Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, | collective de travail du 14 février 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale | par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension |
pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 (1) | sectoriel pour la période 2006-2010 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiés par la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, | travail du 14 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale | par la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension |
pensioentoezegging voor de periode 2006-2010. | sectoriel pour la période 2006-2010. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 april 2013. | Donné à Bruxelles, le 17 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012 | Convention collective de travail du 14 février 2012 |
Sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 | Engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer | enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro 108979/CO/327.01) |
108979/CO/327.01) | |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Objet de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail |
van 15 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend | du 15 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel, afgesloten in het Paritair Subcomité voor de | sectoriel, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les |
beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of | entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou |
door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen | par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux |
erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande; |
- in toepassing van punt 4.1 van het pensioenreglement dat als bijlage | - en application du point 4.1 du Règlement de pension repris comme |
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst. | annexe à ladite convention collective de travail. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair | tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse | paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale | Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les |
werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, | ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, à |
met uitzondering van : | l'exception : |
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve | - des catégories prévues à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst; | collective de travail; |
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België | - des employeurs établis à l'étranger et de leurs travailleurs |
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke | détachés en Belgique au sens du Règlement CEE applicable relatif à la |
EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. | sécurité sociale. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
: | aux : |
- werknemers met een contract van interimarbeid; | - travailleurs sous contrat de travail intérimaire; |
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract | - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation |
(individuele beroepsopleiding); | professionnelle individuelle en entreprise); |
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van | - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes |
artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting | occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique du 8 |
van de OCMW's en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het | juillet 1976 des CPAS et occupées dans le cadre de l'article 78 de |
koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een | l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un |
arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk | - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient |
rustpensioen genieten; | déjà d'une pension de retraite légale; |
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking | - journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en |
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende | compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes |
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli | professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 |
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); | (Moniteur belge du 20 août 1971); |
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die | - coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent |
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de | à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de |
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. | sécurité sociale d'outre-mer. |
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging | CHAPITRE III. - Engagement de pension |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique est versé sur |
individuele pensioenrekening gestort voor de periode van 1 januari | le compte de pension individuel pour la période du 1er janvier 2006 au |
2006 tot en met 31 december 2010. | 31 décembre 2010. |
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 | § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé |
januari 2012. | est le 1er janvier 2012. |
Art. 5.§ 1. De éénmalige toelage is gelijk aan 10 EUR per rechtgevend |
Art. 5.§ 1er. Le supplément unique s'élève à 10 EUR par trimestre qui |
trimester voor de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010 | y donne droit pour la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2010 |
voor zover : | pour autant : |
- de aangeslotene op 1 januari 2010 door een arbeidsovereenkomst | - qu'au 1er janvier 2010, l'affilié soit lié par un contrat de travail |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension; |
toepassing is; - en gedurende minstens 2 opeenvolgende trimesters door een | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het | |
pensioenreglement van toepassing is, in de periode tussen 1 januari | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
2006 en 31 december 2010. | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 |
décembre 2010. | |
§ 2. Voor de werknemers die in dienst komen na 1 januari 2010 is de | § 2. En ce qui concerne les travailleurs entrés en service après le 1er |
éénmalige toelage gelijk aan 10 EUR per rechtgevend trimester voor de | janvier 2010, le supplément unique s'élève à 10 EUR par trimestre qui |
periode tussen 1 januari 2010 en 31 december 2010 voor zover de | y donne droit pour la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010, |
aangeslotene na 1 januari 2010 gedurende minstens 2 opeenvolgende | pour autant qu'après le 1er janvier 2010, l'affilié ait été lié par un |
trimesters verbonden was met een organisatie waarop het | contrat de travail pendant au moins 2 trimestres consécutifs à une |
pensioenreglement van toepassing is. | organisation à laquelle s'applique le règlement de pension. |
Art. 6.§ 1. Het aantal rechtgevende trimesters wordt als volgt |
Art. 6.§ 1er. Le nombre de trimestres donnant droit à ce supplément |
bepaald : | est déterminé comme suit : |
- Wanneer de aangeslotene tijdens een kalender-trimester verbonden was | - Lorsque, pendant un trimestre civil, l'affilié était lié par un |
met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is, | contrat de travail à une organisation à laquelle s'applique le |
door een arbeidsovereenkomst en voltijdse prestaties verrichtte, telt | règlement de pension et a effectué des prestations à temps plein, ce |
dat trimester als 1 rechtgevend trimester; | trimestre compte comme un trimestre complet donnant droit au |
- Wanneer de aangeslotene tijdens een kalender-trimester verbonden was | supplément; - Lorsque, pendant un trimestre civil, l'affilié était lié par un |
met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is, | contrat de travail à une organisation à laquelle s'applique le |
door een arbeidsovereenkomst en minder dan voltijdse prestaties | règlement de pension et a effectué des prestations de moins d'un temps |
verrichtte, telt dat trimester mee als rechtgevend trimester voor een | plein, ce trimestre compte comme un trimestre donnant droit au |
gedeelte van 1 in verhouding tot de effectieve tewerkstellingsbreuk en | supplément pour une fraction de 1 proportionnelle à la fraction |
met een minimum van 0,50; | d'occupation effective, avec un minimum de 0,50; |
- De som van de aldus bepaalde rechtgevende trimesters en | - On additionne les trimestres et les fractions de trimestres donnant |
trimesterdelen tijdens de betrokken periode wordt opgeteld, en het | droit au supplément ainsi déterminés pendant la période concernée et |
resultaat wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde eenheid. | le résultat est arrondi à l'unité la plus proche. |
§ 2. Het aantal rechtgevende trimesters wordt vastgesteld op basis van | § 2. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi |
de gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale | sur la base des données communiquées par l'Office national de sécurité |
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. | sociale par le biais de la Banque Carrefour de la Sécurité sociale. |
§ 3. De effectieve tewerkstellingsbreuk is het door de RSZ berekende | § 3. La fraction d'occupation effective est calculée par l'Office |
veld aanwezig in de kwartaalaangifte (DMFA) dat per werknemer | national de sécurité sociale. Dans la déclaration trimestrielle |
weergeeft wat zijn tewerkstellingsbreuk is per werkgever in verhouding | (DMFA), il s'agit du champ indiquant, pour chaque travailleur, la |
fraction d'occupation par employeur par rapport à celle d'un | |
tot een voltijdse werknemer voor een volledig kalenderkwartaal. De | travailleur à temps plein pendant un trimestre civil complet. La |
effectieve tewerkstellingsbreuk wordt gedefinieerd als de som van het | fraction d'occupation effective se définit comme la somme du nombre de |
aantal werkdagen in een kalenderkwartaal in verhouding tot 13 keer het | jours ouvrés dans un trimestre civil par rapport à 13 fois le nombre |
normaal aantal werkdagen per week van het voltijdse arbeidsstelsel. | normal de jours ouvrables par semaine dans le régime de travail à |
Het aantal weerhouden werkdagen zijn niet enkel de effectief | temps plein. Le nombre de jours de travail comptabilisés ne comprend |
pas uniquement les jours effectivement prestés et rémunérés, mais | |
gepresteerde en betaalde dagen, maar zijn alle dagen waar de werkgever | également toutes les journées pour lesquelles l'employeur intervient, |
B al dan niet direct B in tussenkomt en meer in het bijzonder : de | directement ou non et, plus particulièrement, les codes prestations |
prestatiecodes 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 en 72 (1). | 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 et 72 (1) |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de |
collectieve arbeidsovereenkomst | la convention collective de travail |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | |
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op | § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin |
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet | de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année civile |
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | suivante. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté |
Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de | sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, qui en |
opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. | enverra une copie à chacune des parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 avril 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) 01 : alle arbeidstijdsgegevens gedekt door loon met RSZ-bijdragen, met uitzondering van de wettelijke en bijkomende vakantie van arbeiders/02 : wettelijke vakantie voor arbeiders/03 : bijkomende vakantie voor arbeiders/04 : afwezigheid eerste dag wegens slecht weer bouwbedrijf (hier niet van toepassing)/05 : betaald educatief verlof / 12 : vakantie krachtens algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst of inhaalrust bouwbedrijf of inhaalrust handel in brandstoffen (hier niet van toepassing)/20 : onbezoldigde dagen inhaalrust in het raam van maatregelen tot vermindering van de arbeidstijd met verhoogde uurloon/72 : tijdelijke werkloosheid | (1) 01 : toutes les données relatives au temps de travail couvertes par une rémunération avec cotisations ONSS, à l'exception des vacances légales et complémentaires des ouvriers/02 : vacances légales pour ouvriers/03 : vacances complémentaires pour ouvriers/04 : absence premier jour par suite d'intempéries secteur de la construction (ne s'applique pas ici)/05 : congé-éducation payé/12 : vacances en vertu d'une convention collective de travail rendue obligatoire ou repos compensatoire secteur de la construction ou repos compensatoire secteur du commerce de combustibles (ne s'applique pas ici)/20 : jours de repos compensatoire non rémunérés dans le cadre d'une diminution du temps de travail avec rémunération horaire majorée/72 : chômage |
ingevolge slecht weer. | temporaire pour cause d'intempérie. |