Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag aan het arbeiderspersoneel en de gezinshelpsters | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le personnel ouvrier et aide familial |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 AOUT 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | collective de travail du 18 décembre 2006, conclue au sein de la |
2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension |
conventioneel brugpensioen na ontslag aan het arbeiderspersoneel en de | conventionnelle après licenciement pour le personnel ouvrier et aide |
gezinshelpsters (1) | familial (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2006, | travail du 18 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension |
conventioneel brugpensioen na ontslag aan het arbeiderspersoneel en de | conventionnelle après licenciement pour le personnel ouvrier et aide |
gezinshelpsters, met uitzondering van de bepalingen in strijd met | |
artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | familial, à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2 |
december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
worden ontslagen. | travailleurs âgés en cas de licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 augustus 2007. | Donné à Bruxelles, le 17 août 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2006 | Convention collective de travail du 18 décembre 2006 |
Toekenning van het conventioneel brugpensioen na ontslag aan het | Octroi de la prépension conventionnelle après licenciement pour le |
arbeiderspersoneel en de gezinshelpsters (Overeenkomst geregistreerd | personnel ouvrier et aide familial (Convention enregistrée le 12 |
op 12 januari 2007 onder het nummer 81557/CO/318.01) | janvier 2007 sous le numéro 81557/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werknemers en de werkgevers van de diensten die ressorteren | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services qui |
onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des |
bejaardenhulp en die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de | aides familiales et des aides seniors et subventionnés par la Région |
Duitse Gemeenschap en de Franse en gemeenschappelijke | wallonne, la Communauté germanophone et par les Commissions |
Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | communautaires française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale. |
§ 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet | § 2. Pour l'application de la présente convention collective de |
onder « werknemers » worden verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | travail, il faut entendre par « travailleurs » : les aides familiales |
arbeiderspersoneel en de gezins- en bejaardenhelpsters. | et aides seniors ainsi que le personnel ouvrier, tant féminin que masculin. |
HOOFDSTUK II. - Principes | CHAPITRE II. - Principes |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
Art. 2.Cette convention collective de travail a pour objet |
brugpensioenregeling met compenserende indienstneming in te voeren om | d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire en vue |
in de eerste plaats de tewerkstelling van de jongeren en van de | de promouvoir prioritairement l'emploi de jeunes et de chômeurs. Elle |
werklozen te bevorderen. Zij werd uitgewerkt op de volgende basis : | a été mise au point en prenant pour base : |
a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, | a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard | conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975); |
januari 1975); b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsvergoedingen in geval van conventioneel brugpensioen. | de chômage en cas de prépension conventionnelle. |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
verbinden de werkgevers er zich toe : | travail, les employeurs s'engagent à : |
a) het brugpensioen aan de werknemers vanaf 58 jaar toe te kennen, die | a) accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus, |
daartoe ontslagen worden; | licenciés à cet effet; |
b) de betaling van de aanvullende brugpensioenvergoeding voor het | b) prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de |
arbeiderspersoneel en de gezins- en bejaardenhelpsters ten laste te | prépension pour le personnel ouvrier et aide familial au cas où le |
nemen in geval van een gemotiveerde weigering door de raad van bestuur | conseil d'administration du fonds social opposerait un refus motivé |
van het sociaal fonds om deze betaling te waarborgen; | d'en assurer le paiement; |
c) de bruggepensioneerde werknemer te vervangen volgens de | c) remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues |
modaliteiten waarin het koninklijk besluit van 7 december 1992 | par l'arrêté royal du 7 décembre 1992; |
voorziet; d) te zorgen voor de financiering van het sociaal fonds om de | d) assurer l'alimentation financière du fonds social afin de garantir |
continuïteit van zijn verplichtingen inzake het brugpensioen van het | la continuité des obligations de celui-ci en matière de prépension du |
in artikel 1, § 2 van deze overeenkomst bedoelde personeel te waarborgen. | personnel visé à l'article 1er, § 2 de la présente convention. |
Het sociaal fonds voor de gezins- en bejaardenhelpsters verbindt er | Le fonds social des aides familiales et aides seniors s'engage dans |
zich toe om, binnen de perken van zijn financiële mogelijkheden, de | |
betaling te waarborgen van de aanvullende brugpensioenvergoedingen | les limites de ses possibilités financières à assurer le paiement des |
voor de gezins- en bejaardenhelpsters en het arbeiderspersoneel tot | indemnités complémentaires de prépension des aides familiales, des |
hun vervaldag, dit wil zeggen tot de datum waarop de in het artikel 1, | aides seniors et du personnel ouvrier jusqu'à leur terme, c'est-à-dire |
§ 2 bedoelde werknemers de wettelijke pensioenleeftijd bereiken. | jusqu'à la date à laquelle les travailleurs visés à l'article 1er, § 2 |
atteignent l'âge légal de la prise de cours de la pension de retraire. | |
HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire |
Art. 4.Het « Sociaal Fonds voor de gezins- en bejaardenhelpsters » |
Art. 4.Le fonds social des aides familiales et aides seniors est |
wordt belast met de betaling van de aanvullende | chargé du paiement des indemnités complémentaires de prépension et de |
brugpensioenvergoedingen en het beheer van de dossiers betreffende het brugpensioen. | la gestion des dossiers relatifs à la prépension. |
Art. 5.Bij de eventuele overgang van een stelsel van tijdskrediet, |
Art. 5.Lors du passage éventuel d'un système de crédit-temps, de |
loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een | diminution de carrière ou de réduction des prestations de travail à |
halftijdse betrekking naar het conventioneel brugpensioen in het kader | |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis gesloten in de | mi-temps dans le cadre de la convention collective de travail n° 77bis |
Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001, gewijzigd bij de | conclue au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 2001 |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter gesloten in de Nationale | modifiée par la convention collective de travail n° 77ter conclue au |
Arbeidsraad op 10 juli 2002, zal de aanvullende vergoeding berekend | sein du Conseil national du travail le 10 juillet 2002, à la |
worden van het loon voor de vermindering van de arbeidsprestaties. | prépension conventionnelle, l'indemnité complémentaire de prépension |
Deze regeling geldt voor zover de berekening van de | sera calculée sur base de la rémunération perçue avant la réduction des prestations de travail. |
werkloosheidsvergoeding, bij toepassing van hoofdstuk IV van het | Cela pour autant que le calcul de l'allocation de chômage, en |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | application du chapitre IV de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
werkloosheidsreglementering, eveneens gebaseerd is op het loon voor de | portant réglementation du chômage, se base également sur la |
prestaties van voor deze vermindering. | rémunération relative aux prestations avant cette réduction. |
Bovendien wordt de werknemer geacht bruggepensioneerd te worden in het | Par ailleurs, le travailleur est réputé devenu prépensionné dans le |
arbeidsstelsel waarin hij tewerkgesteld was voor de onderbreking of de | régime de travail qui était le sien avant le début de l'interruption |
vermindering van de arbeidsprestaties. | ou des réductions de prestations. |
Art. 6.De toepassingsmodaliteiten van dit brugpensioen worden |
Art. 6.Les modalités d'application de cette prépension sont fixées au |
vastgelegd door de in het artikel 3 van deze overeenkomst bedoelde | niveau du conseil d'administration du fonds social visé à l'article 3 |
raad van bestuur van het sociaal fonds. | de la présente convention. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets à partir du 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 |
december 2007. | décembre 2007. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 août 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |