Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 5, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § 5, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 17 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 5, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 17 AOUT 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § 5, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de | Vu les lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations |
kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op artikel 62, § 5, | familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 62, § 5, |
ingevoegd bij de wet van 1 augustus 1985 en vervangen bij de wet van | inséré par la loi du 1er août 1985 et remplacé par la loi du 29 avril |
29 april 1996; | 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § |
van artikel 62, § 5, van de samengeordende wetten betreffende de | 5, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour |
kinderbijslag voor loonarbeiders, gewijzigd bij de koninklijke | travailleurs salariés, modifié par les arrêtés royaux des 25 janvier |
besluiten van 25 januari 1989, 5 juni 1990, 15 september 1994, 15 | 1989, 5 juin 1990, 15 septembre 1994, 15 mars 1995, 6 avril 1995, 29 |
maart 1995, 6 april 1995, 29 oktober 1997, 11 december 2001, 16 april | octobre 1997, 11 décembre 2001, 16 avril 2002, 9 juillet 2002 et 29 |
2002, 9 juli 2002 en 29 februari 2004; | février 2004; |
Gelet op het voorstel van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu la proposition du Comité de gestion de l'Office national |
kinderbijslag voor werknemers van 5 december 2006; | d'allocations familiales pour travailleurs salariés du 5 décembre |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 april 2007; | 2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 avril 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 juli 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 23 juillet 2007; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat dit besluit inzonderheid beoogt rekening te houden met de sociale evoluties en de voorafgaandelijk doorgevoerde wijzigingen in de werkloosheidsreglementering; dat het bijgevolg belangrijk is dat de nieuwe maatregelen inzake kinderbijslag onverwijld zouden van toepassing zijn teneinde zo snel mogelijk een betere coherentie te garanderen tussen de kinderbijslagreglementering en de werkloosheidsreglementering; Overwegende dat de kinderbijslaginstellingen zo snel als mogelijk op de hoogte moeten gebracht worden van de nieuwe reglementering zodat ze zich binnen de kortst mogelijke termijn zouden kunnen organiseren zowel op het vlak van informatica als op het administratief vlak; Overwegende dat de instelling van een eenvormige inkomensgrens voor alle sociale prestaties in werking is getreden op 1 december 2006, en dat het bijgevolg noodzakelijk is dat dit besluit onverwijld gepubliceerd wordt; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que le présent arrêté vise notamment à tenir compte des évolutions sociales et des modifications intervenues précédemment dans la réglementation du chômage; qu'il importe en conséquence que les nouvelles mesures en matière d'allocations familiales soient applicables dès que possible afin de garantir au plus tôt une meilleure cohérence entre la réglementation des allocations familiales et la réglementation du chômage; Considérant que les organismes d'allocations familiales doivent être informés aussi vite que possible de la nouvelle réglementation afin qu'ils puissent s'organiser dans les meilleurs délais aussi bien sur le plan informatique qu'administratif; Considérant enfin que l'instauration d'un plafond de revenus uniforme pour toutes les prestations sociales a pris effet le 1er décembre 2006, et qu'il est nécessaire par conséquent que ledit arrêté soit publié dès que possible; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 12 août 1985 portant |
tot uitvoering van artikel 62, § 5, van de samengeordende wetten | exécution de l'article 62, § 5, des lois coordonnées relatives aux |
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gewijzigd bij de | allocations familiales pour travailleurs salariés, modifié par les |
