Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de haard- en standplaatstoelage in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door Gemeenschappelijke en Franse Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, remplaçant la convention collective de travail du 10 décembre 2001 relative à l'allocation de foyer-résidence dans le secteur des services d'aide aux familles et aides seniors subventionnés par les Commissions communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002, | collective de travail du 16 septembre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, ter vervanging van de collectieve | de la Communauté germanophone, remplaçant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de haard- en | travail du 10 décembre 2001 relative à l'allocation de foyer-résidence |
standplaatstoelage in de sector van de diensten voor gezins- en | dans le secteur des services d'aide aux familles et aides seniors |
bejaardenhulp gesubsidieerd door Gemeenschappelijke en Franse | subventionnés par les Commissions communautaires commune et française |
Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (1) | de la Région de Bruxelles-Capitale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002, | travail du 16 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, ter vervanging van de collectieve | de la Communauté germanophone, remplaçant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de haard- en | travail du 10 décembre 2001 relative à l'allocation de foyer-résidence |
standplaatstoelage in de sector van de diensten voor gezins- en | dans le secteur des services d'aide aux familles et aides seniors |
bejaardenhulp gesubsidieerd door Gemeenschappelijke en Franse | subventionnés par les Commissions communautaires commune et française |
Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 16 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002 | Convention collective de travail du 16 septembre 2002 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 | Remplaçement de la convention collective de travail du 10 décembre |
betreffende de haard- en standplaatstoelage in de sector van de | 2001 relative à l'allocation de foyer-résidence dans le secteur des |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door | services d'aide aux familles et aides seniors subventionnés par les |
Gemeenschappelijke en Franse Gemeenschapscommissies van het Brussels | Commissions communautaires commune et française de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 26 november 2003 | Bruxelles-Capitale (Convention enregistrée le 26 novembre 2003 sous le |
onder het nummer 68728/CO/318.01) | numéro 68728/CO/318.01) |
Gezien het akkoord met de non-profitsector van 29 juni 2000 tussen de | Vu l'accord avec le non-marchand du 29 juin 2000 entre le Gouvernement |
Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het verzameld College | |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de | de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse | communautaire commune, le Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en | française, le Collège de la Commission communautaire flamande et les |
van de inrichtende machten, wordt het volgende overeengekomen. | représentants des travailleurs et des pouvoirs organisateurs, il est |
convenu ce qui suit. | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
werknemers en werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité | aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la |
voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door het | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en/of door de Franse | aides seniors, subventionnées par la Région de Bruxelles-Capitale |
Gemeenschapscommissie en/of door de Gemeenschappelijke | et/ou par la Commission communautaire française et/ou par la |
Gemeenschapscommissie. | Commission communautaire commune. |
Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel |
bedienden en de werklieden en werksters. | ouvrier et employé, masculin et féminin. |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2005, wordt een haard- en standplaatstoelage |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2005, une allocation de |
toegekend aan de werknemers van wie het bruto-jaarloon het bedrag van | foyer-résidence est octroyée aux travailleurs dont la rémunération |
19 310,95 EUR (779 001 BEF) niet overschrijdt. Dit stemt overeen met 1 | annuelle brute n'excède pas 19 310,95 EUR (779 001 BEF), soit 1 609,24 |
609,24 EUR (64 917 BEF) per maand aan index 121,90 op 1 juli 2000. Het | EUR (64 917 BEF) mensuel à l'index 121,90 au 1er juillet 2000. Son |
bedrag van deze toelage wordt vastgesteld op 877,54 EUR (35 400 BEF) | montant est fixé à 877,54 EUR (35 400 BEF) soit 73,12 EUR (2 950 BEF) |
of 73,12 EUR (2 950 BEF) per maand aan index 121,90 op 1 juli 2000 voor 38 uur/week. | mensuel à l'index 121,90 au 1er juillet 2000 pour 38 heures/semaine. |
Vanaf 1 januari 2005, wordt een haard- en standplaatstoelage toegekend | A partir du 1er janvier 2005, une allocation de foyer-résidence est |
aan de werknemers van wie het bruto-jaarloon het bedrag van 22 015,67 | octroyée aux travailleurs dont la rémunération annuelle brute n'excède |
EUR (888 100 BEF) niet overschrijdt. Dit stemt overeen met 1 834,63 | pas 22 015,67 EUR (888 100 BEF), soit 1 834,63 EUR (74 008 BEF) |
EUR (74 008 BEF) per maand aan index 121,90 op 1 juli 2000. Het bedrag | mensuel à l'index 121,90 au 1er juillet 2000. Son montant est fixé à |
van deze toelage wordt vastgesteld op 438,77 EUR (17 700 BEF) of 36,56 | 438,77 EUR (17 700 BEF) soit 36,56 EUR (1 475 BEF) mensuel à l'index |
EUR (1 475 BEF) per maand aan index 121,90 op 1 juli 2000 voor 38 | 121,90 au 1er juillet 2000 pour 38 heures/semaine. |
uur/week. Art. 4.Onder "jaarloon" verstaat men : het maandloon vermenigvuldigd |
Art. 4.Par "rémunération annuelle" on entend : la rémunération |
met 12. | mensuelle multipliée par 12. |
Art. 5.De bezoldiging van de werknemer van wie het jaarloon 19 310,95 |
Art. 5.La rétribution du travailleur dont la rémunération annuelle |
EUR (779 001 BEF) overschrijdt, mag niet lager zijn die welke hij zou | dépasse 19 310,95 EUR (779 001 BEF) ne peut être inférieure à celle |
hebben bekomen als zijn jaarloon gelijk was geweest aan dit bedrag. | qu'il aurait obtenue si son salaire annuel était égal à ce montant. |
In voorkomend geval zal hem het verschil worden toegekend in de vorm | Le cas échéant, la différence lui sera octroyée sous la forme d'une |
van een gedeeltelijke haard- en standplaatstoelage. | allocation de foyer-résidence partielle. |
De bezoldiging van de werknemer van wie het jaarloon 22 015,67 EUR | La rétribution du travailleur dont la rémunération annuelle dépasse 22 |
(888 100 BEF) overschrijdt, mag niet lager zijn die welke hij zou | 015,67 EUR (888 100 BEF), ne peut être inférieure à celle qu'il aurait |
hebben bekomen als zijn jaarloon gelijk was geweest aan dit bedrag. | obtenue si son salaire annuel était égal à ce montant. |
In voorkomend geval zal hem het verschil worden toegekend in de vorm | Le cas échéant, la différence lui sera octroyée sous la forme d'une |
van een gedeeltelijke haard- en standplaatstoelage. | allocation de foyer-résidence partielle. |
Onder "bezoldiging" moet worden verstaan : het loon vermeerderd met de | Par "rétribution" il faut entendre : la rémunération, augmentée par |
gehele of gedeeltelijke haard- en standplaatstoelage en verminderd met | l'allocation de foyer-résidence complète ou partielle, diminuée par la |
de inhouding van het opbouwen van het overlevingspensioen (cfr. de | retenue pour la constitution de la pension de survie (cf. la retenue |
inhouding voor het overheidspersoneel). | pour le personnel de l'état). |
Art. 6.De haard- en standplaatstoelage en de loongrenzen voor de |
Art. 6.L'allocation de foyer-résidence, ainsi que les salaires |
toekenning ervan, zijn gekoppeld aan het indexcijfer der | limites fixés pour l'octroi de celle-ci, sont liés à l'indice des prix |
consumptieprijzen van het Rijk overeenkomstig de modaliteiten bepaald | à la consommation du Royaume conformément aux modalités fixées par la |
door de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel | loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix |
waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten | à la consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et |
laste van de Openbare Schatkist, sommige sociale uitkeringen, de | subventions à charge du Trésor Public, de certaines prestations |
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening | sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour |
van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede | le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des |
de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan | |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld (Belgisch | travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale |
Staatsblad van 20 augustus 1971). Zij is gekoppeld aan de spilindex | aux travailleurs indépendants (Moniteur belge du 20 août 1971). Elle |
102,02 - basis 1988 (cfr. 138,01 - basis 1981). | est liée à l'indice pivot 102,02 - base 1988 (cf. 138,01 - base 1981). |
Art. 7.Aan de werknemers met onvolledige arbeidsprestaties wordt de |
Art. 7.L'allocation de foyer-résidence est octroyée aux travailleurs |
haard- en standplaatstoelage toegekend naar rato van deze | dont les prestations de travail sont incomplètes, au prorata de ces |
arbeidsprestaties. | prestations de travail. |
Het in aanmerking te nemen loon is het loon dat zou worden toegekend | Le salaire à prendre en compte est le salaire qui serait octroyé si |
als de deeltijdse betrekking van de werknemer voltijds zou zijn. | l'emploi à temps partiel du travailleur était un emploi à temps plein. |
Art. 8.De haard- en standplaatstoelage wordt uitbetaald samen met het |
Art. 8.L'allocation de foyer-résidence est payée en même temps que le |
loon van de maand waarop ze betrekking heeft. | salaire du mois auquel elle se rapporte. |
Als het loon niet verschuldigd is voor een volledige maand wordt de | Elle est payée dans la même mesure et suivant les mêmes modalités que |
haard- en standplaatstoelage betaald in dezelfde mate en volgens | le salaire lorsque celui-ci n'est pas dû pour un mois complet. |
dezelfde modaliteiten als het loon. | |
Art. 9.Overgangsbepalingen |
Art. 9.Dispositions transitoires |
§ 1. Voor de jaren 2001 tot 2004, zal het recht op een haard- en | § 1er. Pour les années 2001 à 2004, le droit à une allocation de |
standplaatstoelage geleidelijk geconcretiseerd worden ten belope van | foyer-résidence sera concrétisé progressivement à hauteur de 1/5 de |
1/5de van de in artikel 3 voorziene toelage voor 2001, 2/5de voor | l'allocation prévue à l'article 3 pour 2001, 2/5 pour 2002, 3/5 pour |
2002, 3/5de voor 2003 en 4/5de voor 2004. | 2003 et 4/5 pour 2004. |
§ 2. Daar waar de werknemers voor de datum van inwerkingtreding van | § 2. Là où les travailleurs bénéficiaient déjà d'une allocation de |
deze overeenkomst al een haard- en standplaatstoelage kregen die | foyer-résidence au moins équivalente à celle stipulée à l'article 3 |
minstens gelijkwaardig is aan deze bepaald in artikel 3, wordt dit | avant la date d'entrée en vigueur de la présente convention, ceux-ci |
voordeel gehandhaafd. | maintiennent cet avantage. |
§ 3. Voor de werknemers die de haard- en standplaatstoelage niet | § 3. Les travailleurs qui ne bénéficiaient pas de l'allocation de |
ontvingen op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst en | foyer-résidence à la date d'entrée en vigueur de la présente |
convention et qui ont perçu, sur base de la convention collective de | |
die, op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december | travail du 10 décembre 2001, une allocation de foyer-résidence plus |
2001, een hogere haard- en standplaatstoelage hebben ontvangen, zal de | élevée, se verront bloqués dans leur progression au niveau des 2/5 de |
evolutie worden stopgezet op het niveau van 2/5de van de toelage en | l'allocation et ceci, à concurrence des montants trop perçus. Au terme |
dit ten belope van de te veel ontvangen bedragen. Als de recuperatie | de la récupération, ils rejoignent l'application de la présente |
beëindigd is wordt deze collectieve arbeidsovereenkomst en met name de | convention collective de travail et du § 1er du présent article. |
§ 1 van dit artikel opnieuw toegepast. | |
Bijvoorbeeld : Een werknemer die gedurende gans het jaar 2001 vijf | Exemple : Un travailleur qui a perçu cinq cinquièmes de l'allocation |
vijfden van de toelage heeft ontvangen (die dus 12 x 4 vijfden teveel | pendant toute l'année 2001 (qui a donc perçu 12 x 4 cinquièmes en trop |
heeft ontvangen = 48 vijfden), zal gedurende gans het jaar 2003 | = 48 cinquièmes), restera bloqué à 2/5 de l'allocation pendant toute |
(recuperatie van 12 x 1 vijfde = 12 vijfden), gans het jaar 2004 | l'année 2003 (récupération de 12 x 1 cinquième = 12 cinquièmes), |
(recuperatie van 12 x 2 vijfden = 24 vijfden) en van januari tot april | pendant toute l'année 2004 (récupération de 12 x 2 cinquièmes = 24 |
2005 (recuperatie van 4 x 3 vijfden = 12 vijfden) geblokkeerd blijven | cinquièmes) et pendant les mois de janvier à avril 2005 (récupération |
op 2/5de van de toelage. | de 4 x 3 cinquièmes = 12 cinquièmes). |
§ 4. Teneinde een ongelijke behandeling van de werknemers te | § 4. Dans le cas des travailleurs qui n'ouvriraient plus le droit à |
vermijden, zal er nog een latere onderhandelingsronde moeten komen om | |
een oplossing te vinden voor het geval van de werknemers die geen | |
recht meer zouden hebben op de haard- en standplaatstoelage gedurende de ganse periode van 2003 tot 2005. | l'allocation de foyer-résidence pendant la période de 2003 à 2005, afin d'éviter l'iniquité entre travailleurs, une négociation |
ultérieure devra avoir lieu pour dégager une solution. | |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 10.De overgang van de ene toelage naar de andere en het |
Art. 10.Le passage d'une allocation à l'autre et la disparition de |
wegvallen van de toelage mogen niet leiden tot een vermindering van | l'allocation ne peuvent entraîner une diminution de la rémunération |
het jaarlijks bruto-loon van de werknemer. In voorkomend geval wordt | annuelle brute du travailleur. S'il échet, la différence est attribuée |
het verschil toegekend in de vorm van een gedeeltelijke toelage. | sous forme d'une allocation partielle. |
Art. 11.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
Art. 11.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, slechts effectief aan | accordés par la présente convention collective de travail ne seront |
de werknemers zullen worden toegekend voor zover de regering van het | effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het College van de Franse | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège de la |
Gemeenschapscommissie en het College van de Gemeenschappelijke | Commission communautaire française et le Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie, ieder voor zich het punt 5, 1° van het akkoord | communautaire commune exécutent intégralement, chacun pour ce qui le |
van 29 juni 2000 en van het avenant van 19 juli 2001 bij dit akkoord : | concerne, le point 5, 1° de l'accord du 29 juin 2000 et de l'avenant |
"een aanpassing van de barema's om, gespreid over 5 jaar ten laste van | du 19 juillet 2001 à ce même accord : "un alignement des barèmes pour |
de begrotingsjaren 2001 tot 2005 en in gelijke schijven te komen tot | parvenir, en 5 ans à charge des années budgétaires 2001 à 2005 et en |
deze van het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, van | tranches égales, à ceux de la Sous-commission paritaire pour les |
toepassing op 1 juli 2000 geïndexeerd, en dit in de sectoren Bijstand | hôpitaux privés, en vigueur au 1er juillet 2000 indexés, dans les |
aan personen, gehandicaptenzorg (met uitzondering van de sector van de | secteurs relevant de l'Aide aux personnes, de la politique des |
Beschutte Werkplaatsen), gezondheid en socio-professionele | personnes handicapées à l'exception du secteur des entreprises de |
travail adapté, de la santé et de l'insertion socioprofessionnelle | |
inschakeling gesubsidieerd tegen 100 pct. de eindejaarstoelagen, de | subsidiés à 100 p.c., en ce compris les primes de fin d'année, |
haard- en standplaatsvergoedingen, premies voor onregelmatige | allocation de foyer-résidence, primes pour prestations irrégulières et |
prestaties en de vakbondspremies inbegrepen integraal uitvoeren. » . | primes syndicales. » . |
Zij komen eveneens overeen deze zelfde overheden te informeren over de | Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques |
goede uitvoering van deze overeenkomst. | de la bonne exécution de la présente convention. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2001. Zij heft de | une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001. |
collectieve arbeidsovereenkomst op die op 10 december 2001 werd gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende het zelfde onderwerp en komt in de plaats van deze overeenkomst. Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van één jaar, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, die de ondertekenende partijen van de opzegging op de hoogte zal brengen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2004. De Minister van Werk, | Elle abroge et remplace la convention collective de travail conclue le 10 décembre 2001 en Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au même objet. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an envoyé par courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors qui en informe les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |