← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van het vakantiegeld en de eindejaarspremie van de burgemeesters en schepenen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van het vakantiegeld en de eindejaarspremie van de burgemeesters en schepenen | Arrêté royal fixant le pécule de vacances et la prime de fin d'année des bourgmestres et échevins |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
16 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 16 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal fixant le pécule de vacances et la |
vakantiegeld en de eindejaarspremie van de burgemeesters en schepenen | prime de fin d'année des bourgmestres et échevins |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb ter ondertekening | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre |
voor te leggen strekt ertoe uitvoering te geven aan artikel 19, § | signature tend à donner exécution à l'article 19, § 1erbis, de la |
1bis, van de nieuwe gemeentewet, ingevoegd door de wet van 4 mei 1999 | nouvelle loi communale, inséré par la loi du 4 mai 1999 visant à |
tot verbetering van de bezoldigingsregeling en van het sociaal statuut van de lokale verkozenen (1). | améliorer le statut pécuniaire et social des mandataires locaux (1). |
Artikel 19, § 1bis, van de nieuwe gemeentewet bepaalt dat de Koning | L'article 19, § 1erbis, de la nouvelle loi communale dispose que le |
het vakantiegeld en de eindejaarspremie van de burgemeesters en | Roi fixe le pécule de vacances et la prime de fin d'année des |
schepenen vaststelt. | bourgmestres et échevins. |
Voor wat betreft de wijze van berekening werd verkozen te verwijzen | Quant au mode de calcul, il est fait référence à deux arrêtés royaux |
naar twee reeds bestaande koninklijke besluiten, meer bepaald : | déjà existants, à savoir : |
- het koninklijk besluit van 30 januari 1979 betreffende de toekenning | - l'arrêté royal du 30 janvier 1979 relatif à l'octroi d'un pécule de |
van een vakantiegeld aan het personeel van 's lands algemeen bestuur; | vacances aux agents de l'administration générale du Royaume; |
- het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van | - l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin |
een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van | d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du |
de Schatkist bezoldigd ambt. | Trésor public. |
1. Het koninklijk besluit van 30 januari 1979 betreffende de | 1. L'arrêté royal du 30 janvier 1979 relatif à l'octroi d'un pécule de |
toekenning van een vakantiegeld aan het personeel van 's lands | vacances aux agents de l'administration générale du Royaume. |
algemeen bestuur. | |
Dit is het systeem voor de berekening van het vakantiegeld voor de | Il s'agit du système de calcul du pécule de vacances pour les |
ambtenaren. Voor de toepassing ervan op het vakantiegeld van de | fonctionnaires. Pour l'application de ce système au pécule de vacances |
burgemeesters en schepenen moet men rekening houden met het volgende : | des bourgmestres et échevins, il faut tenir compte de ce qui suit : |
a) Het uitgangspunt is dat elke mandataris geacht wordt volledige | a) Le point de départ de ce calcul est que chaque mandataire est censé |
prestaties te leveren voor de gemeente, ongeacht de grootte ervan | accomplir des prestations complètes au bénéfice de la commune, quelle |
(artikel 2 van het besluit). Onder volledige prestaties dient te | que soit son importance (l'article 2 de l'arrêté). On entend par |
worden verstaan : prestaties waarvan de uurregeling een normale | prestations complètes les prestations dont l'horaire est tel qu'elles |
beroepsactiviteit in beslag neemt. | absorbent une activité professionnelle normale. |
b) Het vakantiegeld kan in principe slechts toegekend worden wanneer | b) Le pécule de vacances ne peut en principe être accordé que si le |
de mandataris gedurende het voorgaande jaar prestaties heeft geleverd | mandataire a accompli des prestations du chef de son mandat au cours |
uit hoofde van zijn mandaat. Het is dan ook nodig dat in de | de l'année précédente. Il faut dès lors que la délibération du conseil |
gemeenteraadsbeslissing uitdrukkelijk wordt vermeld wanneer het | communal mentionne expressément la date de prise d'effet de l'arrêté, |
besluit ingaat, eventueel met terugwerkende kracht. Het is in ieder | éventuellement avec effet rétroactif. Il convient en tout cas que |
