Koninklijk besluit betreffende de instelling van een vergoedingssysteem ten behoeve van de titularissen van een domeinconcessie bedoeld in artikel 6/3 van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in geval van vertraging bij de indienstelling, of een volledige of gedeeltelijke onbeschikbaarheid van het Modular Offshore Grid | Arrêté royal relatif à l'établissement d'un mécanisme d'indemnisation au profit des détenteurs d'une concession domaniale visée à l'article 6/3 de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité en cas de retard dans la mise en service ou d'indisponibilité totale ou partielle du Modular Offshore Grid |
---|---|
16 JUNI 2024. - Koninklijk besluit betreffende de instelling van een | 16 JUIN 2024. - Arrêté royal relatif à l'établissement d'un mécanisme |
vergoedingssysteem ten behoeve van de titularissen van een | d'indemnisation au profit des détenteurs d'une concession domaniale |
domeinconcessie bedoeld in artikel 6/3 van de wet van 29 april 1999 | visée à l'article 6/3 de la loi du 29 avril 1999 relative à |
betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in geval van | l'organisation du marché de l'électricité en cas de retard dans la |
vertraging bij de indienstelling, of een volledige of gedeeltelijke | mise en service ou d'indisponibilité totale ou partielle du Modular |
onbeschikbaarheid van het Modular Offshore Grid | Offshore Grid |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt, artikel 6/5, §§ 1, 3 en 5, ingevoegd door de wet | l'électricité, l'article 6/5, §§ 1, 3 en 5, inséré par la loi du 12 |
van 12 mei 2019; | mai 2019; |
Gelet op het voorstel (C)2746 van 7 maart 2024 van de Commissie voor | Vu la proposition (C)2746 du 7 mars 2024 de la Commission de |
de Regulering van de Elektriciteit en het Gas; | Régulation de l'Electricité et du Gaz; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën d.d. 11 maart | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mars 2024; |
2024; Gelet op de akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting d.d. 21 maart 2024; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 mars 2024; |
Gelet op de impactanalyse uitgevoerd op 6 maart 2024; | Vu l'analyse d'impact effectué le 6 mars 2024; |
Gelet op advies 75.990/16 van de Raad van State, gegeven op 13 mei | Vu l'avis 75.990/16 du Conseil d'Etat, donné le 13 mai 2024, en |
2024 in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2° van de wetten op de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat een verschillend compensatiemechanisme geschikt wordt | Considérant qu'un mécanisme de compensation différent est considéré |
geacht afhankelijk van het feit of de onbeschikbaarheid optreedt | comme approprié selon que l'indisponibilité se produit pendant la |
tijdens de geldigheidsperiode van het ondersteuningsmechanisme dan wel | période de validité du mécanisme de soutien ou après l'expiration du |
na het verstrijken van het ondersteuningsmechanisme, rekening houdend | |
met de duurtijd van voornoemd ondersteuningsmechanisme (cfr. artikel | mécanisme de soutien, en tenant compte de la durée du mécanisme de |
4, § 1, tweede en derde lid); | soutien précité (cf. article 4, § 1er, paragraphes 2 et 3); |
Overwegende dat de in het ontworpen artikel 4, § 3, vervatte beperking | Considérant que la limitation du droit de recours du gestionnaire de |
van het regresrecht van de netbeheerder tot de gevallen van zware of | réseau aux seules hypothèses de faute lourde ou intentionnelle du |
opzettelijke fout van de houder van een domeinconcessie die de | titulaire d'une concession domaniale ayant causé l'indisponibilité du |
onbeschikbaarheid van het MOG heeft veroorzaakt, wordt verantwoord als | MOG, reprise dans le projet d'article 4, § 3, est justifiée comme |
volgt; | suit; |
Overwegende dat indien de vertraging of de onbeschikbaarheid van het | Considérant que, si le retard ou l'indisponibilité du MOG est dû au |
MOG te wijten is aan een concessiehouder, de netbeheerder een | titulaire d'une concession, le gestionnaire du réseau dispose d'un |
regresrecht heeft, met het oog op het terugvorderen van de bedragen van de schadevergoeding die hij zal hebben moeten betalen aan de andere concessiehouders; Overwegende echter dat de wettelijk verplichte aansluiting van verschillende windmolenparken op het MOG, opgelegd door de elektriciteitswet, een situatie van technische verwevenheid offshore creëert tussen de netbeheerder en de verschillende betrokken windmolenparken, hetgeen een verhoogd risico met zich meebrengt voor de aangesloten windmolenparken, om in het geval van een fout een technische storing en eventuele onbeschikbaarheid van het MOG te veroorzaken; Overwegende dat, rekening houdend met dat verhoogde risico voor de | droit de recours contre ce concessionnaire, en vue de récupérer les montants d'indemnisation qu'il aura dû payer aux autres concessionnaires; Considérant toutefois que le raccordement des différents parcs éoliens au MOG, imposé par la loi électricité, crée une situation d'interconnexion technique offshore entre le gestionnaire du réseau et les différents parcs éoliens concernés, ce qui entraîne un risque accru dans le chef de ces parcs éoliens en cas de faute de leur part entraînant une indisponibilité du MOG; Considérant que, compte tenu de l'augmentation de ce risque pour les |
