Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli 2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022, van de voorwaarden voor de toekenning van de vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor oudere werknemers die worden ontslagen in het raam van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of tewerkgesteld werden in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, die hebben gewerkt in een zwaar beroep en 35 jaar beroepsverleden aantonen of een lange loopbaan hebben | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 153 du 15 juillet 2021, conclue au sein du Conseil national du Travail, déterminant, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 31 décembre 2022, les conditions d'octroi de la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée pour les travailleurs âgés licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec complément d'entreprise, qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd et justifient 35 ans de passé professionnel ou qui ont une carrière longue |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli | collective de travail n° 153 du 15 juillet 2021, conclue au sein du |
2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor de | Conseil national du Travail, déterminant, pour la période allant du 1er |
periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022, van de voorwaarden voor | juillet 2021 au 31 décembre 2022, les conditions d'octroi de la |
de toekenning van de vrijstelling van de verplichting van aangepaste | dispense de l'obligation de disponibilité adaptée pour les |
beschikbaarheid voor oudere werknemers die worden ontslagen in het | travailleurs âgés licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec |
raam van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, die 20 jaar | complément d'entreprise, qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
een zwaar beroep of tewerkgesteld werden in het bouwbedrijf en | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
incapacité de travail, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier | |
arbeidsongeschikt zijn, die hebben gewerkt in een zwaar beroep en 35 | lourd et justifient 35 ans de passé professionnel ou qui ont une |
jaar beroepsverleden aantonen of een lange loopbaan hebben (1) | carrière longue (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli 2021, | travail n° 153 du 15 juillet 2021, reprise en annexe, conclue au sein |
du Conseil national du Travail, déterminant, pour la période allant du | |
tot vaststelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 december | 1er juillet 2021 au 31 décembre 2022, les conditions d'octroi de la |
2022, van de voorwaarden voor de toekenning van de vrijstelling van de | dispense de l'obligation de disponibilité adaptée pour les |
verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor oudere werknemers die | travailleurs âgés licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec |
worden ontslagen in het raam van een stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag, die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | complément d'entreprise, qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of tewerkgesteld | travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd |
werden in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, die hebben | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
incapacité de travail, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier | |
gewerkt in een zwaar beroep en 35 jaar beroepsverleden aantonen of een | lourd et justifient 35 ans de passé professionnel ou qui ont une |
lange loopbaan hebben. | carrière longue. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 september 2021. | Donné à Bruxelles, le 16 septembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli 2021 | Convention collective de travail n° 153 du 15 juillet 2021 |
Vaststelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022, | Détermination, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 31 |
van de voorwaarden voor de toekenning van de vrijstelling van de | décembre 2022, des conditions d'octroi de la dispense de l'obligation |
verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor oudere werknemers die | de disponibilité adaptée pour les travailleurs âgés licenciés dans le |
worden ontslagen in het raam van een stelsel van werkloosheid met | cadre d'un régime de chômage avec complément d'entreprise, qui ont |
bedrijfstoeslag, die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of tewerkgesteld | occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le |
werden in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, die hebben | secteur de la construction et sont en incapacité de travail, qui ont |
gewerkt in een zwaar beroep en 35 jaar beroepsverleden aantonen of een | été occupés dans le cadre d'un métier lourd et justifient 35 ans de |
passé professionnel ou qui ont une carrière longue (Convention | |
lange loopbaan hebben (Overeenkomst geregistreerd op 3 september 2021 | enregistrée le 3 septembre 2021 sous le numéro 166892/CO/300) |
onder het nummer 166892/CO/300) | |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, met name artikel 7, lid | |
2 dat bepaalt dat in de Nationale Arbeidsraad een overeenkomst kan | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 7, alinéa 2 |
worden gesloten voor een bedrijfstak, die niet onder een opgericht | qui dispose qu'une convention collective de travail peut être conclue |
paritair comité ressorteert of wanneer een opgericht paritair comité | au sein du Conseil national du Travail pour une branche d'activité qui |
ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la | |
niet werkt; | commission paritaire instituée ne fonctionne pas; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december 2014; | complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, enregistrée le 31 décembre | |
1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten | 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT, modifiée par les conventions |
gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, | |
geregistreerd op 31 december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT, | |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 | collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, enregistrée le 31 |
januari 1976, geregistreerd op 31 maart 1976 onder het nummer | |
3769/CO/CNT, nr. 17nonies van 7 juni 1983, geregistreerd op 10 juni | mars 1976 sous le numéro 3769/CO/CNT, n° 17nonies du 7 juin 1983, |
1983 onder het nummer 9411/CO/CNT, nr. 17duodevicies van 26 juli 1994, | enregistrée le 10 juin 1983 sous le numéro 9411/CO/CNT, n° |
geregistreerd op 9 augustus 1994 onder het nummer 36053/CO/300, nr. | 17duodevicies du 26 juillet 1994, enregistrée le 9 août 1994 sous le |
17vicies van 17 december 1997, geregistreerd op 22 december 1997 onder | numéro 36053/CO/300, n° 17vicies du 17 décembre 1997, enregistrée le |
het nummer 46641/CO/300, nr. 17vicies quater van 19 december 2001, | 22 décembre 1997 sous le numéro 46641/CO/300, n° 17vicies quater du 19 |
geregistreerd op 11 januari 2002 onder het nummer 60497/CO/300, nr. | décembre 2001, enregistrée le 11 janvier 2002 sous le numéro |
17vicies sexies van 7 oktober 2003, geregistreerd op 31 oktober 2003 | 60497/CO/300, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003, enregistrée le 31 |
onder het nummer 68226/CO/300, nr. 17tricies van 19 december 2006, | octobre 2003 sous le numéro 68226/CO/300, n° 17tricies du 19 décembre |
geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 81532/CO/300 en nr. | 2006, enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro 81532/CO/300 et n° |
17tricies sexies van 27 april 2015, geregistreerd op 19 mei 2015 onder | 17tricies sexies du 27 avril 2015, enregistrée le 19 mai 2015 sous le |
het nummer 126893/CO/300; | numéro 126893/CO/300; |
Gelet op het afsprakenkader dat op 25 juni 2021 op interprofessioneel | Vu le cadre d'accords du 25 juin 2021 conclu au niveau |
niveau werd gesloten in de Groep van Tien waarin de voorwaarden worden | interprofessionnel au sein du Groupe des Dix qui fixe les conditions |
vastgesteld waarin de werknemers bedoeld in artikel 3, §§ 1, 3 en 7 | dans lesquelles une dispense de l'obligation de disponibilité adaptée |
van het koninklijk besluit van 3 mei 2007, vrijgesteld kunnen worden | peut être octroyée aux travailleurs visés à l'article 3, §§ 1er, 3 et |
van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid; | 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007; |
Overwegende dat het voornoemde koninklijk besluit van 3 mei 2007 in | Considérant que l'arrêté royal du 3 mai 2007 susmentionné prévoit en |
artikel 22, § 1 stelt dat de erin bedoelde werknemers onderworpen zijn | son article 22, § 1er que les travailleurs qui y sont visés sont |
aan een verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor de | soumis à une obligation de disponibilité adaptée sur le marché de |
arbeidsmarkt tot de maand waarin ze de leeftijd van 65 jaar bereikt | l'emploi jusqu'au mois au cours duquel ils ont atteint l'âge de 65 |
hebben; | ans; |
Overwegende echter dat de oudere werknemers die worden ontslagen, | Considérant cependant que les travailleurs âgés licenciés visés à |
bedoeld in artikel 3, §§ 1, 3 en 7 van dat koninklijk besluit, kunnen | l'article 3, §§ 1er, 3 et 7 de cet arrêté royal peuvent demander la |
vragen vrijgesteld te worden van de verplichting van aangepaste | dispense de l'obligation de disponibilité adaptée moyennant une |
beschikbaarheid door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst | convention collective de travail du Conseil national du Travail qui |
van de Nationale Arbeidsraad, die voor de periode van 1 juli 2021 tot | prévoit, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 31 décembre |
31 december 2022, de voorwaarden vaststelt voor de toekenning van die | 2022, les conditions d'octroi de cette dispense de l'obligation de |
vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt; | disponibilité adaptée sur le marché de l'emploi; |
Overwegende dat voor de bedrijfstakken die niet ressorteren onder een | Considérant qu'il y a lieu, pour les branches d'activité qui ne |
opgericht paritair comité of wanneer het opgerichte paritair comité | relèvent pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la |
niet werkt, ook een suppletieve regeling ingevoerd moet worden om | commission paritaire instituée ne fonctionne pas, d'établir également |
uitvoering te kunnen geven aan de regelgeving betreffende de | un régime supplétif permettant de mettre en oeuvre la réglementation |
vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid, | relative à la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée prévue |
bepaald in het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling het | par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
complément d'entreprise; | |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; | Considérant l'avis n° 2.238 émis par le Conseil national du Travail le |
Overwegende het advies nr. 2.238 dat de Nationale Arbeidsraad op 15 | 15 juillet 2021; |
juli 2021 heeft uitgebracht; | |
Hebben de volgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen | - les organisations présentées par le Conseil supérieur des |
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen; | indépendants et des petites et moyennes entreprises; |
- de Boerenbond; | - "de Boerenbond"; |
- "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture; |
- de Unie van de socialprofitondernemingen; | - l'Union des entreprises à profit social; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, |
op 15 juli 2021 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 15 juillet 2021, au sein du Conseil national du |
arbeidsovereenkomst gesloten. | Travail, la convention collective de travail suivante. |
HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Portée de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten om |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
uitvoering te geven aan de regelgeving betreffende de vrijstelling van | en vue de donner exécution à la réglementation relative à la dispense |
de verplichting van aangepaste beschikbaarheid bepaald in het | de l'obligation de disponibilité adaptée prévue par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | |
Zij heeft tot doel tijdens de periode van 1 juli 2021 tot 31 december | Elle a pour objet de fixer, pendant la période allant du 1er juillet |
2022, de voorwaarden vast te stellen voor de toekenning van de | 2021 au 31 décembre 2022, les conditions d'octroi de la dispense de |
vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor | l'obligation de disponibilité adaptée pour les travailleurs âgés |
oudere werknemers die worden ontslagen in het raam van een stelsel van | licenciés dans le cadre d'un régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, die 20 jaar hebben gewerkt in een | d'entreprise, qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de |
stelsel van nachtarbeid, die in een zwaar beroep tewerkgesteld werden | nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont |
of tewerkgesteld werden in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, | été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité |
de travail, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd et | |
die tewerkgesteld werden in het raam van een zwaar beroep en 35 jaar | justifient 35 ans de passé professionnel, ou qui ont une carrière |
beroepsverleden aantonen, of een lange loopbaan hebben. | longue. |
Commentaar | Commentaire |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet gelezen worden in samenhang | La présente convention collective de travail doit être lue |
met de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 151 van 15 juli 2021 tot | concomitamment aux conventions collectives de travail n° 151 du 15 |
vaststelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, van de | juillet 2021 fixant, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 30 |
voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader | juin 2023, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans |
van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige | le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour |
oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt | certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un |
in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar | régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un |
beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt | métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction |
zijn, en met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van 15 juli | et sont en incapacité de travail, et n° 152 du 15 juillet 2021 |
2021 tot instelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, | instituant, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 30 juin |
van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die | 2023, un régime de complément d'entreprise pour certains travailleurs |
worden ontslagen, met een lange loopbaan. | âgés licenciés, ayant une carrière longue. |
Er is daarentegen geen enkele conventionele regeling nodig om | Aucun dispositif conventionnel n'est par contre nécessaire pour mettre |
uitvoering te geven aan het stelsel van werkloosheid met | en oeuvre le régime de chômage avec complément d'entreprise pour les |
bedrijfstoeslag voor de oudere werknemers die worden ontslagen die | travailleurs âgés licenciés qui ont été occupés dans le cadre d'un |
gewerkt hebben in een zwaar beroep, zoals bedoeld in artikel 3, § 3 | métier lourd, tel que visé par l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 |
van het koninklijk besluit van 3 mei 2007. | mai 2007. |
Zij heeft toe doel te voldoen aan de voorwaarden bepaald in de | Elle a pour objet de réunir les conditions fixées par la |
regelgeving betreffende de vrijstelling van de verplichting van | réglementation relative à la dispense de l'obligation de disponibilité |
aangepaste beschikbaarheid bepaald in het koninklijk besluit van 3 mei | adaptée prévue par l'arrêté royal du 3 mai 2007, afin de permettre à |
2007, zodat bepaalde betrokken werknemers, tot 31 december 2022, | certains travailleurs concernés de solliciter, jusqu'au 31 décembre |
kunnen vragen vrijgesteld te worden van de verplichting van aangepaste | 2022, la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée. |
beschikbaarheid. | |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die |
Art. 2.§ 1er. La présente convention s'applique aux travailleurs |
zijn tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst en op de | engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi qu'aux employeurs |
werkgevers die hen tewerkstellen. | qui les occupent. |
§ 2. Voor de toepassing van § 1 worden gelijkgesteld : | § 2. Pour l'application du paragraphe 1er, sont assimilées : |
1° met werknemers : de personen die, anders dan krachtens een | 1° aux travailleurs : les personnes qui, autrement qu'en vertu d'un |
arbeidsovereenkomst, tegen loon arbeid verrichten onder het gezag van | contrat de travail, fournissent contre rémunération des prestations de |
een andere persoon, met uitzondering van de leerlingen; | travail sous l'autorité d'une autre personne, à l'exception des |
2° met werkgevers : de personen die de onder 1° genoemde personen | apprentis; 2° aux employeurs : les personnes qui occupent les personnes visées au |
tewerkstellen. | 1°. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor de toekenning van de vrijstelling | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi pour la dispense de l'obligation |
van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid | de disponibilité adaptée |
Art. 3.§ 1. Tijdens de periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022, |
Art. 3.§ 1er. Pendant la période allant du 1er juillet 2021 au 31 |
kunnen de werknemers bedoeld in artikel 3, §§ 1, 3 en 7 van het | décembre 2022, les travailleurs visés à l'article 3, §§ 1er, 3 et 7 de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007, vragen vrijgesteld te worden van de | l'arrêté royal du 3 mai 2007 peuvent demander la dispense de |
verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt, op | l'obligation de disponibilité adaptée pour le marché de l'emploi, à |
voorwaarde dat : | condition : |
a) - ze uiterlijk op 31 december 2022 en gedurende de | a) - qu'ils soient licenciés au plus tard le 31 décembre 2022 et |
geldigheidstermijn van deze overeenkomst, ontslagen worden; | pendant la période de validité de la présente convention; |
- ze uiterlijk op 31 december 2022 en op het einde van de | - qu'ils aient atteint l'âge de 60 ans ou plus au plus tard le 31 |
arbeidsovereenkomst, de leeftijd van 60 jaar of meer, hebben bereikt, | décembre 2022 et au moment de la fin du contrat de travail; |
en | et |
b) ze eventueel ressorteren onder een paritair comité of een paritair | b) qu'ils relèvent, le cas échéant, d'une commission paritaire ou |
subcomité dat een collectieve arbeidsovereenkomst heeft gesloten | sous-commission paritaire qui a conclu une convention collective de |
waarin een dergelijke regeling ingevoerd wordt. | travail qui introduit un tel régime. |
§ 2. Tijdens de periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022 kunnen de | § 2. Pendant la période allant du 1er juillet 2021 au 31 décembre |
werknemers bedoeld in § 1 vragen vrijgesteld te worden van de | 2022, les travailleurs visés au § 1er peuvent demander la dispense de |
verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt, voor | l'obligation de disponibilité adaptée pour le marché de l'emploi, pour |
zover ze op het ogenblik van hun aanvraag : | autant qu'au moment de leur demande : |
1° ofwel de leeftijd van 62 jaar hebben bereikt; | 1° soit ils aient atteint l'âge de 62 ans; |
2° ofwel 42 jaar beroepsverleden kunnen aantonen; | 2° soit ils justifient de 42 ans de passé professionnel; |
en | et |
3° de sector een collectieve arbeidsovereenkomst op sectorniveau heeft | 3° le secteur ait conclu une convention collective de travail |
gesloten met toepassing van deze overeenkomst. | sectorielle en application de la présente convention. |
Commentaar | Commentaire |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de | La présente convention collective de travail exécute la réglementation |
regelgeving betreffende de vrijstelling van de verplichting van | relative à la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée prévue |
aangepaste beschikbaarheid, bedoeld in het koninklijk besluit van 3 | par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | complément d'entreprise pour les travailleurs visés à l'article 1er, |
bedrijfstoeslag voor de werknemers bedoeld in artikel 1, voor zover de | pour autant que les conditions dans lesquelles une dispense de |
voorwaarden waaronder een vrijstelling van de verplichting van | l'obligation de disponibilité adaptée sur le marché de l'emploi peut |
aangepaste beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt, bepaald worden in een | être octroyée, soient prévues par une convention collective de travail |
in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst. | conclue au sein du Conseil national du Travail. Moyennant la présente convention collective de travail, les |
Door middel van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen de | travailleurs qui remplissent ces conditions et qui sont licenciés |
werknemers die voldoen aan die voorwaarden en die vóór 1 januari 2023 | avant le 1er janvier 2023 pourront solliciter une dispense de la |
ontslagen worden, vragen vrijgesteld te worden van de verplichting van | disponibilité adaptée lors de leur inscription comme demandeur |
aangepaste beschikbaarheid bij hun inschrijving als werkzoekende | d'emploi pendant la durée de validité de la présente convention si, au |
tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst, indien ze, op het | moment de leur demande, ils ont atteint l'âge de 62 ans ou s'ils |
ogenblik van hun verzoek, de leeftijd van 62 jaar hebben bereikt of 42 | justifient de 42 ans de passé professionnel. |
jaar beroepsverleden kunnen aantonen. | Les travailleurs qui répondent aux différentes conditions énumérées |
De werknemers die voldoen aan de verschillende voorwaarden die werden | par une convention collective de travail antérieure, et dont le délai |
opgesomd in een vroegere collectieve arbeidsovereenkomst, en waarvan | de préavis prend fin en dehors de sa période de validité bénéficient |
de opzeggingstermijn eindigt buiten de geldigheidsperiode van die | également de l'application de la présente convention, à condition que |
overeenkomst, genieten ook van de toepassing van deze overeenkomst, op | l'expiration du délai de préavis intervienne pendant la durée de |
voorwaarde dat de opzeggingstermijn afloopt tijdens de geldigheidsduur | validité de la présente convention collective de travail qui prolonge |
van deze overeenkomst die de collectieve arbeidsovereenkomst tijdens | la convention collective de travail au cours de laquelle ces |
welke deze werknemers ontslagen worden, verlengt. | travailleurs ont été licenciés. |
De leeftijdsgrens vanaf welke de door deze bepaling bedoelde | La limite d'âge à partir de laquelle les travailleurs visés par la |
werknemers de vrijstelling van de verplichting van aangepaste | présente disposition peuvent obtenir la dispense de l'obligation de |
beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt kunnen genieten, mag niet lager | disponibilité adaptée sur le marché de l'emploi ne peut pas être |
zijn dan 62 jaar. | inférieure à 62 ans. |
Het aantal jaren beroepsverleden vanaf welke de door deze maatregel | Le nombre d'années de passé professionnel à partir duquel les |
bedoelde werknemers de vrijstelling van de verplichting van aangepaste | travailleurs visés par la présente disposition peuvent obtenir la |
beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt kunnen genieten, mag niet lager | dispense de l'obligation de disponibilité adaptée sur le marché de |
zijn dan 42 jaar. | l'emploi ne peut pas être inférieur à 42 ans. |
De voornoemde leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden zijn alternatieve | Les conditions d'âge et d'ancienneté susmentionnées sont alternatives. |
voorwaarden. De sectoren kunnen met toepassing van deze overeenkomst een | Les secteurs peuvent conclure une convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst op sectorniveau sluiten. De sectoren | sectorielle en application de la présente convention. Les secteurs qui |
die dat wensen te doen, moeten uitdrukkelijk verwijzen naar deze | le souhaitent doivent se référer explicitement à la présente |
overeenkomst voor de toepassing van hun collectieve | convention pour l'application de leur convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst of verwijzen naar de procedure bedoeld in | ou se référer à la procédure visée au chapitre IV de la présente |
hoofdstuk IV van deze overeenkomst betreffende de tenuitvoerlegging en | convention concernant la mise en oeuvre et les conditions d'octroi |
de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van bedrijfstoeslag | d'un régime de complément d'entreprise au bénéfice de certains |
voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen, tewerkgesteld | travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui |
zijn in een bedrijfstak die niet ressorteert onder een opgericht | ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la |
paritair comité of wanneer het opgerichte paritair comité niet werkt. | commission paritaire instituée ne fonctionne pas. |
Voor de toegang tot het recht op een stelsel van werkloosheid met | Pour ce qui concerne l'accès au droit à un régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag voor de werknemers die een zwaar beroep hebben | complément d'entreprise pour les travailleurs ayant exercé un métier |
verricht en een beroepsloopbaan van 35 jaar aantonen, bedoeld in | lourd et justifiant 35 ans de carrière, visés à l'article 3, § 3 de |
artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007, is die | l'arrêté royal du 3 mai 2007, l'adhésion des secteurs n'est pas |
toetreding van de sectoren niet noodzakelijk vereist maar volstaat een | nécessairement requise mais une initiative des entreprises est |
initiatief van de ondernemingen. Dat initiatief op sectorniveau is | suffisante. Une telle initiative sectorielle est par contre nécessaire |
daarentegen wel vereist opdat de werknemers kunnen vragen vrijgesteld | pour permettre aux travailleurs de demander la dispense de |
te worden van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid met | l'obligation de disponibilité adaptée en application de l'article 3, § |
toepassing van artikel 3, § 2, 3°. Voor werknemers met een lange | 2, 3°. Pour ce qui concerne les travailleurs ayant une carrière |
loopbaan bedoeld in artikel 3, § 7 van het genoemde koninklijk | longue, visés à l'article 3, § 7 de l'arrêté royal précité, seule une |
besluit, is enkel een initiatief op sectorniveau vereist opdat ze | initiative sectorielle est requise pour leur permettre de demander la |
kunnen vragen vrijgesteld te worden van de verplichting van aangepaste | dispense de l'obligation de disponibilité adaptée. Enfin, pour ce qui |
beschikbaarheid. Voor werknemers bedoeld in artikel 3, § 1 van het | concerne les travailleurs visés à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal |
genoemde koninklijk besluit is een initiatief op sectorniveau vereist | précité, une initiative sectorielle est requise dans les deux cas. |
in beide gevallen. | La présente convention collective de travail pourra être prorogée ou |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan na 31 december 2022 verlengd | adaptée après le 31 décembre 2022 selon ces mêmes modalités. |
of aangepast worden, volgens diezelfde modaliteiten. | |
In geval van verlenging of aanpassing van deze collectieve | En cas de prorogation ou d'adaptation de la présente convention |
arbeidsovereenkomst na 31 december 2022, moet het voor de | collective de travail après le 31 décembre 2022, il est nécessaire que |
desbetreffende werknemer bevoegde paritair comité of paritair | la commission ou la sous-commission paritaire compétente pour le |
subcomité, voor de geldigheidsduur van de in de Nationale Arbeidsraad | travailleur concerné ait conclu, pour la durée de validité de la |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst, een bij koninklijk besluit | convention collective de travail du Conseil national du Travail, une |
algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst hebben | convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal |
gesloten waarin uitdrukkelijk is vermeld dat die collectieve | mentionnant explicitement que ladite convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst werd gesloten met toepassing van de in de | a été conclue en application de la convention collective de travail du |
Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst. | Conseil national du Travail. |
Het feit dat de sectoren voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 | Le fait pour les secteurs de ne pas conclure une convention collective |
december 2022 geen collectieve arbeidsovereenkomst met toepassing van | de travail durant la période allant du 1er juillet 2021 au 31 décembre |
de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve | 2022, en application de la convention collective de travail du Conseil |
arbeidsovereenkomst sluiten, belet die sectoren niet een overeenkomst | national du Travail n'empêche pas ces derniers d'en conclure une pour |
te sluiten voor de volgende periode met toepassing van de in de | la période suivante en application de la convention collective de |
Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst. | travail conclue au sein du Conseil national du Travail. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure van tenuitvoerlegging en voorwaarden voor de | CHAPITRE IV. - Procédure de mise en oeuvre et conditions d'octroi de |
toekenning van de vrijstelling van de verplichting van aangepaste | la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée sur le marché de |
beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt voor sommige oudere werknemers | l'emploi au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés, occupés |
die worden ontslagen, die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die | dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission |
niet ressorteert onder een opgericht paritair comité of wanneer het | paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire ne fonctionne |
opgerichte paritair comité niet werkt | pas |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft ook tot doel, in |
Art. 4.La présente convention collective de travail vise également à |
afwijking van artikel 3, § 1, b) en § 2, 3°, de voorwaarden vast te | prévoir, en dérogation à l'article 3, § 1er, b) et § 2, 3°, les |
stellen voor de toekenning van de vrijstelling van aangepaste | conditions d'octroi de la dispense de l'obligation de disponibilité |
beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt, van sommige oudere werknemers | adaptée sur le marché de l'emploi au bénéfice de certains travailleurs |
die worden ontslagen, die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die | âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas |
niet ressorteert onder een opgericht paritair comité of wanneer het | d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission |
opgerichte paritair comité niet werkt. | paritaire instituée ne fonctionne pas. |
Art. 5.Ingevolge artikel 4 kunnen de werkgevers die ressorteren onder |
Art. 5.En application de l'article 4, les employeurs ressortissant à |
une commission paritaire non instituée ou à une commission paritaire | |
een niet-opgericht paritair comité of onder een opgericht paritair | qui ne fonctionne pas peuvent mettre en oeuvre, par voie d'adhésion, |
comité dat niet werkt, de regeling genoemd in artikel 3 van deze | le régime visé à l'article 3 de la présente convention. |
overeenkomst ten uitvoer leggen door middel van toetreding. | |
Die toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve | L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de |
arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig | |
artikel 6 of een wijziging van het arbeidsreglement. | travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 6 ou |
Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor | d'une modification du règlement de travail. |
de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 3. | Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article 3. |
Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren ter | Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Overleg. Art. 6.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
Art. 6.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst | suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente |
is gevoegd. | convention. |
Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke | L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque |
werknemer schriftelijk meegedeeld. | travailleur. |
Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de | Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur |
werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij | tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent |
hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht | consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le |
dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn | travailleur ou son représentant peut également communiquer ses |
opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de | observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction |
Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale | générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de | Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de |
onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld | l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué, ni |
of ruchtbaar gemaakt worden. | divulgué. |
Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte samen met het | Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au |
register door de werkgever neergelegd ter Griffie van de Algemene | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, |
Art. 7.In geval van een geschil betreffende de toepassing van de |
accompagné du registre. |
artikelen 5 en 6, met uitzondering van de geschillen inzake het | Art. 7.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 5 et |
arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door | 6, à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le |
de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te | Conseil national du Travail, saisi par la partie la plus diligente, |
doen, het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een | désignera, pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent |
soortgelijke activiteit ressorteren. | les employeurs ayant une activité similaire. |
Commentaar | Commentaire |
Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in | En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il |
herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april | est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, van toepassing zijn. | 1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. |
Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair | Ceux-ci disposent que si, pour une branche d'activité, il n'existe pas |
comité bestaat, de daarvoor bevoegde minister, die door de voorzitter | de commission paritaire, le ministre compétent en la matière, informé |
van de ondernemingsraad van het geschil in kennis werd gesteld, of, | du différend par le président du conseil d'entreprise, ou, lorsqu'il |
wanneer er geen ondernemingsraad bestaat, de door de Koning aangewezen | n'existe pas de conseil d'entreprise, le fonctionnaire désigné par le |
ambtenaar, de zaak aanhangig maakt bij de Nationale Arbeidsraad die, | Roi saisit le Conseil national du Travail qui désigne, pour se |
teneinde uitspraak te doen over het geschil, het paritair comité | prononcer sur le différend, la commission paritaire dont relèvent les |
aanwijst waaronder de ondernemingen ressorteren die een soortgelijke | entreprises ayant une activité similaire. |
activiteit hebben. | |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention |
Art. 8.Deze overeenkomst is gesloten voor bepaalde tijd. |
Art. 8.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Zij treedt in werking op het ogenblik waarop het koninklijk besluit | Elle entre en vigueur au moment où entre en vigueur l'arrêté royal |
tot uitvoering van het sociaal akkoord in het kader van de | exécutant l'accord social dans le cadre des négociations |
interprofessionele onderhandelingen voor de jaren 2021-2022 en in het | interprofessionnelles pour la période 2021-2022 et plus |
bijzonder het hoofdstuk tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 | particulièrement le chapitre portant modification de l'arrêté royal du |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, |
bedrijfstoeslag in werking treedt, en uiterlijk op 1 juli 2021. Zij | et au plus tard le 1er juillet 2021. Elle cesse d'être en vigueur le |
treedt buiten werking op 31 december 2022. | 31 décembre 2022. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, wat de | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft, worden | ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
de handtekeningen van de personen die ze sluiten in naam van de | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
werknemersorganisaties enerzijds en in naam van de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
vergadering die zijn goedgekeurd door de leden en ondertekend door de | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
voorzitter en de secretaris. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 septembre 2021. |
september 2021. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli | Annexe à la convention collective de travail n° 153 du 15 juillet |
2021, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor de | 2021, conclue au sein du Conseil national du Travail, déterminant, |
periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022, van de voorwaarden voor | pour la période allant du 1er juillet 2021 au 31 décembre 2022, les |
de toekenning van de vrijstelling van de verplichting van aangepaste | conditions d'octroi de la dispense de l'obligation de disponibilité |
beschikbaarheid voor oudere werknemers die worden ontslagen in het | adaptée pour les travailleurs âgés licenciés dans le cadre d'un régime |
raam van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, die 20 jaar | de chômage avec complément d'entreprise, qui ont travaillé 20 ans dans |
un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un | |
hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in | métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction |
een zwaar beroep of tewerkgesteld werden in het bouwbedrijf en | et sont en incapacité de travail, qui ont été occupés dans le cadre |
arbeidsongeschikt zijn, die hebben gewerkt in een zwaar beroep en 35 | d'un métier lourd et justifient 35 ans de passé professionnel ou qui |
jaar beroepsverleden aantonen of een lange loopbaan hebben | ont une carrière longue |
MODEL | MODELE |
UITVOERING VAN ARTIKEL 6 VAN COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST NR. 153 | MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL |
VAN 15 JULI 2021(2) TOT VASTELLING EN UITVOERING VAN DE PROCEDURE VAN | N° 153 DU 15 JUILLET 2021(1) INSTAURANT ET DETERMINANT LA PROCEDURE DE |
TENUITVOERLEGGING EN VOORWAARDEN VOOR DE TOEKENNING VAN DE VRIJSTELLING VAN DE VERPLICHTING VAN AANGEPASTE BESCHIKBAARHEID VOOR DE ARBEIDSMARKT VOOR SOMMIGE OUDERE WERKNEMERS DIE WORDEN ONTSLAGEN, DIE TEWERKGESTELD ZIJN IN EEN BEDRIJFSTAK DIE NIET RESSORTEERT ONDER EEN OPGERICHT PARITAIR COMITE OF WANNEER HET OPGERICHT PARITAIR COMITE NIET WERKT TOETREDINGSAKTE Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | MISE EN OEUVRE ET LES CONDITIONS D'OCTROI DE LA DISPENSE DE L'OBLIGATION DE DISPONIBILITE ADAPTEE SUR LE MARCHE DE L'EMPLOI AU BENEFICE DE CERTAINS TRAVAILLEURS AGES LICENCIES, OCCUPES DANS UNE BRANCHE D'ACTIVITE QUI NE RELEVE PAS D'UNE COMMISSION PARITAIRE INSTITUEE OU LORSQUE LA COMMISSION PARITAIRE INSTITUEE NE FONCTIONNE PAS ACTE D'ADHESION A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale |
* Identificatie van de onderneming: . . . . . * Adres: . . . . . * | * Identification de l'entreprise : . . . . . * Adresse : . . . . . * |
KBO-inschrijvingsnummer: . . . . . * Nummer paritair comité: . . . . . | Numéro d'identification BCE : . . . . . * Numéro de commission paritaire : . . . . . |
Ondergetekende, ................................., die de voornoemde | Je soussigné(e), ............................., représentant |
onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot de | l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli 2021. | de travail n° 153 du 15 juillet 2021. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 septembre 2021. |
september 2021. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van 15 juli 2021 tot | (1) Convention collective de travail n° 153 du 15 juillet 2021 |
vaststelling, voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 december 2022, | déterminant, pour la période allant du 1er juillet 2021 au 31 décembre |
van de voorwaarden voor de toekenning van de vrijstelling van de | 2022, les conditions d'octroi de la dispense de l'obligation de |
verplichting van aangepaste beschikbaarheid voor oudere werknemers die | disponibilité adaptée pour les travailleurs âgés licenciés dans le |
worden ontslagen in het raam van een stelsel van werkloosheid met | cadre d'un régime de chômage avec complément d'entreprise, qui ont |
bedrijfstoeslag, die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of tewerkgesteld | occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le |
werden in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, die hebben | secteur de la construction et sont en incapacité de travail, qui ont |
gewerkt in een zwaar beroep en 35 jaar beroepsverleden aantonen of een | été occupés dans le cadre d'un métier lourd et justifient 35 ans de |
lange loopbaan hebben. | passé professionnel ou qui ont une carrière longue. |