geval aangewezen dat het besluit ingaat op 1 januari van een jaar. Op | l'arrêté prenne effet le 1er janvier d'une année, ce qui permet de |
die manier kan de referteperiode eenvoudiger bepaald worden. Het | déterminer plus facilement la période de référence. En principe, le |
principe is dat vakantiegeld slechts kan toegekend worden op grond van | pécule de vacances ne peut être octroyé que sur la base de prestations |
prestaties in het voorgaande kalenderjaar. Er moet bijgevolg ook | accomplies au cours de l'année civile précédente. Il faut donc que |
duidelijkheid bestaan over welk jaar het refertejaar is. | l'on puisse déterminer clairement l'année de référence. |
c) Gelijkgestelde perioden : | c) Périodes assimilées : |
Het principe is dat alleen de afwezigheden die bezoldigd zijn in | Le principe appliqué, en l'occurrence, est que seules les absences |
aanmerking worden genomen bij de berekening van het bedrag van het | rétribuées sont prises en considération lors du calcul du montant du |
vakantiegeld. De onbezoldigde periodes van `verhindering' | pécule de vacances. Les périodes non rétribuées « d'empêchement », |
overeenkomstig de regeling uitgewerkt in art. 20 N.G.W. zijn | conformément à la réglementation élaborée à l'art. 20 N.L.C., sont |
uitgesloten. | exclues. |
d) Cumulatieregeling : | d) Régime de cumul : |
Twee of meer vakantiegelden met inbegrip van deze verkregen in | |
toepassing van de gecoördineerde wetten betreffende de jaarlijkse | Deux ou plusieurs pécules de vacances, y compris ceux acquis par |
vakantie, kunnen niet gecumuleerd worden boven een bedrag | application des lois coordonnées relatives aux vacances annuelles, ne |
overeenkomend met het hoogste vakantiegeld dat bekomen wordt wanneer | peuvent être cumulés au-delà du montant correspondant au pécule de |
de vakantiegelden van al de uitgeoefende ambten of activiteiten | vacances le plus élevé, qui est obtenu lorsque les pécules de vacances |
berekend worden op basis van de volledige prestaties. | de toutes les fonctions ou activités sont calculés sur base des |
prestations complètes. | |
Gezien de verwijzing naar het koninklijk besluit van 30 januari 1979 | Compte tenu de la référence à l'arrêté royal du 30 janvier 1979 pour |
voor de berekening van het vakantiegeld van de mandataris is het | le calcul du pécule de vacances du mandataire, il est logique que ce |
logisch dat deze cumulatiegrens ook geldt voor de mandataris. Wanneer | plafond de cumul s'applique également au mandataire. En d'autres |
de mandataris met andere woorden uit hoofde van een andere activiteit | termes, si le mandataire bénéficie d'un pécule de vacances plus élevé |
een hoger vakantiegeld geniet, zal het vakantiegeld uit hoofde van | du chef d'une autre activité, le pécule de vacances du chef de son |
zijn mandaat verminderen. | mandat diminuera. |
e) Art. 11bis van het koninklijk besluit bepaalt dat er op het | e) L'article 11bis de l'arrêté royal dispose qu'une retenue doit être |
wijzigbaar gedeelte van het vakantiegeld een inhouding moet gebeuren. | effectuée sur la partie variable du pécule de vacances. Le montant de |
Het bedrag van die inhouding bedraagt momenteel 13,07 %. | cette retenue est actuellement de 13,07 %. |
Par la référence expresse à l'arrêté royal, il faut également procéder | |
Door de uitdrukkelijke verwijzing naar het koninklijk besluit moet ook | à cette retenue de 13,07 % lors du calcul du pécule de vacances des |
bij de berekening van het vakantiegeld van mandatarissen deze | mandataires. Cette retenue est versée à l'Office national de Sécurité |
inhouding van 13,07 % gebeuren. Deze inhouding wordt doorgestort aan | sociale des administrations provinciales et locales. |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor de Plaatselijke en Provinciale Overheden. | f) Pécule de vacances complémentaire pour les personnes qui terminent |
f) Aanvullend vakantiegeld schoolverlater : | leurs études : |
Hoewel dit eerder uitzonderlijk zal zijn, is het volgens het | Bien que ce cas soit plutôt exceptionnel, il se peut que, conformément |
koninklijk besluit van 30 januari 1979 mogelijk dat een mandataris | à l'arrêté royal du 30 janvier 1979, un mandataire (âgé de moins de 25 |
(jonger dan 25 jaar) en die binnen de vier maanden na het beëindigen | ans) qui exerce un mandat dans les quatre mois suivant la fin de ses |
van studies een mandaat opneemt toch een aanvullend vakantiegeld voor | études perçoive effectivement un pécule de vacances complémentaire |
jonge schoolverlaters ontvangt. | pour les jeunes qui terminent leurs études. |
g) Vakantiegeld bij uitdiensttreding : er wordt vakantiegeld | g) Pécule de vacances en cas de départ : un pécule de vacances est |
uitbetaald tijdens de maand volgend op de datum van ontslagneming, | payé dans le courant du mois qui suit la date de la démission, de la |
pensionering, overlijden of afzetting. | mise à la retraite, du décès ou de la révocation. |
De verwijzing naar het koninklijk besluit van 30 januari 1979 vereist | La référence à l'arrêté royal du 30 janvier 1979 exige l'application |
de toepassing van deze beginselen bij de berekening van het vakantiegeld van mandatarissen. | de ces principes lors du calcul du pécule de vacances des mandataires. |
2. Het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van | 2. L'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin |
een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van | d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du |
de Schatkist bezoldigd ambt. | Trésor public. |
Voor de toepassing ervan op de eindejaarspremie van de burgemeesters | Pour l'application à la prime de fin d'année des bourgmestres et |
en schepenen dient met het volgende te worden rekening gehouden : | échevins, il faut tenir compte de ce qui suit : |
a) `Volledige prestaties' : de prestaties waarvan de uurregeling een | a) `Prestations complètes' : les prestations dont l'horaire est tel |
normale beroepsactiviteit volkomen in beslag neemt. | qu'elles absorbent totalement une activité professionnelle normale. |
Het verdient aanbeveling om ook hier ervan uit te gaan dat elke | Il convient ici aussi de partir du principe que chaque mandataire |
mandataris voltijds presteert als mandataris. | effectue des prestations complètes en qualité de mandataire. |
b) `Verwijzingsperiode' : de periode die zich uitstrekt van 1 januari | b) `Période de référence' : la période qui s'étend du 1er janvier au |
tot 30 september van het in aanmerking genomen jaar. | 30 septembre de l'année considérée. |
Dezelfde definitie kan gehanteerd worden voor de berekening van de | La même définition peut être appliquée pour le calcul de la prime de |
eindejaarspremie voor mandatarissen. | fin d'année des mandataires. |
c) Gelijkgestelde periodes : | c) Périodes assimilées : |
Ook hier geldt als algemeen principe dat voor de berekening van de | Le principe général qui s'applique également en l'occurrence est que |
eindejaarspremie alleen wordt rekening gehouden met de periodes die | pour le calcul de la prime de fin d'année, on tient uniquement compte |
bezoldigd zijn. De onbezoldigde periodes van `verhindering' bepaald in | des périodes rétribuées. Les périodes non rétribuées `d'empêchement', |
art. 20 NGW moeten uitgesloten worden. | prévues à l'article 20 NLC, sont à exclure. |
d) Cumulatieregeling : wanneer de personeelsleden twee of meer ambten | d) Régime de cumul : lorsque les membres du personnel cumulent dans le |
in de openbare sector cumuleren die volledige of onvolledige | secteur public deux ou plusieurs fonctions comportant des prestations |
prestaties behelzen, mag het bedrag van de eindejaarstoelagen dat hun | complètes ou incomplètes, le montant des allocations de fin d'année |
in hoofde daarvan wordt toegekend niet hoger liggen dan het bedrag dat | qui leur est octroyé de ce chef, ne peut être supérieur au montant |
overeenstemt met de hoogste toelage die verkregen wordt wanneer de | correspondant à l'allocation la plus élevée, qui est obtenu lorsque |
toelagen van alle ambten berekend worden op basis van volledige | les allocations de toutes les fonctions sont calculées sur base de |
prestaties. | prestations complètes. |
Gezien de uitdrukkelijke verwijzing naar het koninklijk besluit van 23 | Compte tenu de la référence expresse à l'arrêté royal du 23 octobre |
oktober 1979 is het logisch dat deze cumulatieregeling ook wordt | 1979, il est logique que ce régime de cumul soit également appliqué |
toegepast bij de berekening van de eindejaarspremie voor | lors du calcul de la prime de fin d'année des mandataires. |
mandatarissen. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Belgisch Staatsblad van 28 juli 1999. | (1) Moniteur belge du 28 juillet 1999. |
