Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, met betrekking tot de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel in uitvoering van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de l'article 6 de la convention collective de travail du 21 décembre 2021 fixant certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december | collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un |
met betrekking tot de toekenning van een niet-recurrent | |
resultaatsgebonden voordeel in uitvoering van artikel 6 van de | avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de l'article 6 |
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 tot vaststelling | de la convention collective de travail du 21 décembre 2021 fixant |
van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid | certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de |
van de provincie Limburg (1) | matières plastiques de la province du Limbourg (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, | travail du 21 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, met | |
betrekking tot de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'octroi d'un |
voordeel in uitvoering van artikel 6 van de collectieve | avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de l'article 6 |
arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 tot vaststelling van sommige | de la convention collective de travail du 21 décembre 2021 fixant |
arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de | certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de |
provincie Limburg. | matières plastiques de la province du Limbourg. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 oktober 2022. | Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Traduction | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 | Convention collective de travail du 21 décembre 2021 |
Toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel in | Octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats en exécution de |
uitvoering van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | l'article 6 de la convention collective de travail du 21 décembre 2021 |
december 2021 tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de | fixant certaines conditions de travail pour l'industrie |
kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg (Overeenkomst | transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg |
geregistreerd op 4 mei 2022 onder het nummer 172410/CO/116) | (Convention enregistrée le 4 mai 2022 sous le numéro 172410/CO/116) |
Artikel 1.Doel |
Artikel 1. But |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van | La présente convention collective de travail est conclue en |
de wet van 21 december 2007 betreffende de uitvoering van het | application de la loi du 21 décembre 2007 concernant l'exécution de |
interprofessioneel akkoord 2007-2008 en de collectieve | l'accord interprofessionnel 2007-2008 et de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 betreffende de | de travail n° 90 du 20 décembre 2007 concernant les avantages non |
niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen. | récurrents liés aux résultats. |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de arbeiders, hierna "de werknemers" genoemd, van de | et aux ouvriers, ci-après dénommés "les travailleurs", des entreprises |
ondernemingen die gelegen zijn in de provincie Limburg en ressorteren | situées dans la province de Limbourg et ressortissant au champ |
onder het Paritair Comité van de scheikundige nijverheid uit hoofde | d'application de la Commission paritaire de l'industrie chimique en |
van hun bedrijvigheid inzake verwerking van kunststoffen. | raison de leur activité en matière de transformation de matières plastiques. |
Met "werknemers" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs" sont visés : les travailleurs masculins et |
werknemers. | féminins. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt geen bestaand |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne remplace aucun |
stelsel van niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen. | système existant d'avantages non récurrents liés aux résultats. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan eventuele | La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice à |
stelsels van resultaatsgebonden voordelen die conform de bepalingen | d'éventuels régimes d'avantages liés aux résultats conclus au niveau |
van de wet van 21 december 2007 betreffende de uitvoering van het | de l'entreprise conformément aux dispositions de la loi du 21 décembre |
interprofessioneel akkoord 2007-2008 en de collectieve | 2007 concernant l'exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008 |
arbeidsovereenkomst nr. 90 betreffende de niet-recurrente | et la convention collective de travail n° 90 concernant les avantages |
resultaatsgebonden voordelen werden afgesloten op ondernemingsvlak. | non récurrents liés aux résultats. |
Het plan voor de toekenning van het niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel | Le plan pour l'octroi de l'avantage non récurrent lié aux résultats. |
Art. 4.Toepassingsgebied |
Art. 4.Champ d'application |
Dit toekenningsplan is van toepassing op alle werknemers als | Ce plan d'octroi est d'application à tous les travailleurs tels que |
omschreven in artikel 2 van onderhavige collectieve | décrits à l'article 2 de la présente convention collective de travail, |
arbeidsovereenkomst, rekening houdende met de modaliteiten in de | tenant compte des modalités des articles ci-dessous. |
onderstaande artikelen. | |
Art. 5.Doelstelling en omschrijving van het voordeel |
Art. 5.Objectif et description de l'avantage |
De doelstelling waaraan de toekenning van deze resultaatsgebonden | L'objectif auquel l'octroi de ce bonus lié aux résultats est lié est |
bonus wordt gekoppeld is de profit van de onderneming binnen de | le profit de l'entreprise pendant la période de référence. Le bonus |
referteperiode. De niet-recurrente bonus zal meer bepaald worden | non récurrent sera plus précisément accordé sur la base du "bénéfice" |
uitgekeerd op basis van de in het betrokken refertejaar door de | atteint par l'entreprise dans la période de référence concernée et |
onderneming behaalde "profit" en dit volgens onderstaande schaal : | ceci selon l'échelle ci-dessous : |
Profit van de onderneming | Bénéfice de l'entreprise |
Toegekende brutobedrag | Montant brut octroyé |
Kleiner of gelijk aan 0 pct. | Inférieur ou égal à 0 p.c. |
0 EUR | 0 EUR |
Groter dan 0 pct. en kleiner dan 2 pct. | Supérieur à 0 p.c. et inférieur à 2 p.c. |
100 EUR | 100 EUR |
Groter dan 2 pct. en kleiner dan 4 pct. | Supérieur à 2 p.c. et inférieur à 4 p.c. |
150 EUR | 150 EUR |
Groter dan 4 pct. en kleiner dan 6 pct. | Supérieur à 4 p.c. et inférieur à 6 p.c. |
200 EUR | 200 EUR |
Groter dan 6 pct. en kleiner dan 8 pct. | Supérieur à 6 p.c. et inférieur à 8 p.c. |
250 EUR | 250 EUR |
Groter dan 8 pct. en kleiner dan 10 pct. | Supérieur à 8 p.c.et inférieur à 10 p.c. |
300 EUR | 300 EUR |
Groter dan of gelijk aan 10 pct. | Supérieur ou égal à 10 p.c. |
400 EUR | 400 EUR |
De "profit" van de onderneming, voor de bepaling van de | Le "bénéfice" de l'entreprise, pour la détermination du bonus non |
niet-recurrente resultaatsgebonden bonus, is de verhouding van de | récurrent lié aux résultats, est le rapport entre le bénéfice de |
bedrijfswinst (code 9901 van de statutaire jaarrekening) ten opzichte | l'entreprise (code 9901 des comptes annuels statutaires) et le chiffre |
van de omzet van de onderneming (code 70/74 van de jaarrekening) en | d'affaires de l'entreprise (code 70/74 des comptes annuels) et ce |
dit uitgedrukt in een percentage. | exprimé en pourcentage. |
Met het begrip onderneming wordt de juridische entiteit bedoeld. | Par le concept d'entreprise, on entend l'entité juridique. |
Art. 6.Wijze van berekening van het voordeel |
Art. 6.Mode de calcul de l'avantage |
Conform de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 | Conformément aux dispositions de la convention collective de travail |
gebeurt de berekening van het voordeel voor de werknemers die op het | n° 90, le calcul de l'avantage pour les travailleurs qui, à la fin de |
einde van de referteperiode een anciënniteit hebben in de onderneming | la période de référence, ont une ancienneté dans l'entreprise qui |
die minstens de helft bedraagt van de referteperiode, pro rata | atteint au moins la moitié de la période de référence, se fait au |
temporis de effectieve arbeidsprestaties tijdens de referteperiode en | prorata temporis des prestations de travail effectives pendant la |
pro rata hun arbeidsregime. | période de référence et au prorata de leur régime de travail. |
Volgende perioden van niet prestatie worden gelijkgesteld met | Les périodes suivantes de non-prestation sont assimilées à des |
effectieve arbeidsprestaties voor de berekening van het voordeel : | prestations de travail effectives pour le calcul de l'avantage : |
- Periodes van moederschapsrust bedoeld in artikel 39 van de | - Périodes de congé de maternité visées à l'article 39 de la loi sur |
arbeidswet van 16 maart 1971; | le travail du 16 mars 1971; |
- Dagen tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst wordt geschorst | - Jours pendant lesquels le contrat de travail est suspendu sur la |
ingevolge artikel 28, 1° van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | base de l'article 28, 1° de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten; | contrats de travail; |
- Dagen waarop de werknemers recht hebben op loon ingevolge artikel 14 | - Jours pour lesquels les travailleurs ont droit à leur salaire sur la |
van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen; | base de l'article 14 de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours |
- Dagen van tijdelijke werkloosheid tot een maximum van 75 dagen; | fériés; - Jours de chômage temporaire jusqu'à un maximum de 75 jours; |
- Dagen van schorsing van de arbeidsovereenkomst door ziekte en/of | - Jours de suspension du contrat de travail pour maladie et/ou |
arbeidsongevallen tot een maximum van 15 dagen; | accidents du travail jusqu'à un maximum de 15 jours; |
- De dagen anciënniteitsverlof als bepaald in artikel 20 van de | - Les jours de congé d'ancienneté tel que défini à l'article 20 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 tot vaststelling | convention collective de travail du 22 octobre 2019 fixant certaines |
van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid | conditions de travail pour l'industrie transformatrice de matières |
van de provincie Limburg; | plastiques de la province du Limbourg; |
- De betaalde of onbetaalde compensatierustdagen in de onderneming die | - Les jours de repos compensatoire payés ou non payés dans |
desgevallend toegekend zijn in het kader van arbeidsduurverkorting. | l'entreprise qui sont éventuellement octroyés dans le cadre d'une |
réduction du temps de travail. | |
Art. 7.Referteperiode |
Art. 7.Période de référence |
De referteperiode voor het behalen van de doelstelling is het boekjaar | La période de référence pour l'atteinte de l'objectif est l'année |
dat overeenstemt met het kalenderjaar (lopende van 1 januari tot en | comptable qui correspond avec l'année calendrier (courant du 1er |
met 31 december) of in voorkomend geval het verschoven boekjaar | janvier jusqu'au 31 décembre inclus) ou le cas échéant l'année |
(bijvoorbeeld 1 april tot en met 31 maart). | comptable décalée (par exemple du 1er avril jusqu'au 31 mars inclus). |
De eerste referteperiode voor deze collectieve arbeidsovereenkomst is | La première période de référence pour la présente convention |
het kalenderjaar 2022 of in voorkomend geval het verschoven boekjaar | collective de travail est l'année calendrier 2022 ou le cas échéant |
dat aanvangt in 2022. | l'année comptable décalée qui commence en 2022. |
Art. 8.Methode van follow-up en controle om na te gaan of de |
Art. 8.Méthode de suivi et de contrôle visant à examiner si les |
doelstellingen bereikt zijn | objectifs sont atteints |
§ 1. Halfjaarlijks wordt de stand van zaken van de voorbije 6 maanden | § 1er. Tous les 6 mois, l'état de lieux des 6 mois précédents et la |
en de prognose op basis van de in artikel 5 omschreven formule van de | prévision sur la base de la formule décrite à l'article 5 est |
doelstelling aan de ondernemingsraad meegedeeld. Bij ontstentenis van | communiquée au conseil d'entreprise. A défaut de conseil d'entreprise, |
een ondernemingsraad wordt dit meegedeeld aan de bevoegde syndicale | ceci est communiqué à la délégation syndicale compétente. A défaut de |
afvaardiging. Bij ontstentenis van deze laatste wordt deze informatie | cette dernière, cette information est communiquée aux travailleurs. |
meegedeeld aan de werknemers. | |
§ 2. De controle of de doelstelling bereikt is, gebeurt op basis van | § 2. Le contrôle de l'atteinte de l'objectif se fait sur la base de la |
de in artikel 5 omschreven formule en aan de hand van de definitief | formule décrite à l'article 5 et à l'aide des comptes annuels |
neergelegde, al dan niet gepubliceerde, jaarrekening van de | définitivement déposés, publiés ou non, pour la période de référence, |
onderneming voor de betrokken referteperiode, die desgevallend | qui sont le cas échéant certifiés par le réviseur d'entreprise. |
gecertificeerd is door de bedrijfsrevisor. | |
Art. 9.Procedure in geval van betwisting van de resultaten |
Art. 9.Procédure en cas de contestation des résultats |
§ 1. In geval van betwisting van de resultaten zal dit binnen de | § 1er. En cas de contestation des résultats, ceci sera discuté au sein |
onderneming besproken worden in de ondernemingsraad. Bij ontstentenis | de l'entreprise en conseil d'entreprise. A défaut de ce dernier, ceci |
van deze laatste wordt dit besproken met de bevoegde syndicale | est discuté avec la délégation syndicale compétente. Au cas où aucun |
afvaardiging. Ingeval er op ondernemingsvlak geen overeenstemming kan | accord ne peut être atteint au niveau de l'entreprise, la procédure |
worden bereikt geldt de procedure zoals omschreven in artikel 21 van | décrite à l'article 21 de la convention collective de travail portant |
de collectieve arbeidsovereenkomst houdende coördinatie van het | coordination du statut des délégations syndicales pour ouvriers |
statuut van de syndicale afvaardigingen voor werklieden gesloten op 12 | conclue le 12 février 2008 en Commission paritaire de l'industrie |
februari 2008 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | chimique est d'application. |
§ 2. Ingeval er geen bevoegde syndicale afvaardiging is binnen de | § 2. Au cas où il n'y a pas de délégation syndicale compétente au sein |
onderneming zal de procedure als omschreven in het bovenvermeld artikel 21 van toepassing zijn. | de l'entreprise, la procédure décrite à l'article 21 susmentionné sera d'application. |
Art. 10.Tijdstip en wijze van betaling van het voordeel |
Art. 10.Moment et mode de paiement de l'avantage |
§ 1. Het voordeel wordt jaarlijks betaald bij de loonafrekening voor | § 1er. L'avantage est payé annuellement avec la fiche de salaire du |
de maand volgend op de maand waarin de jaarrekening werd goedgekeurd | mois suivant celui au cours duquel les comptes annuels sont approuvés |
en desgevallend gecertificeerd door de bedrijfsrevisor. | et le cas échéant certifiés par le réviseur d'entreprise. |
De eerste betaling in uitvoering van deze collectieve | Le premier paiement en exécution de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst zal gebeuren in 2023. | de travail se produira en 2023. |
§ 2. De uitbetaling van het voordeel gebeurt individueel aan de | § 2. Le paiement de l'avantage a lieu individuellement au travailleur |
werknemer volgens de bestaande regelingen binnen de onderneming | selon les règles existant au sein de l'entreprise conformément aux |
overeenkomstig de desbetreffende bepalingen van de wet 12 april 1965 | dispositions à ce sujet de la loi du 12 avril 1965 concernant la |
betreffende de bescherming van het loon der werknemers. | protection de la rémunération des travailleurs. |
Art. 11.Doorwerking |
Art. 11.Incorporation |
Partijen komen overeen artikel 23 van de wet van 5 december 1968 | Les parties conviennent de la non-application de l'article 23 de la |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | loi du 5 décembre 1968 relative aux conventions collectives de travail |
comités niet toe te passen. | et aux commissions paritaires. |
Art. 12.Inwerkingtreding en duur |
Art. 12.Entrée en vigueur et durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur en treedt in werking op 1 januari 2022. Zij vervangt de | durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2022. Elle |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 met betrekking tot | remplace la convention collective du travail du 22 octobre 2019 |
de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden voordeel in | relative à l'octroi d'un avantage non récurrent lié aux résultats en |
uitvoering van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 | exécution de l'article 6 de la convention collective du travail du 22 |
oktober 2019 tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de | octobre 2019 fixant certaines conditions de travail pour l'industrie |
kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg | transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg (n° |
(registratienr. : 155915/CO/116). | d'enregistrement : 155915/CO/116). |
Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post | préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te | chimique. Le délai de trois mois commence à courir à partir de la date |
lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter | d'envoi de la lettre recommandée au président et ce au plus tôt à |
wordt toegezonden en dit ten vroegste vanaf 30 september 2020. De | partir du 30 septembre 2020. Le cachet de la poste fait foi. |
poststempel geldt als bewijs. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie | La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de |
van de Algemene Directie collectieve arbeidsbetrekkingen van de | la Direction générale Relations collectives de travail du Service |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force |
de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. | obligatoire par arrêté royal est demandée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |