |
in uurloon: | horaire : |
- vanaf 21,5 jaar en 6 maanden anciënniteit wordt dit 9,9353 EUR; | - à partir de 21,5 ans et 6 mois d'ancienneté : 9,9353 EUR; |
- en vanaf 22 jaar en 12 maanden anciënniteit wordt dit 10,0495 EUR. | - à partir de 22 ans et 12 mois d'ancienneté : 10,0495 EUR. |
(2) Het gemiddeld minimummaandloon dient 1 maand vóór 1 oktober 2018 | (2) Le salaire mensuel minimum moyen doit être appliqué 1 mois avant |
toegepast te worden. | le 1er octobre 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
W. BEKE | W. BEKE |