| Koninklijk besluit tot vaststelling van de honoraria voor de aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit in een voor het publiek opengestelde apotheek | Arrêté royal visant l'instauration d'honoraires pour la délivrance d'une spécialité pharmaceutique remboursable dans une officine ouverte au public |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
| 16 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de honoraria | 16 MARS 2010. - Arrêté royal visant l'instauration d'honoraires pour |
| voor de aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit in | la délivrance d'une spécialité pharmaceutique remboursable dans une |
| een voor het publiek opengestelde apotheek | officine ouverte au public |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les articles 35ter, |
| 1994, de artikelen 35ter, vervangen bij de wet van 27 december 2005 en | remplacé par la loi du 27 décembre 2005 et modifié par les lois du 25 |
| gewijzigd bij de wetten van 25 april 2007, 22 december 2008 en 23 | avril 2007, 22 décembre 2008 et 23 décembre 2009, et 35octies, |
| december 2009, en 35octies, ingevoegd bij de wet van 25 april 2007 en | introduit par la loi du 25 avril 2007 et modifié par la loi du 10 |
| gewijzigd bij de wet van 10 december 2009; | décembre 2009; |
| Gelet op de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV), | Vu la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV), |
| het artikel 234; | l'article 234; |
| Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie | Vu la proposition de la Commission de conventions |
| apothekers-verzekeringsinstellingen, gegeven op 20 februari 2009 op | pharmaciens-organismes assureurs, donnée le 20 février 2009 de sa |
| eigen initiatief; | propre initiative; |
| Overwegende het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 27 november 2009; | Considérant l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, émis le 27 |
| Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | novembre 2009; |
| Geneeskundige Verzorging, gegeven op 30 november 2009; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 30 novembre 2009; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 2009; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2009; |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 14 januari 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 janvier 2010; |
| Gelet op het advies 47.749/2 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis 47.749/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 février 2010, en |
| februari 2010 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
| de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
| Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
| en van de Minister voor Ondernemen en op het advies van de in Raad | publique et du Ministre pour l'Entreprise et de l'avis des Ministres |
| vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
| 1° « de wet » : de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 1° « la loi » : la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
| 1994; 2° « vergoedbare specialiteit » : een farmaceutische specialiteit | 2° « spécialité remboursable » : une spécialité pharmaceutique visée à |
| bedoeld in artikel 34, eerste lid, 5°, b), c) en e) van de wet, die is | l'article, 34, alinéa 1er, 5°, b), c) et e) de la loi, qui est inscrit |
| ingeschreven op de lijst gevoegd in bijlage bij het koninklijk besluit | |
| van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en | sur la liste annexée à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les |
| voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering | procédures, délais et conditions concernant l'intervention de |
| voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des |
| farmaceutische specialiteiten; | spécialités pharmaceutiques; |
| 3° « eerste aflevering » : de aflevering van een vergoedbare | 3° « première délivrance » : la délivrance d'une spécialité |
| specialiteit aan de rechthebbende of zijn gemachtigde, | remboursable au bénéficiaire ou à son mandataire; |
| a) voor zover die specialiteit of een andere specialiteit met dezelfde | a) pour autant que cette spécialité ou une autre spécialité avec le |
| werkzame stof, sterkte en toedieningsvorm niet eerder aan de | même principe actif, le même dosage et la même forme d'administration |
| rechthebbende of zijn gemachtigde werd afgeleverd; | n'ait pas déjà été délivrée à ce bénéficiaire ou à son mandataire; |
| b) of voor zover die specialiteit of een andere specialiteit met | b) ou pour autant que cette spécialité ou une autre spécialité avec le |
| dezelfde werkzame stof, sterkte en toedieningsvorm zes maanden of | même principe actif, le même dosage et la même forme d'administration |
| langer geleden voor het laatst aan de rechthebbende of zijn | ait été délivrée pour la dernière fois au bénéficiaire ou à son |
| gemachtigde werd afgeleverd; | mandataire il y a six mois ou plus; |
| 4° « voorschrift op algemene benaming » : een voorschrift dat de | 4° « prescription sous dénomination commune » : prescription qui |
| vergoedbare specialiteit aanduidt overeenkomstig artikel 1, 3°, tweede | désigne la spécialité remboursable conformément à l'article 1er, 3°, 2e |
| streepje, van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 houdende | tiret de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant des modalités de la |
| vaststelling van de modaliteiten inzake het voorschrift voor menselijk gebruik; | prescription à usage humain; |
| 5° « Apotheker van een voor het publiek opengestelde apotheek », | 5° « pharmacien d'officine pharmaceutique ouverte au public », |
| hierna « apotheker » genaamd : ieder persoon die houder is van het | ci-après dénommé « pharmacien » : toute personne porteuse du diplôme |
| diploma van apotheker en die gemachtigd is om de artsenijbereidkunde | de pharmacien et qui est habilitée à exercer l'art pharmaceutique aux |
| uit te oefenen in de zin van artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit | termes de l'article 4, § 1er de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre |
| nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé, et qui |
| gezondheidszorgberoepen, en die zijn beroep daadwerkelijk uitoefent in | exerce effectivement sa profession dans une pharmacie ouverte au |
| een apotheek opengesteld voor het publiek of in een andere instelling | public ou dans une autre institution où une pharmacie est autorisée, à |
| waar een apotheek toegelaten is, met uitzondering van een | l'exception d'une pharmacie hospitalière, soit comme pharmacien |
| ziekenhuisapotheek, hetzij als apotheker-titularis, hetzij als | titulaire, soit comme pharmacien adjoint, soit comme |
| adjunct-apotheker, hetzij als apotheker-vervanger; | pharmacien-remplaçant; |
| 6° « de farmaceutische zorg » : de farmaceutische handelingen in het | 6° « les soins pharmaceutiques » : les actes pharmaceutiques dans le |
| kader van de uitoefening van de functie van de apotheker bedoeld in | cadre de la fonction du pharmacien visés à l'article 4, § 2bis de |
| artikel 4, § 2bis van bovenvermeld koninklijk besluit nr. 78 van 10 | l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 susmentionné et dont les |
| november 1967 en waarvan de principes en richtsnoeren zijn opgenomen | principes et lignes directrices sont repris au point 7 de l'annexe |
| in punt 7 van bijlage I bij het koninklijk besluit van 21 januari 2009 | Ière de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant instructions pour |
| houdende onderrichtingen voor de apothekers. | les pharmaciens. |
Art. 2.De aflevering van een vergoedbare specialiteit, met |
Art. 2.La délivrance d'une spécialité remboursable, à l'exception des |
| uitzondering van de specialiteiten behorende tot de ATC klasse (vierde | |
| niveau) V03AN, geeft recht op de betaling van honoraria waarvan het | spécialités appartenant à la classe ATC (4e niveau) V03AN, donne droit |
| bedrag gelijk is aan het product van de in de nationale overeenkomst | au paiement d'honoraires dont le montant équivaut au produit de la |
| tussen de apothekers en de verzekeringsinstellingen vastgestelde | valeur de la lettre clé P telle que fixée dans l'accord national entre |
| waarde van de sleutelletter P en een coëfficiënt welke aan die | les pharmaciens et les organismes assureurs et du coefficient qui est |
| sleutelletter is toegewezen. | attribué à cette lettre clé. |
Art. 3.Voor het basishonorarium bedoeld in artikel 35octies, § 2, |
Art. 3.Pour l'honoraire de base visé à l'article 35octies, § 2, |
| tweede lid, van de wet bedraagt de coëfficiënt 2,28. | alinéa 2, de la loi, le coefficient est fixé à 2,28. |
Art. 4.De specifieke honoraria bedoeld in artikel 35octies, § 2, |
Art. 4.Des honoraires spécifiques visés à l'article 35octies, § 2, |
| vijfde lid, van de wet worden ingesteld voor de volgende | alinéa 5, de la loi sont instaurés pour les soins pharmaceutiques |
| farmaceutische zorgen : | suivants : |
| 1° de begeleiding van een eerste aflevering; | 1° l'accompagnement de la première délivrance; |
| 2° de uitvoering van een voorschrift op algemene benaming; | 2° l'exécution d'une prescription sous dénomination commune; |
| 3° de uitvoering van een voorschrift voor een vergoedbare specialiteit | 3° l'exécution d'une prescription pour une spécialité remboursable |
| ingeschreven in hoofdstuk IV van bijlage I bij het koninklijk besluit | inscrite au chapitre IV de l'annexe I à l'arrêté royal du 21 décembre |
| van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en | 2001 fixant les procédures, délais et conditions concernant |
| voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering | l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
| voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | dans le coût des spécialités pharmaceutiques. |
| farmaceutische specialiteiten. | |
Art. 5.§ 1. Het specifiek honorarium bedoeld in artikel 4, 1° wordt |
Art. 5.§ 1er. L'honoraire spécifique visé à l'article 4, 1°, est |
| toegekend aan de apothekers die bewijzen dat zij systematisch | accordé aux pharmaciens qui attestent qu'ils fournissent |
| gestandaardiseerde informatie verstrekken aan de rechthebbende of zijn | systématiquement une information standardisée au bénéficiaire ou son |
| gemachtigde tijdens de eerste aflevering van een vergoedbare | mandataire lors de la première délivrance d'une spécialité |
| specialiteit. | remboursable. |
| § 2. Dit honorarium wordt toegekend voor zover dat : | § 2. Cet honoraire est octroyé pour autant que : |
| 1° de betrokken apotheker over een toepassingssoftwarepakket beschikt | 1° le pharmacien concerné dispose d'un logiciel d'application qui |
| dat voldoet aan de voorwaarden van het koninklijk besluit van 6 juli | remplit les conditions de l'arrêté royal du 6 juillet 2009 fixant les |
| 2009 tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels volgens | conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire |
| dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | soins de santé et indemnités accorde au pharmacien titulaire d'une |
| uitkeringen aan de apotheker-titularis van een apotheek open voor het | officine ouverte au public ou à la société au sein de laquelle il |
| publiek of aan de vennootschap waarvoor deze werkt, een tegemoetkoming | travaille une intervention pour l'utilisation d'un logiciel lors de la |
| verleent voor het gebruik van een software bij afleveren van een | délivrance d'un médicament et une intervention pour l'enregistrement |
| geneesmiddel en een tegemoetkoming voor de registratie van | |
| voorgeschreven niet-vergoedbare farmaceutische producten; | des produits pharmaceutiques non-remboursables prescrits; |
| 2° de begeleiding maakt het onderwerp uit van een e-signalisatie en | 2° l'accompagnement fasse l'objet d'une e-signalisation et d'une |
| een vermelding op het kasticket. Deze e-signalisatie moet evaluatie | mention sur le ticket de caisse. Cette e-signalisation doit permettre |
| van kwaliteit en toepasbaarheid op therapeutische klassen toelaten. | une évaluation de la qualité et de l'application aux classes thérapeutiques. |
| § 3. Het specifiek honorarium voor de begeleiding van de eerste | § 3. L'honoraire spécifique d'accompagnement de la première délivrance |
| aflevering wordt gestort onder de vorm van een jaarlijks forfait van | est versé aux pharmaciens répondant aux conditions définies dans cet |
| 500 euro per voor het publiek opengestelde apotheek aan de apothekers | article sous forme d'un forfait annuel de 500 euros par officine |
| die voldoen aan de voorwaarden vastgesteld in dit artikel. | pharmaceutique ouverte au public. |
Art. 6.Voor het specifiek honorarium bedoeld in artikel 4, 2°, |
Art. 6.Pour l'honoraire spécifique visé à l'article 4, 2°, le |
| bedraagt de coëfficiënt 0,70. Dit honorarium is slechts verschuldigd | coefficient est fixé à 0,70. Cet honoraire est seulement dû pour la |
| voor de aflevering van een verpakking van een vergoedbare specialiteit | délivrance d'un conditionnement d'une spécialité remboursable pour |
| waarop de bepalingen van artikel 35ter van de wet van toepassing zijn. | lequel les dispositions de l'article 35ter de la loi sont d'application. |
| Dit specifiek honorarium is slechts verschuldigd als de aflevering | Cet honoraire spécifique est seulement dû si la délivrance a été |
| wordt uitgevoerd overeenkomstig artikel 94 van het koninklijk besluit | opérée conformément à l'article 94 de l'arrêté royal du 21 décembre |
| van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en | 2001 fixant les procédures, délais et conditions concernant |
| voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering | l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
| voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | dans le coût des spécialités pharmaceutiques. |
| farmaceutische specialiteiten. | |
Art. 7.Voor het specifiek honorarium bedoeld in artikel 4, 3°, |
Art. 7.Pour l'honoraire spécifique visé à l'article 4, 3°, le |
| bedraagt de coëfficiënt 0,70. | coefficient est fixé à 0,70. |
| Dit specifiek honorarium is slechts verschuldigd als de | Cet honoraire spécifique est seulement dû si le régime du tiers payant |
| derdebetalersregeling wordt toegepast. | est appliqué. |
Art. 8.Treden in werking op 1 april 2010 : |
Art. 8.Entrent en vigueur le 1er avril 2010 : |
| 1° de artikelen 226 tot 233 van de wet van 25 april 2007 houdende | 1° les articles 226 à 233 de la loi du 25 avril 2007 portant des |
| diverse bepalingen (IV); | dispositions diverses (IV); |
| 2° de artikelen 27 en 28 van de wet van 10 december 2009 houdende | 2° les articles 27 et 28 de la loi du 10 décembre 2009 portant des |
| diverse bepalingen inzake gezondheid; | dispositions diverses en matière de santé; |
| 3° dit besluit. | 3° le présent arrêté. |
Art. 9.In voorkomend geval heeft de aanpassing voorzien in artikel |
Art. 9.Le cas échéant, l'adaptation prévue à l'article 35octies, § 2, |
| 35octies, § 2, vierde lid, van de wet plaats op de eerste dag van het | alinéa 4, de la loi a lieu le 1er jour du trimestre qui suit |
| trimester na afloop van een termijn van twee maanden te rekenen van de | l'expiration d'un délai de deux mois prenant cours le jour après la |
| dag volgend op de beslissing van de Overeenkomstencommissie. | décision de la commission de conventions. |
Art. 10.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Mminister |
Art. 10.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
| bevoegd voor Economische Zaken zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | et le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 16 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 16 mars 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
| belast met Maatschappelijke integratie, | chargée de l'Intégration sociale, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| De Minister voor Ondernemen, | Le Ministre pour l'Entreprise, |
| V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |