Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/08/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative à la prépension à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 AOUT 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december collective de travail du 22 décembre 2006, conclue au sein de la
2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde Commission paritaire pour les institutions subsidiées de
inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het halftijds brugpensioen (1) l'enseignement libre, relative à la prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions
inrichtingen van het vrij onderwijs; subsidiées de l'enseignement libre;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006, travail du 22 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen Commission paritaire pour les institutions subsidiées de
van het vrij onderwijs, betreffende het halftijds brugpensioen. l'enseignement libre, relative à la prépension à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2007. Donné à Bruxelles, le 17 août 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij Commission paritaire pour les institutions subsidiées de
onderwijs l'enseignement libre
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2006 Convention collective de travail du 22 décembre 2006
Haltijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous le
het nummer 83196/CO/152) numéro 83196/CO/152)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'applicaiton

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werknemers" employeurs et aux ouvriers et ouvrières, nommés ci-après
genoemd, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de "travailleurs", qui ressortissent à la Commission paritaire pour les
gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. institutions subsidiées de l'enseignement libre.
Onder "voltijdse arbeidsregeling" moet worden verstaan : de normale Il y a lieu d'entendre par "régime à temps plein" : le régime normal
arbeidsregeling en arbeidsduur die volgens het arbeidsreglement van de de travail et la durée de travail qui, selon le règlement de travail
onderneming van toepassing is op de voltijds tewerkgestelde de l'entreprise, sont d'application pour les travailleurs occupés à
werknemers. temps plein.
HOOFDSTUK II. - Principe CHAPITRE II. - Principe

Art. 2.In uitvoering van artikel 112 van de wet van 26 maart 1999

Art. 2.En exécution de l'article 112 de la loi du 26 mars 1999

betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en relative au plan d'action belge en faveur de l'emploi 1998 et portant
houdende diverse bepalingen, wordt aan de werknemers het voordeel van des dispositions diverses, il est octroyé aux travailleurs l'avantage
het halftijds brugpensioen toegekend, zoals bepaald in de collectieve de la prépension à mi-temps, comme stipulé dans la convention
arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au sein du
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction de
de arbeidsprestaties (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk moitié des prestations de travail (rendue obligatoire par arrêté royal
besluit van 17 november 1993), indien zij op het ogenblik van de du 17 novembre 1993), à condition que, au moment de la réduction des
vermindering van de prestaties de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben. prestations, ils aient atteint l'âge de 55 ans.

Art. 3.Tijdens de twaalf maanden die onmiddellijk voorafgaan aan de

Art. 3.Au cours des douze mois précédant immédiatement la réduction

vermindering van de arbeidsprestaties, moeten de betrokken werknemers des prestations de travail, les travailleurs concernés doivent avoir
in dienst zijn geweest bij dezelfde onderneming in een voltijdse été au service de la même entreprise dans un régime de travail à temps
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze collectieve plein, comme stipulé à l'article 1er de cette convention collective de
arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 4.Uiterlijk op het ogenblik dat de werknemers met de uitvoering

Art. 4.Au plus tard au moment où les travailleurs commencent

van hun halftijdse arbeidsregeling beginnen, wordt er tussen de l'exécution de leur régime de travail à mi-temps, il est conclu un
werkgever en de werknemers een schriftelijk akkoord afgesloten met accord par écrit entre l'employeur et les travailleurs, mentionnant le
vermelding van de deeltijdse arbeidsregeling, evenals het régime à temps partiel, ainsi que l'horaire convenu.
overeengekomen uurrooster.
Het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na Le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps partiel
vermindering, moet per arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de après la réduction doit être égal en moyenne par cycle de travail à la
helft van het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse moitié du nombre d'heures de travail du régime normal à temps plein
arbeidsregeling in de onderneming. dans l'entreprise.
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in

Art. 5.Le calcul de l'indemnité complémentaire se fait comme stipulé

voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993. dans la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993.
De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale pour le
berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct. calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur base de 100 p.c.
van het brutoloon. du salaire brut.
HOOFDSTUK IV. - Betaling CHAPITRE IV. - Paiement

Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de

werkgever van de betrokken werklieden, en wordt maandelijks betaald. l'employeur des travailleurs concernés et est payé mensuellement.
HOOFDSTUK V. - Tussenkomst door het waarborg- en sociaal fonds CHAPITRE V. - Intervention par le fonds social et de garantie

Art. 7.De bepalingen van hoofdstuk V van deze collectieve

Art. 7.Les dispositions du chapitre V de la présente convention

arbeidsovereenkomst zijn enkel van toepassing op de inrichtingen collective de travail s'appliquent uniquement aux institutions dont le
waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaamse Gewest, siège social est situé en Région flamande et aux institutions dont le
en op de inrichtingen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale subsidiées par
waarvan de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk la Communauté flamande et qui sont inscrites auprès de l'Office
Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
ingeschreven zijn op de Nederlandse taalrol. national de sécurité sociale au rôle néerlandophone.

Art. 8.Voor de halftijdse brugpensioenen die ingaan na ingangsdatum

Art. 8.Par dérogation à l'article 6, pour les prépensions à mi-temps

van deze collectieve arbeidsovereenkomst, neemt het "Waarborg- en qui commencent après la date d'entrée en vigueur de la présente
Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij convention collective de travail le "Fonds social et de garantie pour
onderwijs", in afwijking van artikel 6, de terugbetaling aan de les institutions subsidiées de l'enseignement libre" prend en charge
werkgevers ten laste van de aanvullende vergoeding zoals voorzien in le remboursement aux employeurs de l'indemnité complémentaire telle
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. Het que prévue dans la convention collective de travail n° 17 du 19
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van décembre 1974. Le "Fonds social et de garantie pour les institutions
het vrij onderwijs" zal ertoe gehouden zijn binnen de limieten van de subsidiées de l'enseignement libre" sera tenu de rester dans les
daartoe geïnde bijdragen te blijven. limites des cotisations spécifiques perçues à cette fin.

Art. 9.De modaliteiten van terugbetaling zoals voorzien in artikel 8,

Art. 9.Les modalités de remboursement telles que prévues à l'article

worden bepaald in de raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal 8 sont déterminées par le conseil d'administration du "Fonds social et
Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs". de garantie pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre".

Art. 10.De werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in

Art. 10.Les organisations patronales et syndicales représentées au

het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van "Fonds social et de garantie pour les institutions subsidiées de
het vrij onderwijs, verbinden er zich toe de bepalingen van artikel 8 l'enseignement libre" s'engagent à évaluer les dispositions de
te evalueren zes maanden vóór het verstrijken van deze collectieve l'article 8, six mois avant la fin de la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.
HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE VI. - Passage à la prépension à temps plein

Art. 11.De betrokken werknemers hebben recht op de aanvullende

Art. 11.Les travailleurs concernés ont droit à l'indemnité de

brugpensioenvergoeding, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door prépension complémentaire, sous les conditions stipulées par la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, indien convention collective n° 17 du 19 décembre 1974, si, à la date du
zij op de datum van het ontslag de leeftijd van het voltijds brugpensioen hebben bereikt. licenciement, ils ont atteint l'âge de la prépension à temps plein.
Indien zij op dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen Si à ce moment, le travailleur n'a pas encore atteint l'âge de la
niet hebben bereikt, kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van prépension à temps plein, le préavis ne peut débuter que le premier
de maand volgend op die waarin zij die leeftijd hebben bereikt. jour du mois suivant celui au cours duquel il atteint l'âge de la
prépension à temps plein.

Art. 12.Indien de werknemers de bepalingen van artikel 11 kunnen

Art. 12.Lorsque les travailleurs peuvent bénéficier des stipulations

genieten, wordt de aanvullende brugpensioenvergoeding berekend alsof de l'article 11, l'indemnité complémentaire est calculée comme s'ils
ze hun arbeidsprestaties niet hebben verminderd. Daartoe wordt het n'avaient pas réduit leurs prestations de travail. Pour ce faire, le
brutoloon dat de werknemers voor hun halftijdse prestaties ontvangen, salaire brut que les travailleurs reçoivent pour leurs prestations à
vermenigvuldigd met twee. mi-temps est multiplié par deux.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur CHAPITRE VII. - Durée de validité

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2009. janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2009.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^