concessiehouders aangesloten op het MOG, ervoor geopteerd is om het | titulaires de concession raccordés au MOG, il a été décidé de limiter |
regresrecht van de netbeheerder tegenover de concessiehouders te beperken tot de gevallen van zware of opzettelijke fout van de concessiehouder, met een plafond van schadevergoeding in geval van zware fout; Overwegende dat de netbeheerder, in deze gevallen, een doorrekening via de nettarieven kan verrichten wat betreft de kosten van de schadevergoedingen die het op grond van dit besluit verschuldigd is en die het niet zal hebben kunnen terugvorderen van de verantwoordelijke concessiehouder, zodoende zodat dit besluit niet onevenredig van invloed is op het eigendomsrecht of de vrijheid van onderneming van de netbeheerder; Op de voordracht van de Minister van Energie en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | le droit de recours du gestionnaire du réseau contre les titulaires de concession aux seules hypothèses de faute lourde ou intentionnelle de ceux-ci, avec un plafond d'indemnisation en cas de faute lourde; Considérant que le gestionnaire du réseau peut, dans ces cas-là, répercuter dans les tarifs de réseau les coûts des indemnisations qu'il doit sur la base du présent arrêté et qu'il n'aura pas pu récupérer auprès du concessionnaire fautif, de sorte que le présent arrêté ne porte pas une atteinte disproportionnée au droit de propriété ni à la liberté d'entreprendre du gestionnaire du réseau; Sur la proposition de la Ministre de l'Energie et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.De definities vervat in artikel 2 van de wet van 29 april |
Article 1er.Les définitions contenues à l'article 2 de la loi du 29 |
1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, hierna te | avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, |
noemen "de wet van 29 april 1999", en in artikel 1 van het koninklijk | ci-après dénommée « la loi du 29 avril 1999 », et à l'article 1er de |
besluit van 3 juni 2024 tot vaststelling van de concurrerende | l'arrêté royal du 3 juin 2024 établissant la procédure de mise en |
inschrijvingsprocedure, de voorwaarden en de procedure tot toekenning | concurrence, les conditions et la procédure d'octroi des concessions |
van de domeinconcessies en de algemene voorwaarden voor het gebruik | domaniales et les conditions générales pour l'utilisation des |
van de kavels voor de bouw en exploitatie van een installatie voor de | parcelles pour la construction et l'exploitation d'une installation |
productie van elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen in de | pour la production d'électricité à partir de sources d'énergie |
zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België, hierna te noemen | renouvelables dans les espaces marins sous la juridiction de la |
het koninklijk besluit van 3 juni 2024, zijn van toepassing op dit | Belgique, ci-après dénommé « l'arrêté royal du 3 juin 2024 », sont |
besluit. Voor de toepassing van onderhavig besluit, wordt onder "mechanische | d'application au présent arrêté. |
voltooiing" begrepen: de staat van voltooiing van een | Pour l'application du présent arrêté, on entend par « achèvement |
productie-installatie, met inbegrip van de apparatuur, de bekabeling | mécanique », l'état d'achèvement d'une unité de production, en ce |
en alle elektrische en mechanische componenten, waarbij de installatie | compris les instruments, le câblage et tout composant électrique et |
fysiek compleet is en gecertificeerd werd door een erkende | mécanique, en vertu duquel l'unité est physiquement complète et |
certificeringsinstantie overeenkomstig de geldende wettelijke en | certifiée par un organisme de certification accrédité conformément aux |
reglementaire bepalingen in België, waarbij alle keuringen die | dispositions légales et réglementaires en vigueur en Belgique, toutes |
noodzakelijk zijn voor de indienststelling ervan werden voltooid, met | les inspections nécessaires à sa mise en service ayant été accomplies, |
uitzondering van de keuringen van punten die een voorafgaande | à l'exception de celles portant sur des points qui requièrent au |
aansluiting van de installaties op het Modular Offshore Grid vereist is. | préalable le raccordement des installations au Modular Offshore Grid. |
HOOFDSTUK 2. - Vergoeding in geval van vertraging bij de | CHAPITRE 2. - Indemnisation en cas de retard dans la mise en service |
indienststelling van het Modular Offshore Grid | du Modular Offshore Grid |
Art. 2.§ 1. De productie-installaties worden aangesloten op de |
Art. 2.§ 1er. Les installations de production sont raccordées à |
uitbreiding van het Modular Offshore Grid. | l'extension du Modular Offshore Grid. |
§ 2. De uitbreiding van het Modular Offshore Grid wordt gerealiseerd | § 2. L'extension du Modular Offshore Grid est réalisé selon les phases |
in volgende opeenvolgende fases: | successives suivantes : |
1° fase 1: bestaat uit de infrastructuur die noodzakelijk is om kavel | 1° phase 1: comprend l'infrastructure nécessaire pour raccorder |
1 (700 MW) te kunnen aansluiten - twee 220kV AC exportkabels, een 220 | parcelle 1 (700 MW) - deux câbles d'exportation 220 kV AC, une |
kV onderstation, twee 220/66/66 transformatoren, twee 66 kV onderstations; | sous-station 220 kV, deux transformateurs 220/66/66, deux sous-stations 66 kV ; |
2° fase 2: bestaat uit de infrastructuur die noodzakelijk is om kavel | 2° phase 2: comprend l'infrastructure nécessaire pour raccorder |
2 (1400 MW) te kunnen aansluiten - vier 220kV AC exportkabels, een 220 | parcelle 2 (1400 MW) - quatre câbles d'exportation 220 kV AC, une |
kV onderstation, vier 220/66/66 transformatoren, vier 66 kV onderstations; | sous-station 220 kV, quatre transformateurs 220/66/66, quatre sous-stations 66 kV; |
3° fase 3: bestaat uit de infrastructuur die noodzakelijk is om kavel | 3° phase 3: comprend l'infrastructure nécessaire pour raccorder |
3 (1400 MW) te kunnen aansluiten - een HVDC systeem bestaand uit een | parcelle 3 (1400 MW) - un système HVDC composé d' une station de |
onshore conversiestation, een HVDC kabelsysteem en een offshore | conversion onshore, un système de câbles HVDC et une station de |
conversiestation, twee 220 kV onderstations, vier 220/66/66 | conversion offshore, deux sous-stations 220 kV, quatre transformateurs |
transformatoren, vier 66 kV onderstations. | 220/66/66, quatre sous-stations 66 kV. |
A compter du vingt-quatrième mois suivant la publication au Journal | |
Vanaf de vierentwintigste maand na de publicatie van het in artikel 38 | Officiel de l'Union européenne de l'avis visé à l'article 38 de |
van het koninklijk besluit van 3 juni 2024 bedoelde bericht in het | l'arrêté royal du 3 juin 2024, le gestionnaire du réseau adresse, le |
Publicatieblad van de Europese Unie maakt de netbeheerder, de eerste | premier jour ouvrable de chaque trimestre, à la commission et aux |
werkdag van elk kwartaal, aan de commissie en de betrokken | concessionnaires concernés, un état d'avancement actualisé de la |
concessiehouders een geactualiseerde stand van zaken over de | réalisation des installations énumérées au paragraphe 2, alinéa 1er. |
realisatie van de installaties opgesomd in paragraaf 2, eerste lid, | Réciproquement, les concessionnaires concernés adressent à la |
over. De betrokken concessiehouders maken de commissie en de | commission et au gestionnaire du réseau, le premier jour ouvrable de |
netbeheerder de eerste werkdag van elk kwartaal een geactualiseerde | chaque trimestre, un état d'avancement actualisé de la réalisation des |
stand van zaken van de realisatie van de productie-installaties over. | installations de production. Ces états d'avancement contiennent le cas |
Deze standen van zaken bevatten in voorkomend geval informatie over | échéant des informations sur tout retard envisagé ou survenu, ainsi |
elke voorziene of opgelopen vertraging en over corrigerende | que sur les mesures de remédiation entreprises. |
maatregelen. § 3. Wanneer een installatie opgesomd in paragraaf 2, eerste lid, in | § 3. Lorsqu'une installation énumérée au paragraphe 2, alinéa 1er, est |
dienst wordt gesteld meldt de netbeheerder deze indienststelling aan | mise en service, le gestionnaire du réseau notifie cette mise en |
de commissie en de betrokken concessiehouders. | service à la commission et aux concessionnaires concernés. |
Art. 3.§ 1. In geval van vertraging bij de indienststelling van de |
Art. 3.§ 1er. En cas de retard dans la mise en service des |
installaties bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, waardoor de | installations visées à l'article 2, § 2, alinéa 1er, empêchant les |
productie-installaties geen geproduceerde elektriciteit of | unités de production d'injecter l'électricité produite ou pouvant être |
elektriciteit die kan geproduceerd worden, kunnen injecteren, hebben | produite, les concessionnaires concernés ont droit à une indemnisation |
de betrokken concessiehouders recht op een vergoeding voor het volume | pour le volume correspondant à l'AAP, tel que calculé par la |
dat overeenkomt met AAP, zoals berekend door de commissie op basis van de power curve van de productie-installatie. | commission sur la base de la courbe de puissance de l'installation de production. |
De vergoeding komt overeen met 90 % van de van de Strike pricey | L'indemnisation équivaut à 90 % du Strike pricey déterminé en |
bepaald in artikel 44 van het koninklijk besluit van 3 juni 2024. Ze | application de l'article 44 de l'arrêté royal du 3 juin 2024. Elle est |
is verschuldigd vanaf de eerste dag vertraging tot de negentigste | due dès le premier jour de retard jusqu'au nonantième jour calendrier |
kalenderdag na de ontvangst van de melding van de indienststelling van | suivant la réception de la notification de la mise en service des |
de installaties, bedoeld in artikel 2, § 3, die voorwerp van de | installations ayant fait l'objet du retard, visée à l'article 2, § 3. |
vertraging uitmaakten. | Le nombre de jours pour lesquels l'indemnisation est due est déduit, |
Het aantal dagen waarvoor een vergoeding verschuldigd is, wordt | aux soins de la commission, de la période de validité du contrat |
afgetrokken van de duur van de ondersteuningsperiode bepaald in | d'écart compensatoire bidirectionnel, visée à l'article 40, § 1er, de |
artikel 40, § 1, van het koninklijk besluit van 3 juni 2024. | l'arrêté royal du 3 juin 2024. |
In afwijking van het tweede lid komt de vergoeding, wanneer de | Par dérogation à l'alinéa 2, lorsque le retard dans la mise en service |
vertraging van de indienststelling van de installaties bedoeld in | des installations visées à l'article 2, § 2, alinéa 1er, est causé par |
artikel 2, § 2, eerste lid, wordt veroorzaakt door een opzettelijke | une faute intentionnelle du gestionnaire du réseau, l'indemnisation |
fout van de netbeheerder overeen met 100 % van de van de Strike pricey | équivaut à 100 % du Strike pricey déterminé en application de |
bepaald in artikel 44 van het koninklijk besluit van 3 juni 2024 voor | l'article 44 de l'arrêté royal du 3 juin 2024 pour le volume |
het volume dat overeenkomt met AAP, zoals berekend door de commissie | correspondant à l'AAP, tel que calculé par la commission sur la base |
op basis van de power curve van de productie-installatie. | de la courbe de puissance de l'installation de production. |
De vergoeding is verschuldigd door de netbeheerder. | L'indemnisation est due par le gestionnaire du réseau. |
§ 2. De vergoeding bedoeld in paragraaf 1 is niet verschuldigd voor de | § 2. L'indemnisation visée au paragraphe 1er n'est pas due pour les |
productie-installaties die hun mechanische voltooiing niet hebben | installations de production qui n'ont pas réalisé leur achèvement |
gerealiseerd. Indien er uit de driemaandelijkse stand van zaken van de | mécanique. Toutefois, si un état d'avancement trimestriel de la |
realisatie van de installaties opgesomd in artikel 2, § 2, eerste lid, | réalisation des installations énumérées à l'article 2, § 2, alinéa 1er, |
die de netbeheerder moet opstellen krachtens artikel 2, § 2, tweede | que doit dresser le gestionnaire du réseau en vertu de l'article 2, § |
lid, blijkt dat er meer dan zes maanden voor de voorziene datum van | 2, alinéa 2, fait apparaître, plus de six mois avant la date prévue de |
indienststelling van deze installaties een waarschijnlijke vertraging | mise en service de ces installations, un retard probable de trois mois |
van meer dan drie maanden ten opzichte van deze datum zal zijn, dan | ou plus par rapport à cette date, les installations de production |
worden de productie-installaties van de betrokken concessiehouders | d'électricité des concessionnaires concernés sont réputées avoir |
verondersteld hun mechanische voltooiing te hebben gerealiseerd | réalisé leur achèvement mécanique lorsque leurs fondations sont |
wanneer hun funderingen klaar zijn; elke concessiehouder bewijst via | achevées ; chaque concessionnaire apporte par toute voie de droit la |
alle mogelijke rechtsmiddelen dat de funderingen klaar zijn. | preuve de l'achèvement mécanique de ces fondations. |
§ 3. In geval van vertraging van meer dan twaalf maanden bij de indienststelling van de installaties bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, kan een concessiehouder bij de commissie een verzoek om aanvullende vergoeding bovenop de vergoeding voorzien in paragraaf 1, indienen indien hij kan aanvoeren dat deze vertraging hem schade toebrengt die zijn financiële stabiliteit in gevaar brengt, ondanks alle redelijke maatregelen die hij heeft genomen om zijn schade te beperken. De commissie beoordeelt de door de concessiehouder geleden schade op basis van alle pertinente informatie ingediend door de concessiehouder bij zijn verzoek. De aanvullende is verschuldigd door de netbeheerder. HOOFDSTUK 3. - Vergoeding in geval van onbeschikbaarheid van het | § 3. En cas de retard de plus de douze mois dans la mise en service des installations visées à l'article 2, § 2, alinéa 1er, le concessionnaire peut demander à la commission une indemnisation complémentaire à l'indemnisation prévue au paragraphe 1er, s'il peut faire valoir que ce retard lui cause un préjudice tel que, malgré toutes les mesures raisonnables prises par le concessionnaire pour limiter ce préjudice, il met en péril sa stabilité financière. La commission évalue le préjudice subi par le concessionnaire sur la base de toute information pertinente soumise par le concessionnaire dans sa demande. L'indemnisation complémentaire est due par le gestionnaire du réseau. CHAPITRE 3. - Indemnisation en cas d'indisponibilité du Modular |
Modular Offshore Grid | Offshore Grid |
Art. 4.§ 1 In geval van onbeschikbaarheid van alle in artikel 2, § 2, |
Art. 4.§ 1er. En cas d'indisponibilité de tout ou partie des |
eerste lid, bedoelde installaties of een deel ervan opgetreden na hun | installations visées à l'article 2, § 2, alinéa 1er, intervenue après |
indienststelling, veroorzaakt door deze installaties en die de | leur mise en service, causée par ces installations et empêchant les |
productie-installaties die zijn aangesloten verhindert om alle | unités de production y raccordées d'injecter tout ou partie de |
geproduceerde elektriciteit of een deel ervan of alle elektriciteit | |
die kan worden geproduceerd of een deel ervan te injecteren, hebben de | l'électricité produite ou pouvant être produite, les concessionnaires |
betrokken concessiehouders recht op een vergoeding voor het volume dat | concernés ont droit à une indemnisation pour le volume d'électricité |
overeenkomt met AAP, zoals berekend door de commissie. | correspondant à l'AAP, tel que calculé par la commission. |
Indien de onbeschikbaarheid voorkomt tijdens de geldigheid van het | Si l'indisponibilité intervient pendant la période de validité du |
tweerichtingscontract bepaald in artikel 40, § 1 van het koninklijk | contrat d'écart compensatoire bidirectionnel définie à l'article 40, § |
besluit van 3 juni 2024, dan komt de vergoeding overeen met 90 % van | 1er, de l'arrêté royal du 3 juin 2024, l'indemnisation équivaut à 90 % |
de Strike pricey bepaald in artikel 44 van het koninklijk besluit van | du Strike pricey déterminé conformément à l'article 44, de l'arrêté |
3 juni 2024. | royal du 3 juin 2024. |
Indien de onbeschikbaarheid voorkomt na de geldigheid van het | Si l'indisponibilité intervient après la période de validité du |
tweerichtingscontract bepaald in artikel 40, § 1 van het koninklijk | contrat d'écart compensatoire bidirectionnel définie à l'article 40, § |
besluit van 3 juni 2024, komt de vergoeding overeen met 90 % van de | 1er, de l'arrêté royal du 3 juin 2024, l'indemnisation équivaut à 90 % |
du prix de référence de l'électricité diminué du facteur de | |
elektriciteitsreferentieprijs verminderd met de correctiefactor, | correction, déterminé en vertu de l'article 44,, de l'arrêté royal du |
bedoeld in artikel 44, het koninklijk besluit van 3 juni 2024. | 3 juin 2024. |
In afwijking van het tweede en derde lid komt de vergoeding, wanneer | Par dérogation aux alinéas 2 et 3, lorsque l'indisponibilité des |
de onbeschikbaarheid van de installaties bedoeld in artikel 2, § 2, | installations visées à l'article 2, § 2, est causée par une faute |
wordt veroorzaakt door een opzettelijke fout van de netbeheerder | intentionnelle du gestionnaire du réseau, l'indemnisation équivaut, |
overeen met 100 % van de Strike pricey of 100% van de | selon le cas, à 100 % du Strike pricey ou à 100 % du prix de référence |
elektriciteitsreferentieprijs verminderd met de correctiefactor. | de l'électricité diminué du facteur de correction. |
De vergoeding is verschuldigd door de netbeheerder. | L'indemnisation est due par le gestionnaire du réseau. |
In geval van een gedeeltelijke onbeschikbaarheid van het Modular | En cas d'indisponibilité partielle du Modular Offshore Grid, les |
Offshore Grid wordt de restcapaciteit toegekend aan de verschillende | capacités restantes sont attribuées entre les différents |
concessiehouders in verhouding tot de geïnstalleerde capaciteit van | concessionnaires en proportion de la capacité installée de chaque |
elke concessie, rekening houdend met de technische beperkingen van het | concession, dans les limites des contraintes techniques du réseau et |
net en de bedrijfszekere en stabiele uitbating van het net door de | de l'exploitation fiable et stable du réseau par le gestionnaire du |
netbeheerder. | réseau. |
§ 2. De vergoeding bedoeld in paragraaf 1 is niet verschuldigd: | § 2. L'indemnisation visée au paragraphe 1er n'est pas due: |
1° voor de productie-installaties die niet in dienst zijn op het | 1° pour les installations de production d'électricité qui ne sont pas |
moment van de onbeschikbaarheid van het Modular Offshore Grid; | mises en service au moment de l'indisponibilité du Modular Offshore |
2° wanneer de onbeschikbaarheid van het Modular Offshore Grid gepland | Grid ; 2° lorsque l'indisponibilité du Modular Offshore Grid est planifiée |
is in overeenstemming met de procedures voorzien door de netbeheerder | conformément aux procédures prévues par le gestionnaire du réseau, et |
en dit afhankelijk van de infrastructuur bedoeld in artikel 2, § 2, | ce en fonction de l'infrastructure visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er |
eerste lid : | : |
i) voor de onderdelen van het Modular Offshore Grid gerealiseerd in | i) pour les composantes du Modular Offshore Grid réalisées pendant les |
fase 1 en 2: 15 gecumuleerde vollasturen van onbeschikbaarheid tijdens | phases 1 et 2 : 15 heures de pleine charge cumulées d'indisponibilité |
een kalenderjaar; | pendant une année calendrier ; |
ii) Voor de onderdelen van het Modular Offshore Grid gerealiseerd in | ii) Pour les composantes du Modular Offshore Grid réalisées pendant la |
fase 3: 57 gecumuleerde vollasturen van onbeschikbaarheid tijdens een | phase 3: 57 heures de pleine charge cumulées d'indisponibilité pendant |
kalenderjaar; | une année calendrier ; |
iii) indien alle assets van fase 1, 2 en 3 gekoppeld worden en dus als | iii) si tous les actifs des phases 1, 2 et 3 sont raccordés et donc |
single-node uitgebaat worden: 30 gecumuleerde vollasturen van | exploités comme single-node: 30 heures de pleine charge cumulées |
onbeschikbaarheid tijdens een kalenderjaar. | d'indisponibilité pendant une année calendrier. |
3° ten voordele van een concessiehouder door wiens fout het Modular | 3° au profit du concessionnaire par la faute duquel, le cas échéant, |
Offshore Grid onbeschikbaar was. | l'indisponibilité du Modular Offshore Grid est survenue. |
§ 3. Indien de onbeschikbaarheid van het Modular Offshore Grid het | § 3. Si l'indisponibilité du Modular Offshore Grid est due à une faute |
gevolg is van een zware of opzettelijke fout van een concessiehouder, | lourde ou intentionnelle d'un concessionnaire, le gestionnaire du |
dan vordert de netbeheerder bij deze concessiehouder de bedragen terug | réseau récupère auprès de ce concessionnaire les montants qu'il a dû |
die hij als vergoeding aan de andere concessiehouders moest betalen, | payer à titre d'indemnisation aux autres concessionnaires, avec |
met toepassing van een plafond van 2,5 miljoen euro ingeval van een | application en cas de faute lourde d'un plafond de 2,5 millions euros |
zware fout per feit dat de onbeschikbaarheid heeft veroorzaakt en 5 | par fait générateur de l'indisponibilité et de 5 millions euros par |
miljoen euro per jaar. Ingeval van een gewone fout is deze | an. En cas de faute simple, cette récupération est exclue. |
terugvordering uitgesloten. | |
Art. 5.In afwijking van de artikelen 3, § 1, tweede lid, en 4, § 1, |
Art. 5.Par dérogation aux articles 3, § 1er, alinéa 2, et 4, § 1er, |
tweede lid en derde lid, kan concessiehouder, door een eenmalige en | alinéas 2 et 3, chaque concessionnaire peut, par une déclaration |
onherroepelijke verklaring, ten laatste zes maanden na de datum van de | unique et irrévocable, au plus tard six mois après la date de |
kennisgeving van de domeinconcessie bedoeld in artikel 37, tweede lid | notification de la concession domaniale visée à l'article 37, alinéa |
van het koninklijk besluit van 3 juni 2024, de commissie en de | 2, de l'arrêté royal du 3 juin 2024, notifier à la commission et au |
netbeheerder meedelen dat hij ervoor kiest om, in geval van vertraging | gestionnaire du réseau qu'il choisit de se voir appliquer, dans les |
bij de indienststelling of in de gevallen waarbij het Modular Offshore | cas de retard dans la mise en service ou d'indisponibilité du Modular |
Grid onbeschikbaar is, een vergoedingsstelsel op basis van de fout te | Offshore Grid, un régime d'indemnisation basé sur la faute, en vertu |
laten toepassen waarbij de AAP, zoals berekend door de commissie, | duquel le volume correspondant à l'AAP, tel que calculé par la |
wordt vergoed: | commission, est compensé : |
1° 100% van de strike pricey tijdens de geldigheid van het | 1° à 100 % du strike pricey pendant la période de validité du contrat |
tweerichtingscontract bepaald in artikel 40, § 1 van het koninklijk | d'écart compensatoire bidirectionnel définie à l'article 40, § 1er, de |
besluit van 3 juni 2024 | l'arrêté royal du 3 juin 2024 ; |
2° aan 100% van de elektriciteitsreferentieprijs verminderd met de | 2° à 100 % du prix de référence de l'électricité diminué du facteur de |
correctiefactor na de geldigheid van het tweerichtingscontract bepaald | correction après la période de validité du contrat d'écart |
in artikel 40, § 1 van het koninklijk besluit van 3 juni 2024. | compensatoire bidirectionnel définie à l'article 40, § 1er, de |
In dit geval is de vergoeding, buiten de in artikel 3, § 2 en 4, § 3 | l'arrêté royal du 3 juin 2024. Dans ce cas, outre les hypothèses visées respectivement aux articles |
vermelde hypothesen, niet verschuldigd als de vertraging in de | 3, § 2, et 4, § 3, l'indemnisation n'est pas due si le retard dans la |
indienststelling van de elementen van het Modular Offshore Grid of de | mise en service des éléments du Modular Offshore Grid ou son |
volledige of gedeeltelijke onbeschikbaarheid ervan na de | indisponibilité totale ou partielle après sa mise en service est |
indienststelling ervan het gevolg zijn van overmacht en de | causée par un cas de force majeure et pour autant que le gestionnaire |
netbeheerder afdoende aantoont dat voornoemde vertraging | du réseau démontre de manière suffisante que le retard ou |
respectievelijk voornoemde onbeschikbaarheid het gevolg is van | l'indisponibilité précités, respectivement, sont dus à un cas de force |
overmacht. | majeure. |
HOOFDSTUK 4. - Procedure voor vergoeding | CHAPITRE 4. - Procédure d'indemnisation |
Art. 6.In geval van vertraging bij de indienststelling van de |
Art. 6.En cas de retard dans la mise en service des installations |
installaties bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, dient elke | visées à l'article 2, § 2, alinéa 1er, chaque concessionnaire concerné |
betrokken concessiehouder bij de commissie een verzoek tot toepassing | introduit auprès de la commission une demande d'application du |
van het vergoedingsmechanisme in, ten laatste tien dagen na de | mécanisme d'indemnisation au plus tard dix jours après la date ultime |
einddatum voor de indienststelling van de installatie bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid; bij dit verzoek worden alle noodzakelijke elementen en informatie gevoegd. Ten laatste de dertigste dag van de maand waarin een of meerdere vergoedingsverzoeken zijn ingediend maakt de commissie haar ontwerpbeslissing over aan de netbeheerder en elke concessiehouder die een aanvraag tot toepassing van het vergoedingsmechanisme heeft ingediend met de vraag om hun respectievelijke opmerkingen ten laatste de 15e dag van de volgende maand over te maken. Daarbij ziet de commissie erop toe dat de commercieel gevoelige gegevens vertrouwelijk worden gehouden. Uiterlijk op de vijftiende dag van de maand die volgt op de ontvangst van de opmerkingen over de ontwerpbeslissing of, bij gebrek aan opmerkingen, een maand na de einddatum waarop de partijen hun opmerkingen konden overmaken, deelt de commissie haar definitieve beslissing mee aan de partijen. De termijnen uit de voorgaande leden zijn niet van toepassing op een verzoek tot aanvullende vergoeding zoals bedoeld in artikel 3, § 3. | de mise en service de l'installation visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er ; il accompagne sa demande de tout élément ou information nécessaire. Au plus tard le 30 du mois au cours duquel une ou plusieurs demande(s) d'indemnisation a (ont) été déposée(s), la commission transmet son projet de décision au gestionnaire du réseau et à chaque concessionnaire ayant introduit une demande d'application du mécanisme d'indemnisation, en leur demandant de transmettre, au plus tard le 15 du mois suivant, leurs commentaires respectifs. La commission veille, ce faisant, à sauvegarder la confidentialité des données commercialement sensibles. Au plus tard le 15 du mois suivant la réception des commentaires sur le projet de décision ou, en l'absence de commentaire, un mois après la date ultime à laquelle les parties pouvaient transmettre leurs commentaires, la commission notifie aux parties sa décision définitive. Les délais repris aux alinéas qui précèdent ne sont pas d'application pour une demande d'indemnisation complémentaire visée à l'article 3, § 3. |
Art. 7.Bij een volledige of gedeeltelijke onbeschikbaarheid van het |
Art. 7.En cas d'indisponibilité partielle ou totale du Modular |
Modular Offshore Grid brengt de netbeheerder de commissie, zo vlug | Offshore Grid, le gestionnaire du réseau informe au plus tôt la |
mogelijk, op de hoogte van het incident dat aan de oorzaak ligt en | commission de l'incident qui en est à l'origine en précisant, dès que |
vermeldt daarbij, zo vlug mogelijk, de oorzaak van de | |
onbeschikbaarheid, het voorgenomen actieplan en de kalender van de | possible, la cause de l'indisponibilité, le plan d'action envisagé et |
herstellingen. | le calendrier des réparations. |
Telkens als dit nodig is of op vraag van de commissie houdt de | Chaque fois que nécessaire ou à la demande de la commission, le |
netbeheerder de commissie en de betrokken concessiehouders op de | gestionnaire du réseau tient informés la commission et les |
hoogte van de stand van zaken van de onbeschikbaarheid en dit tot het | concessionnaires concernés de l'état de l'indisponibilité, et ce, |
Modular Offshore Grid opnieuw volledig in dienst is gesteld. | jusqu'à la remise en service complète du Modular Offshore Grid. |
Art. 8.In geval van onbeschikbaarheid van het Modulair Offshore Grid |
Art. 8.En cas d'indisponibilité du Modular Offshore Grid, chaque |
dient elke betrokken concessiehouder uiterlijk op de tiende dag van de | concessionnaire concerné introduit auprès de la commission, au plus |
maand volgend op de maand waarin de onbeschikbaarheid/ | tard le dixième jour du mois suivant le mois pendant lequel la ou les |
onbeschikbaarheden zich voordeed/voodeden een verzoek tot toepassing | indisponibilité(s) s'est (se sont) produite(s), une demande |
van het compensatiemechanisme in bij de Commissie. Het verzoek moet | d'application du mécanisme d'indemnisation; il accompagne sa demande |
vergezeld gaan van alle nodige informatie. | de tout élément ou information nécessaire. |
Ook stuurt de netbeheerder de Commissie uiterlijk op de tiende dag van | De même, le gestionnaire du réseau transmet à la commission, au plus |
de maand die volgt op de maand waarin een of meer onbeschikbaarheden | tard le dixième jour du mois suivant le mois pendant lequel une ou des |
van het Modulair Offshore Grid zich hebben voorgedaan, een verslag met | indisponibilité(s) du Modular Offshore Grid s'est (se sont) |
de volgende informatie: | produite(s), un rapport contenant les informations suivantes : |
1° Het kwartier/de kwartieren van een uur waarin het Modular Offshore | 1° Le(s) quart(s) d'heure pour le(s)quel(s) une indisponibilité |
Grid niet of gedeeltelijk beschikbaar was; | complète ou partielle du Modular Offshore Grid a eu lieu ; |
2° De oorzaak van elke onbeschikbaarheid. | 2° La ou les cause(s) de chaque indisponibilité. |
3° Het kwartier/de kwartieren van een uur waarop de | 3° Le(s) quart(s) d'heure pour le(s)quel(s) l'installation de |