ADVIES RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 9 mei 2000 | |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van | le Ministre de l'Intérieur, le 9 mai 2000, d'une demande d'avis sur un |
het vakantiegeld en de eindejaarspremie van de burgemeesters en | projet d'arrêté royal « fixant le pécule de vacances et la prime de |
schepenen », heeft op 25 oktober 2000 het volgende advies gegeven : | fin d'année des bourgmestres et échevins », a donné le 25 octobre |
Onderzoek van het ontwerp | 2000, l'avis suivant : |
Examen du projet | |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid | Alinéa 1er |
1. Men schrijve « gecodificeerd bij », « bekrachtigd bij » en « | 1. Le texte néerlandais doit être rédigé en tenant compte de |
ingevoegd bij » in plaats van « gecodificeerd door », « bekrachtigd | l'observation formulée dans la version néerlandaise du présent avis. |
door » en « ingevoegd door ». | 2. Il convient d'écrire dans le texte français « 19, § 1erbis, » en |
2. In de Franse tekst schrijve men « 19, § 1erbis », in plaats van « | numérotant le paragraphe en chiffre ordinal, au lieu de « 19, § 1bis, |
19, § 1bis, ». | ». |
3. Artikel 148 van de nieuwe gemeentewet levert geen rechtsgrond op | 3. L'article 148 de la nouvelle loi communale ne constitue pas un |
voor het ontwerp. Naar dat artikel dient dus niet te worden verwezen. | fondement juridique au projet. Il convient donc de ne pas viser cet |
Tweede en derde lid | article. Alinéas 2 et 3 |
Het koninklijk besluit van 30 januari 1979 betreffende de toekenning | Ni l'arrêté royal du 30 janvier 1979 relatif à l'octroi d'un pécule de |
van een vakantiegeld aan het personeel van 's lands algemeen bestuur, | vacances aux agents de l'administration générale du Royaume, ni |
noch het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning | l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin |
van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste | d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du |
van de Schatkist bezoldigd ambt levert een rechtsgrond op voor het | Trésor public ne constituent un fondement juridique au projet. Ces |
ontwerp. Die besluiten worden bovendien niet gewijzigd, noch opgeheven | arrêtés ne sont, par ailleurs, ni modifiés ni abrogés par le projet. |
bij het ontwerp. Er moet dus niet naar worden verwezen. | Il convient donc de ne pas les viser. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
Luidens het verslag aan de Koning dient te worden gepreciseerd dat het | Selon le rapport au Roi, il convient de préciser que le pécule de |
vakantiegeld en de eindejaarspremie een integrerend deel zijn van de | vacances et la prime de fin d'année font partie intégrante de la |
bezoldiging van burgemeesters en schepenen opdat op die inkomsten | rétribution des bourgmestres et des échevins afin que ces revenus |
inhoudingen worden gedaan en ze in aanmerking worden genomen voor de | fassent l'objet de retenues et soient pris en considération pour le |
berekening van de pensioenen of voor « de eventuele verhoging van | calcul des pensions, ou pour « la majoration éventuelle du traitement |
wedde in toepassing van artikel 19 van de nieuwe gemeentewet ». | en application de l'article 19 de la nouvelle loi communale ». |
Artikel 19, § 1bis, van de nieuwe gemeentewet bepaalt dat de Koning | L'article 19, § 1erbis, de la nouvelle loi communale, prévoit que le |
het vakantiegeld en de eindejaarspremie van burgemeesters en schepenen | Roi fixe le pécule de vacances et la prime de fin d'année des |
vaststelt. Deze bepaling machtigt de Koning niet om te bepalen of dit | bourgmestres et des échevins. Cette disposition ne L'habilite pas à |
vakantiegeld en die eindejaarspremie beschouwd moeten worden als | déterminer si ce pécule de vacances et cette prime de fin d'année |
bezoldigingen voor de toepassing van andere wetsbepalingen. | doivent être considérés comme des rémunérations pour l'application |
Inzonderheid de bedragen waarop inhoudingen moeten worden gedaan, | d'autres dispositions légales. |
alsmede de wedden die in aanmerking moeten worden genomen voor de | En particulier, les sommes sur lesquelles des retenues doivent être |
berekening van de pensioenen van burgemeesters en schepenen worden | effectuées ainsi que les traitements à prendre en considération pour |
le calcul des pensions des bourgmestres et des échevins sont | |