koninklijke besluiten van 15 september 1994 en 6 april 1995, wordt | arrêtés royaux des 15 septembre 1994 et 6 avril 1995, est remplacé par |
vervangen als volgt : | la disposition suivante : |
« Artikel 1.§ 1. De kinderbijslag wordt toegekend gedurende een |
« Article 1er.§ 1er. Les allocations familiales sont accordées |
periode van tweehonderdzeventig of honderdtachtig kalenderdagen, | pendant une période de deux cent septante ou cent quatre-vingt jours |
naargelang het kind de leeftijd van 18 jaar al dan niet heeft bereikt | civils, selon que l'enfant a ou non atteint l'âge de 18 ans au moment |
op het ogenblik van zijn aanvraag om werkloosheidsuitkering of | de sa demande d'allocation de chômage ou d'attente, en faveur de |
wachtuitkering, ten behoeve van het kind dat studies, een leertijd, | l'enfant qui a terminé des études, un apprentissage, une formation ou |
een vorming of een stage om in een ambt te worden benoemd, heeft beëindigd, op voorwaarde : | un stage pour être nommé à une charge, à condition : |
1° dat het zich ingeschreven heeft als werkzoekende. De ambtshalve | 1° qu'il se soit inscrit comme demandeur d'emploi. La radiation |
uitschrijving achteraf door een gewestelijke dienst voor | d'office opérée par après par un service régional de l'emploi ne fait |
arbeidsbemiddeling is geen beletsel voor de toepassing van dit | pas obstacle à l'application du présent arrêté; |
besluit; 2° dat het niet werkloos is wegens omstandigheden afhankelijk van zijn | 2° qu'il ne soit pas chômeur en raison de circonstances dépendant de |
wil in de zin van artikel 51, § 1, tweede lid, 3°, van het koninklijk | sa volonté au sens de l'article 51, § 1er, alinéa 2, 3°, de l'arrêté |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. | royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage. |
§ 2. De in § 1 bedoelde periode van tweehonderd zeventig of honderd | § 2. La période de deux cent septante ou cent quatre-vingt jours |
tachtig kalenderdagen vangt aan : | civils visée au § 1er commence : |
1° op 1 juli of op 1 augustus na het laatste school- of academiejaar, | 1° le 1er juillet ou le 1er août après la dernière année scolaire ou |
naargelang het kind op de dag van zijn inschrijving als werkzoekende | académique, selon que l'enfant est âgé de moins de 18 ans ou est âgé |
jonger dan 18 jaar dan wel 18 jaar of ouder is; | de 18 ans ou plus le jour de son inscription comme demandeur d'emploi; |
2° de dag na de beëindiging van alle activiteiten opgelegd door het | 2° le jour après la fin de toutes les activités imposées par le |
studieprogramma indien deze beëindiging plaats heeft na 1 juli of 1 | programme d'études, lorsque cette fin a lieu après le 1er juillet ou |
augustus of de dag na de beëindiging van de leertijd of vorming; | le 1er août ou le jour après la fin de l'apprentissage ou de la formation; |
3° de dag na de inlevering van een eindverhandeling bij hogere studiën | 3° le jour après la remise d'un mémoire de fin d'études supérieures ou |
of de dag na de onderbreking van de voorbereiding ervan; | le jour après l'interruption de la préparation de celui-ci; |
4° de dag na het einde van de stageperiode, vereist om in een openbaar | 4° le jour après la fin de la période de stage, exigée pour être nommé |
ambt te worden benoemd, of de dag na de onderbreking van deze stage; | à une charge publique, ou le jour après l'interruption de ce stage; |
5° de dag na de datum waarop voortijdig aan nieuwe studies, een | 5° le jour après la date à laquelle il a été mis fin prématurément à |
leertijd of een vorming een einde werd gesteld, op voorwaarde dat : | de nouvelles études, un apprentissage ou une formation, à condition : |
a) geen termijn van meer dan vijftien maanden is verlopen tussen het | a) qu'il ne se soit pas écoulé un délai de plus de quinze mois entre |
einde van studies, een leertijd of een vorming en het hernemen van | la fin d'études, d'un apprentissage ou d'une formation et la reprise |
studies, een leertijd of een vorming; | d'études, d'un apprentissage ou d'une formation; |
b) de nieuwe studies, leertijd of vorming minstens zes maanden hebben | b) que les nouvelles études, l'apprentissage ou la formation aient |
geduurd indien de in a) vermelde termijn overschreden is. » | duré au moins six mois, lorsque le délai visé sous a) est dépassé. » |
Art. 2.De artikelen 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 |
Art. 2.Les articles 2, modifié par les arrêtés royaux des 15 |
september 1994 en 6 april 1995, 2bis, ingevoegd bij het koninklijk | septembre 1994 et 6 avril 1995, 2bis, inséré par l'arrêté royal du 5 |
besluit van 5 juni 1990 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
15 september 1994 en 6 april 1995, 3, gewijzigd bij het koniklijk | juin 1990 et modifié par les arrêtés royaux des 15 septembre 1994 et 6 |
besluit van 15 september 1994, en 3bis van hetzelfde besluit, | avril 1995, 3, modifié par l'arrêté royal du 15 seprembre 1994, et |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari 1989 en gewijzigd | 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 25 janvier 1989 et |
bij de koninklijke besluiten van 15 september 1994 en 25 oktober 1997, | modifié par les arrêtés royaux des 15 septembre 1994 et 25 octobre |
zijn opgeheven. | 1997, sont abrogés. |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd door de koninklijke |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
besluiten van 24 juni 1987, 25 januari 1989, 5 juni 1990, 15 september | 24 juin 1987, 25 janvier 1989, 5 juin 1990, 15 septembre 1994, 15 mars |
1994, 15 maart 1995, 29 oktober 1997, 11 december 2001, 16 april 2002, | 1995, 29 octobre 1997, 11 décembre 2001, 16 avril 2002, 9 juillet 2002 |
9 juli 2002 en 29 februari 2004, wordt vervangen als volgt : | et 29 février 2004, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 4.§ 1. De in artikel 1, § 1 gestelde periode van |
« Article 4.§ 1er. La période de deux cent septante ou cent |
tweehonderd zeventig of honderd tachtig kalenderdagen wordt verlengd | quatre-vingts jours civils fixée à l'article 1er, § 1er, est prolongée |
met de periode gedurende welke het kind, overeenkomstig de | de la période durant laquelle l'enfant était suspendu comme demandeur |
werkloosheidsreglementering, wegens ziekte geschorst was als | d'emploi pour cause de maladie, conformément à la réglementation |
werkzoekende. Indien het kind zich op het tijdstip waarop de voormelde periode van tweehonderd zeventig of honderd tachtig kalenderdagen had moeten ingaan, wegens ziekte niet kon laten inschrijven als werkzoekende overeenkomstig de werkloosheidsreglementering, wordt de kinderbijslag toegekend gedurende de hele periode waarin de schoolverlater zich niet kon laten inschrijven als werkzoekende, evenals gedurende de daarop volgende toekenningsperiode van tweehonderd zeventig of honderd tachtig kalenderdagen, indien het kind zich aansluitend aan de ziekteperiode inschrijft als werkzoekende. De eerste en de tweede alinea zijn niet van toepassing indien het kind zich, aansluitend aan de ziekteperiode, niet opnieuw of niet meer inschrijft als werkzoekende. § 2. De in artikel 1, § 1 gestelde periode van tweehonderd zeventig of honderd tachtig kalenderdagen wordt verlengd met ten hoogste een maand wanneer het kind, na de beëindiging van de studies of de leertijd, gedurende het derde kalenderkwartaal verbonden is geweest door een overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, en wanneer het tijdens die tewerkstelling onttrokken was aan de toepassing van de wet van 27 | relative au chômage. Si l'enfant n'était pas en mesure de s'inscrire comme demandeur d'emploi pour cause de maladie, conformément à la réglementation relative au chômage, au moment où la période susmentionnée de deux cent septante ou cent quatre-vingts jours civils aurait dû prendre cours, les allocations familiales sont octroyées durant toute la période au cours de laquelle le jeune ayant quitté l'école n'a pas pu s'inscrire comme demandeur d'emploi, ainsi que durant la période d'octroi subséquente de deux cent septante ou cent quatre-vingts jours civils, si l'enfant s'inscrit comme demandeur d'emploi sans intervalle après la maladie. L'alinéa 1er et l'alinéa 2 ne sont pas applicables si l'enfant ne se réinscrit pas ou ne s'inscrit plus comme demandeur d'emploi après la maladie. § 2. La période de deux cent septante ou cent quatre-vingts jours civils fixée à l'article 1er, § 1er, est prolongée d'un mois au maximum lorsque, après la fin des études ou de l'apprentissage, l'enfant a été lié, durant le troisième trimestre civil, par un contrat d'occupation d'étudiants, et qu'il était soustrait, pendant cette occupation, à l'application de la loi du 27 juin 1969 révisant |
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
travailleurs. | |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | La période de deux cent septante ou cent quatre-vingts jours civils |
De in artikel 1, § 1 gestelde periode van tweehonderd zeventig of | fixée à l'article 1er, § 1er, prolongée le cas échéant conformément à |
honderd tachtig kalenderdagen, in voorkomend geval verlengd | |
overeenkomstig het eerste lid, wordt verkort met maximum drie maanden | l'alinéa 1er, est réduite de trois mois au maximum lorsque l'enfant, |
wanneer het kind, na 30 juni 2005 : | après le 30 juin 2005 : |
1) ofwel arbeid heeft verricht in uitvoering van een overeenkomst voor | 1) a effectué un travail en exécution d'un contrat d'occupation |
tewerkstelling van studenten, waarbij geen inhoudingen voor sociale | d'étudiants, sans que des retenues de sécurité sociale aient été |
zekerheid werden verricht, gelegen in het eerste, tweede of vierde | opérées, et ce, durant les premier, deuxième ou quatrième trimestres |
kalenderkwartaal; | civils; |
2) ofwel arbeidsprestaties heeft verricht in de zin van artikel 37 van | 2) ou a fourni des prestations de travail au sens de l'article 37 de |
het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
werkloosheidsreglementering en gelegen in de periode voorafgaand aan | et situées durant la période précédant la fin des études ou de |
de beëindiging van de studies of de leertijd, bedoeld in artikel 36, § | l'apprentissage visés à l'article 36, § 1er, alinéa 1er, 2° ou 3° du |
1, eerste lid, 2° of 3° van hetzelfde besluit. | même arrêté. |
§ 3. De toekenning van de kinderbijslag wordt geschorst voor de | § 3. L'octroi des allocations familiales est suspendu pour tout le |
volledige maand tijdens welke het kind een bruto-inkomen ontvangt uit | mois durant lequel l'enfant perçoit un revenu brut tiré d'une activité |
een winstgevende activiteit of een sociale uitkering geniet op grond | lucrative ou une prestation sociale en application d'un régime belge |
van een Belgische of buitenlandse regeling voor ziekte, invaliditeit, | ou étranger relatif à la maladie, à l'invalidité, aux accidents du |
arbeidsongevallen, beroepsziekten of werkloosheid, of beide samen, van | travail, aux maladies professionnelles ou au chômage, ou les deux, de |
meer dan 394,15 EUR per maand. Dit bedrag wordt gekoppeld aan het | plus de 394,15 EUR par mois. Ce montant est lié à l'indice pivot |
spilindexcijfer 103,14 (basis 1996 = 100) van de consumptieprijzen. | 103,14 (base 1996 = 100) des prix à la consommation. Il évolue |
Het evolueert conform de bepalingen van artikel 76bis, §§ 1 en 3 van | conformément aux dispositions de l'article 76bis, §§ 1er et 3, des |
de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour |
loonarbeiders. » | travailleurs salariés. » |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007, ten |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2007, à |
behoeve van rechtgevende kinderen die zich ingeschreven hebben als | l'égard des enfants bénéficiaires qui se sont inscrits comme |
werkzoekende vanaf deze datum. Evenwel, ten behoeve van rechtgevende | demandeurs d'emploi à partir de cette date. Toutefois, à l'égard |
kinderen die zich voor deze datum hebben ingeschreven, hebben de | d'enfants bénéficiairesinscrits à une date antérieure, les |
bepalingen van artikel 3 die artikel 4, § 3, van het koninklijk | dispositions de l'article 3 formant l'article 4, § 3, de l'arrêté |
besluit van 12 augustus 1985 tot uitvoering van artikel 62, § 5, van | royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, 5, des lois |
de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs |
loonarbeiders vormen, uitwerking met ingang van 1 december 2006. | salariés, produisent leurs effets le 1er décembre 2006. |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2007. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
D. DONFUT | D. DONFUT |