productie-installatie (gedeeltelijk) is afgeregeld. Art. 9.§ 1. Ten laatste de 30e dag van de maand waarin een of meerdere vergoedingsverzoeken zijn ingediend maakt de commissie haar ontvangen verzoek(en) over aan de netbeheerder en het verslag van de netbeheerder voor de betreffende maand over aan de concessiehouder(s) die een vergoedingsverzoek heeft/hebben ingediend met de vraag om hun opmerkingen ten laatste de 15e dag van de volgende maand over te maken. Daarbij ziet de commissie erop toe dat de commercieel gevoelige gegevens vertrouwelijk worden gehouden. Uiterlijk op de 15e dag van de maand die volgt op de ontvangst van de opmerkingen van de netbeheerder en de concessiehouder(s) of, bij gebrek aan opmerkingen, een maand na de einddatum waarop de netbeheerder en concessiehouder(s) hun opmerkingen konden overmaken, deelt de commissie haar ontwerpbeslissing mee aan de partijen. De partijen maken hun opmerkingen over de ontwerpbeslissing ten laatste op de 30e dag van dezelfde maand over aan de commissie. Uiterlijk op de 30e dag van de maand die volgt op de ontvangst van de opmerkingen over de ontwerpbeslissing of, bij gebrek aan opmerkingen, een maand na de einddatum waarop de partijen hun opmerkingen konden overmaken, deelt de commissie haar definitieve beslissing mee aan de partijen. |
production a fait l'objet d'un réglage (partiel). Art. 9.§ 1er. Au plus tard le 30 du mois au cours duquel une ou plusieurs demande(s) d'indemnisation a (ont) été déposée(s), la commission transmet la ou les demande(s) réceptionnée(s) au gestionnaire du réseau, et le rapport du gestionnaire du réseau pour le mois concerné au(x) concessionaire(s) ayant introduit une demande d'indemnisation, en leur demandant de transmettre, au plus tard le 15 du mois suivant, leurs commentaires respectifs. La commission veille, ce faisant, à sauvegarder la confidentialité des données commercialement sensibles. Au plus tard le 15 du mois suivant la réception des commentaires du gestionnaire du réseau et du ou des concessionnaires ou, en l'absence de commentaires, au plus tard un mois après la date ultime à laquelle le gestionnaire du réseau et le(s) concessionaire(s) pouvaient transmettre leurs commentaires, la commission notifie aux parties son projet de décision. Les parties soumettent à la commission leurs observations sur le projet de décision au plus tard le 30 du même mois. Au plus tard le 30 du mois suivant la réception des commentaires sur le projet de décision ou, en l'absence de commentaire, un mois après la date ultime à laquelle les parties pouvaient transmettre leurs commentaires, la commission notifie aux parties sa décision définitive. |
§ 2. Indien de commissie het met het oog op de behandeling van het | § 2. Si elle l'estime nécessaire en vue du traitement de la ou des |
(de) vergoedingsverzoek(en) noodzakelijk acht, kan zij, alvorens haar | demandes d'indemnisation, la commission peut, avant l'adoption de son |
ontwerpbeslissing goed te keuren, een verzoek om aanvullende | projet de décision, adresser une demande de renseignements |
informatie richten aan de netbeheerder of aan de concessiehouder(s) | complémentaires au gestionnaire du réseau ou au(x) concessionnaire(s) |
die een vergoedingsverzoek heeft/hebben ingediend, of aan elke andere | ayant introduit un demande d'indemnisation, ou à toute autre personne |
persoon vermeld in artikel 26, § 1 van de wet van 29 april 1999; zij | mentionnée à l'article 26, § 1er, de la loi du 29 avril 1999 ; elle |
kan eveneens een deskundige aanstellen. De commissie brengt de | peut également désigner un expert. La commission en informe les |
partijen daarvan op de hoogte. In dat geval wordt de termijn | parties. Dans une telle hypothèse, le délai dans lequel la commission |
waarbinnen de commissie haar ontwerpbeslissing moet nemen met een | doit adopter son projet de décision est augmenté d'un mois. |
maand verlengd. | |
Art. 10.Indien het besluit van de commissie resulteert in de betaling |
Art. 10.Lorsque la décision de la commission conclut au versement |
van compensatie aan een of meer concessiehouders, verricht de | d'une indemnité au profit d'un ou de plusieurs concessionnaires, le |
netbeheerder de betaling uiterlijk 15 dagen na kennisgeving van de | gestionnaire du réseau effectue le paiement au plus tard 15 jours |
beslissing van de commissie. | après la notification de la décision de la commission. |
Art. 11.Indien de concessiehouder zijn verzoek om compensatie te laat |
Art. 11.Si le concessionnaire concerné introduit tardivement sa |
indient, is de commissie niet gebonden aan de in dit besluit genoemde | demande d'indemnisation, la commission n'est pas tenue de respecter |
termijnen. | les délais mentionnés au présent arrêté. |
Art. 12.Elke communicatie in uitvoering van dit hoofdstuk gebeurt via |
Art. 12.Toute communication faite en exécution du présent chapitre se |
e-mail met ontvangstbevestiging, met uitzondering van de mededeling | fait par courrier électronique avec accusé de réception, à l'exception |
van de beslissingen bedoeld in artikelen 6, 3e lid en 9, § 1 die | de la notification des décisions visées aux articles 6, alinéa 3, et |
gebeurt via aangetekende brief met ontvangstbevestiging. | 9, § 1er, qui se fait par courrier recommandé avec accusé de |
réception. | |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling | CHAPITRE 5. - Disposition finale |
Art. 13.De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 13.Le ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juni 2024. | Donné à Bruxelles, le 16 juin 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Energie, | La Ministre de l'Energie, |
T. VAN DER STRAETEN | T. VAN DER STRAETEN |