Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 16/11/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de werkzekerheid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de werkzekerheid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la sécurité d'emploi
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
16 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 16 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la sécurité
werkzekerheid (1) d'emploi (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la sécurité
werkzekerheid. d'emploi.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 16 november 2011. Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
belast met het Migratie- en asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het koetswerk Sous-commission paritaire pour la carrosserie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 Convention collective de travail du 16 juin 2011
Werkzekerheid Sécurité d'emploi
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro
104909/CO/149.02) 104909/CO/149.02)
In uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord 2011-2012 van 7 En exécution de l'article 9 de l'accord national 2011-2012 van 7 juin
juni 2011. 2011.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et ouvriers ressortissant à la Sous-commission
het Paritair Subcomité voor het koetswerk. paritaire pour la carrosserie.
Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder Pour l'application de la présente convention collective de travail on
"werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters. entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Objet
Afdeling 1. - Principe Section 1re. - Principe

Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in

Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de

geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples
vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi
van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de - y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de
mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd formation professionnelle pour les ouvriers touchés. Pour les ouvriers
onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar zal prioritair naar de plus de 45 ans, on cherchera par priorité des mesures visant à
tewerkstellingsbehoudende maatregelen worden gezocht. sauvegarder l'emploi.
Afdeling 2. - Definities Section 2. - Définitions

Art. 3.Als "ontslag" wordt beschouwd : elk ontslag om economische,

Art. 3.Par "licenciement", il faut entendre ce qui suit : tout

financiële, structurele, technische en alle andere redenen licenciement pour raisons économiques, financières, structurelles,
onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het techniques et toute autre raison indépendante de la volonté des
ontslag om dringende redenen. ouvriers, à l'exception du licenciement pour motif grave.

Art. 4.Als "meervoudig" ontslag wordt beschouwd een ontslag van ten

Art. 4.Est considéré comme licenciement "multiple", tout licenciement

minste : d'au moins :
- 2 werklieden in ondernemingen met 8 werklieden of minder; - 2 ouvriers dans les entreprises de 8 ouvriers ou moins;
- 3 werklieden in ondernemingen van 9 tot 17 werklieden; - 3 ouvriers dans les entreprises de 9 à 17 ouvriers;
- 4 werklieden in ondernemingen van 18 tot 22 werklieden; - 4 ouvriers dans les entreprises de 18 à 22 ouvriers;
- 5 werklieden in ondernemingen van 23 tot 28 werklieden; - 5 ouvriers dans les entreprises de 23 à 28 ouvriers;
- 6 werklieden in ondernemingen vanaf 29 werklieden; - 6 ouvriers dans les entreprises à partir de 29 ouvriers;
dit alles in de loop van een periode van zestig kalenderdagen. et ce, dans un délai de soixante jours calendrier.
Voor de toepassing van de vorige alinea dient als onderneming te Pour l'application de l'alinéa précédent, l'entreprise doit être
worden beschouwd : considérée comme étant :
"het geheel van werklieden behorende tot het Paritair Subcomité voor "l'ensemble des ouvriers faisant partie de la Sous-commission
het koetswerk in de schoot van dezelfde onderneming". paritaire pour la carrosserie au sein de la même entreprise".
De definitie van onderneming die in de vorige alinea wordt vermeld, is La définition d'entreprise mentionnée à l'alinéa précédent est
alleen bestemd voor de toepassing van deze collectieve uniquement destinée à l'application de la présente convention
arbeidsovereenkomst en meer bepaald in zijn artikel 4. collective de travail et plus particulièrement à son article 4.
Afdeling 3. - Procedure Section 3. - Procédure

Art. 5.Indien een onderneming zich in onvoorzienbare en onvoorziene

Art. 5.Si une entreprise se trouve dans des circonstances économiques

economische en/of financiële omstandigheden bevindt, waardoor et/ou financières imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le
bijvoorbeeld tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen chômage temporaire ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le
sociaal economisch onhoudbaar worden, is de werkgever gehouden de plan socio-économique, l'employeur est tenu de respecter la procédure
volgende sectorale overlegprocedure na te leven. Tijdens deze de concertation sectorielle ci-après. Durant celle-ci, il ne peut
overlegprocedure kan niet tot ontslag worden overgegaan : procéder à des licenciements :
1. De mededeling van de intentie tot meervoudig ontslag gebeurt door 1. La communication de l'intention de licenciement multiple est faite
de werkgever voorafgaandelijk aan de ondernemingsraad of bij préalablement par l'employeur au conseil d'entreprise ou, à défaut, à
ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging. Indien er geen la délégation syndicale. S'il n'existe ni conseil d'entreprise ni
ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij délégation syndicale, il informe préalablement le président de la
voorafgaandelijk de voorzitter van het paritair subcomité in, die op sous-commission paritaire, qui informe à son tour les organisations
zijn beurt de werkgevers - en werknemersorganisaties vertegenwoordigd patronales et syndicales représentées au sein de la sous-commission
in het paritair subcomité inlicht. paritaire.
2. Binnen de 15 kalenderdagen na de mededeling, zoals hierboven 2. Dans les 15 jours calendrier suivant la communication, comme
vermeld, start het overleg over alternatieve maatregelen. Dit overleg mentionné ci-dessus, la concertation sur les mesures alternatives
wordt steeds gevoerd met de vakbondsafvaardiging, bijgestaan door de démarre. Cette concertation est toujours menée avec la délégation
vakbondssecretarissen van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd syndicale, assistée des secrétaires syndicaux des organisations de
in de vakbondsafvaardiging. In ondernemingen zonder een travailleurs représentées dans la délégation syndicale. Dans les
vakbondsafvaardiging is de collectieve arbeidsovereenkomst inzake entreprises sans délégation syndicale, la convention collective de
representatieve functie van toepassing. travail relative à la fonction représentative est d'application.
3. Het overleg dient gespreid te verlopen over minstens 3 3. La concertation doit être étalée sur 3 réunions de concertation au
overlegvergaderingen met notulen en telkens mits een tussenpauze van moins avec procès-verbal et moyennant une pause intermédiaire d'1
minstens 1 week, tenzij expliciet anders overeengekomen tussen de semaine au moins chaque fois, sauf si les parties en conviennent
betrokken partijen. autrement de façon explicite.
4. Pas hierna - en dus niet tijdens de tijdsspanne waarbinnen de 4. Ce n'est qu'après - et donc pas dans la période où les réunions de
overlegvergaderingen plaatsvinden - kan er tot ontslag worden overgegaan. concertation ont lieu - qu'on peut procéder au licenciement.
Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement. Cette procédure est également applicable en cas de faillite.
Afdeling 4. - Sanctie Section 4. - Sanction

Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 5, dient

Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à l'article 5,

de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzeggingstermijn, l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs
aan de betrokken werknemers een vergoeding te betalen. concernés, outre le délai de préavis normal.
Deze vergoeding is gelijk aan het loon verschuldigd voor de genoemde opzeggingstermijn. In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming. Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van toepassing in geval van faillissement. Cette indemnité est égale au salaire dû pour le délai de préavis précité. En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation à la demande de la partie la plus diligente. L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, prévue par la présente procédure, est considérée comme un non-respect de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un délégué compétent appartenant à son entreprise. Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est également d'application en cas de faillite.
De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas
advies van het verzoeningsbureau niet toepast. l'avis unanime du bureau de conciliation.
Afdeling 5. - Evaluatie Section 5. - Evaluation

Art. 7.Partijen engageren zich om ten laatste tegen 30 juni 2013 een

Art. 7.Les parties s'engagent à faire une évaluation concernant

evaluatie te maken van de toepassing van artikelen 4 en 5 van deze l'application des articles 4 et 5 de la présente convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst. de travail et ce, au plus tard pour le 30 juin 2013.
HOOFDSTUK III. - Geldigheid CHAPITRE III. - Validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de
Subcomité voor het koetswerk, algemeen verbindend verklaard bij la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, rendue obligatoire
koninklijk besluit van 1 september 2004 (Belgisch Staatsblad van 6 oktober 2004).

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 november 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

par arrêté royal du 1er septembre 2004 (Moniteur belge du 6 octobre 2004).

Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie ainsi qu'à toutes les organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 novembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^