vastgesteld bij de wet van 8 december 1976 tot regeling van het | déterminés par la loi du 8 décembre 1976 réglant la pension de |
pensioen van sommige mandatarissen en van dat van hun | certains mandataires et celle de leurs ayants droit. |
rechtverkrijgenden. | |
Artikel 1 dient bijgevolg te vervallen. | L'article 1er sera, dés lors, omis. |
Artikel 2 | Article 2 |
1. De verwijzing naar artikel 12, § 1 van de nieuwe gemeentewet moet | 1. La référence à l'article 12, § 1er, de la nouvelle loi communale, |
vervangen worden door een verwijzing naar artikel 19, § 1, van | doit être remplacée par une référence à l'article 19, § 1er, de la |
dezelfde wet. | même loi. |
2. Voorgesteld wordt te schrijven « overeenkomstig de regels | 2. Il est suggéré d'écrire « aux règles fixées respectivement par » au |
respectievelijk vastgesteld in » in plaats van « volgens de regels van | |
respectievelijk » en de onderdelen van de opsomming met « 1° » en « 2° | lieu de « aux règles respectivement de », et de numéroter « 1° » et « |
» te nummeren in plaats van met « a) » en « b) ». | 2° », au lieu de « a) » et « b) », les éléments de l'énumération. |
Artikel 3 | Article 3 |
Het zou beter zijn in de Nederlandse tekst « gezagsdrager » te | Le texte néerlandais doit être rédigé en tenant compte de |
schrijven in plaats van « mandataris ». | l'observation formulée dans la version néerlandaise du présent avis. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; | J.-J. Stryckmans, premier président; |
Y. Kreins; P. Quertainmont, staatsraden; | Y. Kreins; P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
F. Delperee; J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; | F. Delperee; J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. | Mme J. Gielissen, greffier assumé. |
Het versalg werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme G. Martou, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De griffier, De eerste voorzitter, | Le greffier, Le premier président, |
J. Gielissen. J.-J. Stryckmans. | J. Gielissen. J.-J. Stryckmans. |
16 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 16 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal fixant le pécule de vacances et la |
vakantiegeld en de eindejaarspremie van de burgemeesters en schepenen | prime de fin d'année des bourgmestres et échevins |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de nieuwe gemeentewet, gecodificeerd bij het koninklijk | Vu la nouvelle loi communale, codifiée par l'arrêté royal du 24 juin |
besluit van 24 juni 1988 en bekrachtigd bij de wet van 26 mei 1989, | 1988 et ratifiée par la loi du 26 mai 1989, notamment l'article 19, § |
inzonderheid op artikel 19, § 1bis, ingevoegd bij de wet van 4 mei 1999; | 1erbis, inséré par la loi du 4 mai 1999; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het vakantiegeld en de eindejaarspremie worden berekend op |
Article 1er.Le pécule de vacances et la prime de fin d'année sont |
de wedde, zoals vastgesteld in artikel 19, § 1, van de nieuwe | calculés sur le traitement fixé à l'article 19, § 1er, de la nouvelle |
gemeentewet en volgens de regels vastgesteld respectievelijk door : | loi communale et conformément aux règles fixées respectivement par : |
1° het koninklijk besluit van 30 januari 1979 betreffende de | 1° l'arrêté royal du 30 janvier 1979 relatif à l'octroi d'un pécule de |
toekenning van een vakantiegeld aan het personeel van 's lands | vacances aux agents de l'administration générale du Royaume; |
algemeen bestuur; | |
2° het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van | 2° l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin |
een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van | d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du |
de Schatkist bezoldigd ambt. | Trésor public. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt elke mandataris |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, chaque mandataire est |
geacht volledige prestaties te leveren. | censé accomplir des prestations complètes. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking bij de eerstvolgende algehele |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur lors du prochain |
vernieuwing van de gemeenteraden. | renouvellement intégral des conseils communaux. |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 november 2000. | Donné à Bruxelles, le 16 novembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |