Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de lonen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative aux salaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november | collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la |
2002, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de lonen (1) | relative aux salaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken; | vente au détail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, | travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de lonen. | relative aux salaires. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 16 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 | Convention collective de travail du 5 novembre 2002 |
Lonen | Salaires |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 onder het nummer | (Convention enregistrée le 2 décembre 2002 sous le numéro |
64577/CO/311) | 64577/CO/311) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Rémunérations |
Afdeling 1. - Minimummaandlonen bedienden | Section 1re. - Rémunérations mensuelles minimums des employés |
A. Opklimming in de loonschaal | A. Progression du barème de rémunérations |
Art. 2.Afgezien van de uitwerking van de loonsverhogingen in absolute |
Art. 2.Hormis l'effet des augmentations salariales en montants |
bedragen geschiedt de opklimming in de minimumloonschaal jaarlijkse en | absolus, la progression du barème de rémunérations minimums est |
gelijkmatig. Zij wordt gespreid over een periode van twintig jaar voor | annuelle et égale. Elle s'étale sur une période de vingt ans pour le |
het personeel met een vast loon en over tien jaar voor het personeel | personnel rémunéré au fixe et de dix ans pour le personnel intéressé |
betrokken in de omzet. | au chiffre d'affaires. |
De opklimming in de loonschaal wordt verdeeld als volgt : | La progression du barème de rémunérations se répartit comme suit : |
1. voor de bedienden aangeworven zonder beroepservaring : 100 pct. in | 1. pour les employés embauchés sans expérience professionnelle : 100 |
functie van de anciënniteit in de onderneming; | p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise; |
2. voor de bedienden aangeworven met beroepservaring : 50 pct. voor de | 2. pour les employés embauchés avec expérience professionnelle : 50 |
verworven ervaring vóór de indiensttreding bij de onderneming en 50 | p.c. pour l'expérience acquise avant l'entrée dans l'entreprise et 50 |
pct. voor de anciënniteit in de onderneming. | p.c. pour l'ancienneté dans l'entreprise. |
Art. 3.De maandelijkse minimumloonschalen zijn opgesteld in functie |
Art. 3.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums sont établis |
van de volgende aanvangsleeftijden : | en fonction des âges de départ suivants : |
- 21 jaar voor de bedienden ingedeeld in de eerste categorie; | - 21 ans pour les employés classés en première catégorie; |
- 21 jaar voor de bedienden ingedeeld in de tweede categorie en de | - 21 ans pour les employés classés en deuxième catégorie et deuxième |
tweede categorie bis; | catégorie bis; |
- 23 jaar voor de bedienden ingedeeld in de derde categorie; | - 23 ans pour les employés classés en troisième catégorie; |
- 25 jaar voor de bedienden ingedeeld in de vierde categorie; | - 25 ans pour les employés classés en quatrième catégorie; |
- 25 jaar voor de bedienden ingedeeld in de vijfde categorie. | - 25 ans pour les employés classés en cinquième catégorie. |
Art. 4.§ 1. De schaal der maandelijkse minimumlonen van de bedienden |
Art. 4.§ 1er. Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums des |
wordt vastgesteld zoals bepaald in de tabellen in bijlage. De | employés sont fixés comme le montrent les tableaux en annexe. Le |
maandelijkse minimumlonen worden op 1 juni 2002 verhoogd met 12,50 EUR | barème des rémunérations mensuelles minimums sera augmenté de 12,50 |
en op 1 februari 2003 met 7,50 EUR, ongeacht de op die momenten | EUR le 1er juin 2002 et de 7,50 EUR le 1er février 2003 et ce, |
geldende indexschijven. | indépendamment des tranches d'indice en vigueur à ces dates. |
§ 2. Op 1 februari 2002 zal een eenmalige bruto premie van 100 EUR | § 2. Une prime unique brute de 100 EUR sera octroyée le 1er février |
betaald worden aan alle bedienden die in dienst zijn sinds 1 januari | 2002 à tous les employés en service depuis le 1er janvier 2002. Les |
2002. De deeltijdse bedienden hebben recht op een pro rata. | employés à temps partiel ont droit à un prorata. |
§ 3. De verhogingen voorzien in de eerste en de tweede paragraaf zijn | § 3. Les augmentations prévues aux premier et deuxième paragraphe ne |
niet van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden die daartoe | sont pas d'application aux entreprises en difficulté qui concluent une |
op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit | convention collective de travail à cet effet et ce aussi longtemps que |
zolang de onderneming in moeilijkheden is. | l'entreprise est en difficulté. |
Art. 5.Vanaf 1 januari 1994 wordt een barema categorie IIbis |
Art. 5.A partir du 1er janvier 1994 est instaurée une catégorie |
ingevoegd dat gelijk is aan categorie II vermeerderd met een bedrag van 24,79 EUR. | barème IIbis égale à la catégorie II majorée de 24,79 EUR. Art. 6.Les rémunérations mensuelles minimums des employés de moins de |
Art. 6.De minimummaandlonen van de bedienden jonger dat 21 jaar |
21 ans se calculent sur la base des rémunérations mensuelles minimums |
worden berekend op basis van de minimummaandlonen van de bedienden van | |
21 jaar en ouder van de categorie waarin de betrokkenen worden | des employés de 21 ans et plus de la catégorie dans laquelle les |
gerangschikt; zij worden verminderd naargelang de leeftijd met de | intéressés sont classés; elles sont réduites selon l'âge suivant les |
volgende bedragen : | montants mentionnés ci-après : |
- 20 jaar : 12,39 EUR; | - 20 ans : 12,39 EUR; |
- 19 jaar : 24,79 EUR; | - 19 ans : 24,79 EUR; |
- 18 jaar : 37,18 EUR; | - 18 ans : 37,18 EUR; |
- 17 jaar : 99,16 EUR; | - 17 ans : 99,16 EUR; |
- 16 jaar : 123,95 EUR. | - 16 ans : 123,95 EUR. |
Deze forfaitaire bedragen worden niet gekoppeld aan het indexcijfer | Ces montants forfaitaires ne sont pas rattachés à l'indice des prix à |
van de consumptieprijzen. | la consommation. |
Art. 7.Vanaf de leeftijd van 21 jaar genieten de bedienden het |
Art. 7.Les employés bénéficient, dès l'âge de 21 ans, de la totalité |
volledig minimummaandloon voorzien bij de aanwerving in de categorie | de la rémunération mensuelle minimum prévue à l'embauche de la |
waarin zij worden gerangschikt. | catégorie dans laquelle ils se trouvent classés. |
De opklimming in de loonschaal in functie van de anciënniteit vangt | La progression du barème de rémunérations en fonction de l'ancienneté |
aan vanaf het ogenblik dat zij de aanvangsleeftijd hebben bereikt, | commence à évoluer dès le moment où ils ont atteint l'âge de départ |
zoals in artikel 3 wordt bepaald. | tel qu'il est fixé à l'article 3. |
B. Begrip beroepservaring bij de aanwerving | B. Notion de l'expérience professionnelle à l'embauche |
Art. 8.De vóór aanwerving verworven beroepservaring, waarvan sprake |
Art. 8.L'expérience professionnelle acquise préalablement à |
in artikel 2, tweede lid, 2 wordt als volgt bepaald : | l'embauchage dont question à l'article 2, deuxième alinéa, 2°, est déterminée comme suit : |
- voor het administratief personeel, in functie van de elders | - pour le personnel administratif, en fonction de l'expérience acquise |
verworven ervaring als bediende in een administratieve dienst; | ailleurs en tant qu'employé dans un service administratif; |
- voor het technisch personeel in functie van de elders verworven | - pour le personnel technique, en fonction de l'expérience acquise |
ervaring als bediende in een technische dienst; | ailleurs en tant qu'employé dans un service technique; |
- voor het verkooppersoneel in functie van de elders verworven | - pour le personnel de vente, en fonction de l'expérience acquise |
ervaring in de vergelijkbare verkoopfunctie. | ailleurs dans une fonction de vente comparable. |
C. Toekenningsdata van de verhogingen van de opklimming in de | C. Dates d'attribution des augmentations de la progression du barème |
loonschaal | de rémunérations |
Art. 9.Les augmentations qui résultent de la progression du barème de |
|
Art. 9.De verhogingen welke voortspruiten uit de in artikel 2 |
rémunérations définie à l'article 2 sont payées au choix de |
bepaalde opklimming in de loonschaal, worden betaald naar keuze van de | |
werkgever : | l'employeur : |
- hetzij de eerste maand volgend op deze waarin de bediende in dienst | - ou bien le premier mois qui suit celui de la date d'entrée en |
is getreden; | fonction de l'employé; |
- hetzij de eerste maand van het kalenderkwartaal volgend op dat | - ou bien le premier mois du trimestre civil qui suit celui de la date |
waarin de bediende in dienst is getreden; | d'entrée en fonction de l'employé; |
- hetzij op 1 januari van elk jaar voor het personeel waarvan de | - ou bien le 1er janvier de chaque année pour le personnel dont |
verjaardag van de indiensttreding tussen 1 oktober en 31 maart valt; | l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er octobre et le 31 mars; |
- hetzij op 1 juli van elk jaar voor het personeel waarvan de | - ou bien le 1er juillet de chaque année pour le personnel dont |
verjaardag van de indiensttreding tussen 1 april en 30 september valt. | l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er avril et |
D. Verkopers die alleen werken in een kleine winkel | le 30 septembre. D. Vendeurs travaillant dans un petit magasin |
Art. 10.De verkopers die alleen werken in een kleine winkel, hetzij van de tweede categorie, hetzij van de derde categorie, waarvan het loon geheel of gedeeltelijk veranderlijk is, genieten de waarborg van het minimummaandloon van hun categorie. De tegenwaarde in geld van de voordelen in natura maakt deelt uit van het hierboven vastgesteld minimummaandloon. Voor deze categorie van verkopers is het minimummaandloon niet meer gebonden aan de opklimming in de loonschaal van hun categorie. E. Bedienden waarvan het loon volledig of gedeeltelijk veranderd is Art. 11.Voor de bedienden waarvan het loon volledig of gedeeltelijk veranderlijk is, vult de werkgever het bedrag aan wanneer het minimummaandloon niet wordt bereikt. Het geheel van de aanvulling is verhaalbaar op het jaarlijks gemiddelde van de veranderlijke lonen. Elke onderneming bepaalt de splitsing, aangepast aan het eigen stelsel en stelt de verhaalmodaliteiten van de eventueel toegekende aanvullingen vast. |
Art. 10.Les vendeurs travaillant seuls dans un petit magasin soit de deuxième catégorie, soit de troisième catégorie, dont la rémunération est totalement ou partiellement variable, bénéficient de la rémunération mensuelle minimum de leur catégorie. L'équivalent en argent des avantages en nature est incorporé dans le montant de la rémunération mensuelle minimum fixée ci-dessus. Pour cette catégorie de vendeurs, la rémunération mensuelle minimum n'est plus liée à la progression du barème de rémunérations de leur catégorie. E. Employés dont la rémunération est totalement ou partiellement variable Art. 11.Pour les employés dont la rémunération est totalement ou partiellement variable, l'employeur ajoute le complément si la rémunération mensuelle minimum n'est pas atteinte. L'ensemble des compléments est récupérable sur la moyenne annuelle des rémunérations variables. Chaque entreprise détermine le découpage adapté à son cas et fixe les modalités de récupération des compléments éventuellement accordés. |
F. Filiaalhouders | F. Gérants |
Art. 12.De filiaalhouders die alleen werken genieten ten minste de |
Art. 12.Les gérants qui travaillent seuls bénéficient, au minimum, du |
loonschaal van de derde categorie, zoals deze wordt vastgesteld in | barème des rémunérations de la troisième catégorie, tel qu'il se |
artikel 4. | trouve défini à l'article 4. |
Volgens hun classificatie genieten de andere filiaalhouders ten minste | Suivant leur classification, les autres gérants bénéficient au minimum |
hetzij de loonschaal van de vierde categorie, hetzij deze van de | soit du barème de rémunérations de la quatrième catégorie, soit de |
vijfde categorie, zoals deze worden vastgesteld in artikel 4. | celui de la cinquième catégorie tels qu'ils se trouvent définis à |
G. Overgang van één categorie naar een andere | l'article 4. G. Passage d'une catégorie à une autre |
Art. 13.Bij overgang naar een andere beroepscategorie behoudt de |
Art. 13.En cas de passage d'une catégorie professionnelle à l'autre, |
werknemer zijn anciënniteit, echter rekening houdend met de | l'ancienneté est maintenue, en tenant compte des âges de départ. |
aanvangsleeftijden voor deze categorie. | |
Afdeling 2. - Minimumuurlonen werklieden | Section 2. - Salaires horaires minimums des ouvriers |
Art. 14.De minimumuurlonen van de werklieden worden bepaald in |
Art. 14.Les salaires horaires minimums des ouvriers sont établis en |
functie van een aanvangsleeftijd vastgesteld op 21 jaar. | fonction d'un âge de départ fixé à 21 ans. |
Art. 15.§ 1. De schaal der maandelijkse minimumlonen van de |
Art. 15.§ 1er. Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums des |
werklieden wordt vastgesteld zoals bepaald in de tabellen in bijlage. | ouvriers sont fixés comme le montrent les tableaux en annexe. Le |
De maandelijkse minimumlonen worden op 1 juni 2002 verhoogd met 0,0824 | barème des rémunérations mensuelles minimums sera augmenté de 0,0824 |
EUR en op 1 februari 2003 met 0,0495 EUR, ongeacht de op die momenten | EUR le 1er juin 2002 et de 0,0495 EUR le 1er février 2003 et ce, |
geldende indexschijven. | indépendamment des tranches d'indice en vigueur à ces dates. |
§ 2. Op 1 februari 2002 zal een eenmalige bruto premie van 100 EUR | § 2. Une prime unique brute de 100 EUR sera octroyée le 1er février |
betaald worden aan alle werklieden die in dienst zijn sinds 1 januari | 2002 à tous les ouvriers en service depuis le 1er janvier 2002. Les |
2002. De deeltijdse werklieden hebben recht op een pro rata. | ouvriers à temps partiel ont droit à un prorata. |
§ 3. De verhogingen voorzien in de eerste en de tweede paragraaf zijn | § 3. Les augmentations prévues aux premier et deuxième paragraphe ne |
niet van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden die daartoe | sont pas d'application aux entreprises en difficulté qui concluent une |
op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit | convention collective de travail au niveau de l'entreprise à cet effet |
zolang de onderneming in moeilijkheden is. | et ce aussi longtemps que l'entreprise est en difficulté. |
Art. 16.De minimumuurlonen van de werklieden van minder dan 21 jaar |
Art. 16.Les salaires horaires minimums des ouvriers de moins de 21 |
worden berekend op basis van de minimumuurlonen van de werklieden van | ans se calculent sur la base des salaires horaires minimums des |
meer dan 21 jaar van de categorie waarin de betrokkenen worden | ouvriers de 21 ans et plus de la catégorie dans laquelle les |
gerangschikt; zij worden verminderd naargelang de leeftijd met de | intéressés sont classés; ils sont réduits selon l'âge suivant les |
volgende bedragen : | montants mentionnés ci-après : |
- 20 jaar : 0,0793 EUR; | - 20 ans : 0,0793 EUR; |
- 19 jaar : 0,1587 EUR; | - 19 ans : 0,1587 EUR; |
- 18 jaar : 0,2380 EUR; | - 18 ans : 0,2380 EUR; |
- 17 jaar : 0,6358 EUR; | - 17 ans : 0,6358 EUR; |
- 16 jaar : 0,7945 EUR. | - 16 ans : 0,7945 EUR. |
Deze forfaitaire bedragen worden niet gekoppeld aan het indexcijfer | Ces montants forfaitaires ne sont pas rattachés à l'indice des prix à |
van de consumptieprijzen. | la consommation. |
Art. 17.In geval van gedeeltelijke werkloosheid van de werklieden zal |
Art. 17.En cas de chômage partiel des ouvriers, l'employeur paiera |
de werkgever gedurende de eerste vijftig dagen een bijkomende | une allocation complémentaire à celle de l'Office national de l'emploi |
uitkering betalen boven op die van de Rijksdienst voor | |
Arbeidsvoorziening ten bedrage van 3 EUR per dag. | de 3 EUR par jour pendant les cinquante premiers jours. |
Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen | Section 3. - Dispositions communes |
Art. 18.In overeenstemming met de wet van 26 juli 1996 tot |
Art. 18.En concordance avec la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996), is | compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996) le mécanisme |
het interprofessioneel bijsturingsmechanisme voorzien in artikel 11, § | interprofessionnel prévu à l'article 11, § 2, de cette loi est |
2, van deze wet van toepassing. | d'application. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 19.La présente convention collective de travail remplace la |
|
Art. 19.De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 tot |
convention collective de travail du 16 juin 1997 fixant les conditions |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden wordt opgeheven. | de travail et de rémunération. |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2002 et est conclue à durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires par lettre |
opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post | recommandée adressée au président de la Commission paritaire des |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | grandes entreprises de vente au détail, qui sort ses effets trois mois |
voor de grote kleinhandelszaken. | après sa réception. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 octobre 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |