Koninklijk besluit tot bepaling van het bedrag van de rechten en retributies die geheven worden met toepassing van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie | Arrêté royal déterminant le montant des droits et redevances perçus en application de la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE |
16 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot bepaling van het bedrag van | 16 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal déterminant le montant des droits et |
de rechten en retributies die geheven worden met toepassing van de wet | |
van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen | redevances perçus en application de la loi du 3 janvier 1933 relative |
van wapens en op de handel in munitie | à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel | Vu la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et |
in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, inzonderheid | au port des armes et au commerce des munitions, notamment l'article |
op artikel 28, derde lid, vervangen bij de wet van 30 januari 1991; | 28, alinéa 3, remplacé par la loi du 30 janvier 1991; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 juli 1996; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er juillet 1996; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 21 november 1996; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 novembre 1996; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Met het oog op de uitreiking van de erkenningen bedoeld in |
Article 1er.En vue de la délivrance des agréments visés à l'arrêté |
het koninklijk besluit van 20 september 1991 tot uitvoering van de wet | royal du 20 septembre 1991 exécutant la loi du 3 janvier 1933 relative |
van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen | à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des |
van wapens en op de handel in munitie, hierna te noemen "het besluit", | munitions, ci-après dénommé "l'arrêté", les droits et redevances à |
worden de te betalen rechten en retributies als volgt vastgesteld : | payer sont fixés comme suit : |
A. bij het indienen van de aanvraag : | A. lors de l'introduction de la demande : |
1° indien ze betrekking heeft op het vervaardigen, herstellen, | 1° si elle concerne la fabrication, la réparation, le stockage, le |
opslaan, verhandelen van of makelen in verweerwapens, jacht- en | commerce ou le courtage d'armes de défense, de chasse et de sport ou |
sportwapens of wapens voor wapenrekken en de munitie daarvoor : een | de panoplie, et de munitions pour ces armes : un montant de 10.000 |
bedrag van 10.000 frank; | francs; |
2° indien ze betrekking heeft op het vervaardigen, herstellen, | 2° si elle concerne la fabrication, la réparation, le stockage, le |
opslaan, verhandelen van of makelen in oorlogs- of verweerwapens, | commerce ou le courtage d'armes de guerre, de défense, de chasse et de |
jacht- en sportwapens of wapens voor wapenrekken en de munitie | sport ou de panoplie, et de munitions pour ces armes : un montant de |
daarvoor : een bedrag van 15.000 frank; | 15.000 francs; |
3° indien ze uitsluitend betrekking heeft op het vervaardigen, | 3° si elle concerne uniquement la fabrication, le stockage, le |
opslaan, verhandelen van of makelen in munitie : een bedrag van 7.500 | commerce ou le courtage de munitions : un montant de 7.500 francs; |
frank; 4° indien ze uitsluitend betrekking heeft op het bronzen, graveren of | 4° si elle concerne uniquement la gravure, le bronzage ou le |
versieren van oorlogs- of verweerwapens, jacht- en sportwapens of | garnissage d'armes de guerre, de défense, de chasse et de sport ou de |
wapens voor wapenrekken : een bedrag van 5.000 frank; | panoplie : un montant de 5.000 francs; |
5° indien ze betrekking heeft op het houden van een museum of een | 5° si elle concerne la tenue d'un musée ou d'une collection privée à |
privé-verzameling van historische aard van oorlogs- of verweerwapens | caractère historique d'armes et de munitions de guerre ou de défense : |
en munitie hiervoor : een bedrag van 5.000 frank; | un montant de 5.000 francs; |
6° indien ze uitsluitend betrekking heeft op het houden van een museum | 6° si elle concerne uniquement la tenue d'un musée ou d'une collection |
of een privé-verzameling van historische aard van munitie voor | privée à caractère historique de munitions d'armes de guerre ou de |
oorlogs- of verweerwapens : een bedrag van 2.000 frank; | défense : un montant de 2.000 francs; |
B. bij de uitreiking van het getuigschrift : | B. lors de la délivrance du certificat : |
1° indien het betrekking heeft op de vervaardiging, de herstelling of | 1° s'il concerne la fabrication, la réparation, le stockage, le |
de opslag van of de handel of makelarij in verweerwapens, jacht- en | commerce ou le courtage de munitions et d'armes de défense, de chasse |
sportwapens of wapens voor wapenrekken en de munitie daarvoor : een | et de sport ou de panoplie : un montant de 10.000 francs; |
bedrag van 10.000 frank; | |
2° indien het betrekking heeft op de vervaardiging, de herstelling of | 2° s'il concerne la fabrication, la réparation, le stockage, le |
de opslag van of de handel of makelarij in oorlogs- of verweerwapens, | commerce ou le courtage de munitions et d'armes de guerre, de défense, |
jacht- en sportwapens of wapens voor wapenrekken en de munitie daarvoor : een bedrag van 15.000 frank; | de chasse et de sport ou de panoplie : un montant de 15.000 francs; |
3° indien het uitsluitend betrekking heeft op de vervaardiging of de | 3° s'il concerne uniquement la fabrication, le stockage, le commerce |
opslag van of de handel of makelarij in munitie : een bedrag van 7.500 | ou le courtage de munitions : un montant de 7.500 francs; |
frank; 4° indien het uitsluitend betrekking heeft op het bronzen, graveren of | 4° s'il concerne uniquement la gravure, le bronzage ou le garnissage |
versieren van oorlogs- of verweerwapens, jacht- en sportwapens of | d'armes de guerre, de défense, de chasse et de sport ou de panoplie : |
wapens voor wapenrekken : een bedrag van 5.000 frank; | un montant de 5.000 francs; |
5° indien het betrekking heeft op het houden van een museum of een | 5° s'il concerne la tenue d'un musée ou d'une collection privée à |
privé-verzameling van historische aard van oorlogs- of verweerwapens | caractère historique d'armes et de munitions de guerre ou de défense : |
en munitie hiervoor : een bedrag van 7.500 frank. | un montant de 7.500 francs; |
6° indien het uitsluitend betrekking heeft op het houden van een | 6° s'il concerne uniquement la tenue d'un musée ou d'une collection |
museum of een privé-verzameling van historische aard van munitie voor | privée à caractère historique de munitions d'armes de guerre ou de |
oorlogs- of verweerwapens : een bedrag van 2.500 frank. | défense : un montant de 2.500 francs. |
Art. 2.Onder voorbehoud van artikel 14 van de wet van 3 januari 1933, |
Art. 2.Sous réserve de l'article 14 de la loi du 3 janvier 1933, les |
worden de rechten en retributies die moeten worden betaald bij de | |
uitreiking van de in het besluit bedoelde vergunningen, als volgt | droits et redevances à payer lors de la délivrance des autorisations |
vastgesteld : | et des permis visés à l'arrêté sont fixés comme suit : |
1° voor een vergunning tot het voorhanden hebben van een verweerwapen | 1° pour une autorisation de détention d'une arme de défense : un |
: een bedrag van 1.350 frank; | montant de 1.350 francs; |
2° voor een vergunning tot het voorhanden hebben van een oorlogswapen | 2° pour une autorisation de détention d'une arme de guerre : un |
: een bedrag van 3.500 frank; | montant de 3.500 francs; |
3° voor een vergunning tot het dragen van een verweerwapen en voor de | 3° pour un permis de port d'arme de défense et pour une demande de |
aanvraag om vernieuwing ervan : een bedrag van 3.000 frank; | renouvellement de celui- ci : un montant de 3.000 francs; |
4° voor een vergunning tot het bezitten van een opslagplaats van | 4° pour une autorisation de possession d'un dépôt de munitions et |
verweer- of oorlogswapens en munitie hiervoor : een bedrag van 5.000 frank; | d'armes de défense ou de guerre : un montant de 5.000 francs; |
5° voor een vergunning tot het bezitten van een opslagplaats van | 5° pour une autorisation de possession d'un dépôt servant |
uitsluitend munitie voor verweer- of oorlogswapens : een bedrag van | exclusivement à des munitions d'armes de défense ou de guerre : un |
2.500 frank. | montant de 2.500 francs. |
Art. 3.De rechten en retributies bedoeld in de artikelen 1 en 2, met |
Art. 3.Les droits et redevances visés aux articles 1er et 2, à |
uitzondering van de rechten en retributies bedoeld in artikel 2, 1°, | l'exception des droits et redevances visés à l'article 2, 1°, sont |
worden betaald door middel van fiscale zegels. De betrokken personen | acquittés en timbres fiscaux. Les personnes intéressées ayant leur |
die hun woonplaats in het buitenland hebben moeten deze fiscale zegels | domicile à l'étranger doivent se procurer ou se faire procurer ces |
in België aankopen of laten aankopen. | timbres fiscaux en Belgique. |
De rechten en retributies bedoeld in artikel 2, 1° worden betaald op | Les droits et redevances visés à l'article 2, 1° sont acquittés de la |
de volgende wijze : | manière suivante : |
1° 1.000 frank bij het gemeentebestuur van de woonplaats van de | 1° 1.000 francs auprès de l'administration communale du domicile du |
verzoeker; | requérant; |
2° 350 frank door middel van fiscale zegels. | 2° 350 francs en timbres fiscaux. |
De verschillende overheden worden gemachtigd de rechten en retributies | Les diverses autorités sont autorisées à percevoir les droits et |
te innen. | redevances. |
Art. 4.De bedragen bedoeld in artikel 1, A, 1° tot 4° en B, 1° tot |
Art. 4.Les montants visés à l'article 1er, A, 1° à 4° et B, 1° à 4°, |
4°, worden met de helft verminderd wanneer een erkenning wordt | sont réduits de moitié lors de la demande et de la délivrance d'un |
aangevraagd en uitgereikt voor een activiteit waarvoor in een andere | agrément pour une activité faisant déjà l'objet d'un agrément dans une |
provincie reeds een erkenning is verkregen. | autre province. |
De rechten en retributies worden niet terugbetaald in geval van | Les droits et redevances perçus ne sont pas restitués en cas |
onontvankelijkheid of afwijzing van de aanvraag, en van schorsing, | d'irrecevabilité ou de rejet de la demande, et de suspension, de |
intrekking of beperking van de erkenning of vergunning, noch bij de | retrait ou de limitation de l'agrément ou de l'autorisation, ni en cas |
beëindiging van de activiteiten waarop de erkenning of vergunning | de cessation des activités faisant l'objet de l'agrément ou de |
betrekking heeft. Ze zijn slechts éénmaal verschuldigd voor een erkenning of vergunning die betrekking heeft op hetzelfde voorwerp. Ze zijn niet verschuldigd wanneer het adres vermeld op een erkenning of vergunning moet worden gewijzigd en het nieuwe adres op hetzelfde grondgebied ligt als dat van de overheid die ze heeft uitgereikt. Bij de uitbreiding van een erkenning of vergunning zijn ze slechts verschuldigd ten belope van het verschil tussen het bedrag betaald bij de oorspronkelijke aanvraag en uitreiking van dit document, en het bedrag verschuldigd bij een nieuwe aanvraag en een nieuwe uitreiking van het gewenste document. De inschrijving met het oog op het voorhanden hebben van een vuurwapen | l'autorisation. Ils ne sont dus qu'une seule fois pour un agrément ou une autorisation portant sur le même objet. Ils ne sont pas dus lorsqu'il y a lieu de changer l'adresse indiquée sur un agrément ou une autorisation, si la nouvelle adresse est située dans le même territoire que celui de l'autorité qui l'a délivré. Lors de l'extension d'un agrément ou d'une autorisation, ils ne sont dus que pour la différence entre le montant payé lors de la demande et la délivrance originales de ce document, et le montant dû lors d'une nouvelle demande et d'une nouvelle délivrance du document sollicité. |
en de afgifte van een vergunning tot het voorhanden hebben van een | L'immatriculation en vue de la détention d'une arme à feu et la |
wapen of van een getuigschrift van inschrijving overeenkomstig artikel | délivrance d'une autorisation de détention d'une arme ou d'un |
18 van het besluit hebben niet tot gevolg dat een recht of een | certificat d'immatriculation en vertu de l'article 18 de l'arrêté ne |
retributie wordt geïnd. | donnent lieu à aucune perception d'un droit ou d'une redevance. |
Art. 5.§ 1. De rechten en retributies bedoeld in artikel 2, 1° en 3° |
Art. 5.§ 1er. Les droits et redevances visés à l'article 2, 1° et 3°, |
zijn niet verschuldigd bij de uitreiking van een vergunning aan : | ne sont pas dus lors de la délivrance d'une autorisation ou d'un permis à l'égard : |
1° een lid van het openbaar ministerie dat door zijn korpschef | 1° d'un membre du ministère public dûment autorisé par son chef de |
behoorlijk is gemachtigd om een verweervuurwapen voorhanden te hebben of te dragen; | corps à détenir ou à porter une arme à feu de défense; |
2° een onderzoeksrechter die is gerechtigd een verweervuurwapen | 2° d'un juge d'instruction justifié à détenir ou à porter une arme à |
voorhanden te hebben of te dragen; | feu de défense; |
3° het personeel van de veiligheidsdiensten van de NAVO en de Europese | 3° du personnel des services de sécurité de l'OTAN et de l'Union |
Unie. | européenne. |
De rechten en retributies bedoeld in artikel 2, 1°, 4° en 5° zijn niet | Les droits et redevances visés à l'article 2, 1°, 4° et 5° ne sont pas |
verschuldigd bij de uitreiking van een vergunning aan vergunde | dus lors de la délivrance d'une autorisation à l'égard des sociétés de |
bewakingsondernemingen en interne bewakingsdiensten. | gardiennage et des services internes de gardiennage autorisés. |
De rechten en retributies bedoeld in artikel 2, 3° zijn niet | Les droits et redevances visés à l'article 2, 3°, ne sont pas dus lors |
verschuldigd bij de uitreiking van een vergunning aan het personeel | de la délivrance d'un permis à l'égard du personnel des sociétés de |
van vergunde bewakingsondernemingen en interne bewakingsdiensten, die | gardiennage et des services internes de gardiennage autorisés qui ont |
de bijzondere toestemming hebben bekomen van de Minister van | obtenu la permission spéciale du Ministre de l'Intérieur de posséder |
Binnenlandse Zaken om wapens of munitie te bezitten. | des armes ou des munitions. |
De rechten en retributies bedoeld in artikel 2, 1° zijn niet | Les droits et redevances visés à l'article 2, 1°, ne sont pas dus lors |
verschuldigd bij de uitreiking van een vergunning tot het voorhanden | de la délivrance d'une autorisation de détention d'une arme à feu de |
hebben van een verweervuurwapen, die beperkt blijft tot de aankoop van | défense limitée à l'acquisition de munitions à un membre d'un service |
munitie, aan een lid van een dienst van het openbaar gezag of van de | |
openbare macht, bedoeld in de koninklijke besluiten van 12 augustus | de l'autorité ou de la force publique visé par les arrêtés royaux du |
1991 en 11 september 1991 betreffende het voorhanden hebben en het | 12 août 1991 et du 11 septembre 1991 relatifs à la détention et au |
dragen van wapens door de diensten van het openbaar gezag of van de | port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique, |
openbare macht, behoorlijk gemachtigd door de bevoegde overheid van | dûment autorisé par l'autorité compétente de ce service à fréquenter |
deze dienst om een sportschietstand te bezoeken of deel te nemen aan | un stand de tir sportif ou à participer à des compétitions de tir |
sportschietcompetities met een reglementair verweervuurwapen. | sportif avec une arme à feu réglementaire de défense. |
§ 2. De rechten en retributies bedoeld in artikel 1, A, 5° en 6° en B, | § 2. Les droits et redevances prévus à l'article 1er, A, 5° et 6° et |
5° en 6°, zijn niet verschuldigd voor de aanvraag en de uitreiking van | B, 5° et 6°, ne sont pas dus pour une demande d'agrément et pour la |
een erkenning die betrekking heeft op het houden van een museum of een | délivrance d'un agrément relatif à la tenue d'un musée ou d'une |
verzameling van oorlogs- of verweerwapens of van munitie voor die | collection d'armes de guerre ou de défense ou de munitions pour ces |
wapens door een dienst van het openbaar gezag of van de openbare macht | armes par un service de l'autorité ou de la force publique visé à |
bedoeld in het tweede lid van § 1, door de School voor criminologie en | l'alinéa 2 du § 1er, par l'Ecole de criminologie et de police |
criminalistiek, door het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en | scientifique, par l'Institut national de Criminalistique et de |
Criminologie, alsook door elke instelling erkend door de bevoegde | Criminologie, et par tout établissement agréé par l'autorité |
overheid voor de opleiding van de leden van de voormelde diensten. | compétente pour la formation des membres des services précités. |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 30 oktober 1991 tot bepaling van |
Art. 6.L'arrêté royal du 30 octobre 1991 déterminant le montant des |
het bedrag van de rechten en retributies die geheven worden in | |
toepassing van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de | droits et redevances perçus en application de la loi du 3 janvier 1933 |
handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie wordt | relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au |
opgeheven. | commerce des munitions est abrogé. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 september 1997. | Donné à Bruxelles, le 16 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |