Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 oktober 1998 tot uitvoering van Hoofdstuk I van Titel II van de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het zelfstandig ondernemerschap, en tot bepaling van de inwerkingtreding van artikelen 76 tot 81 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 octobre 1998 portant exécution du Chapitre Ier du Titre II de la loi-programme du 10 février 1998 pour la promotion de l'entreprise indépendante et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 76 à 81 de la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 16 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 octobre |
besluit van 21 oktober 1998 tot uitvoering van Hoofdstuk I van Titel | 1998 portant exécution du Chapitre Ier du Titre II de la loi-programme |
II van de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het | du 10 février 1998 pour la promotion de l'entreprise indépendante et |
zelfstandig ondernemerschap, en tot bepaling van de inwerkingtreding | fixant la date d'entrée en vigueur des articles 76 à 81 de la loi du |
van artikelen 76 tot 81 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting | 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des |
van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het | Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de |
handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en | guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions |
houdende diverse bepalingen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het | Vu la loi-programme du 10 février 1998 pour la promotion de |
zelfstandig ondernemerschap, inzonderheid op Hoofdstuk I van Titel II; | l'entreprise indépendante, notamment le Chapitre Ier du Titre II; |
Gelet op de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een | Vu la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour |
Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het | |
handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en | des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de |
houdende diverse bepalingen, inzonderheid op de artikelen 43, eerste | guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions, |
lid, 2°, en 44; | notamment les articles 43, premier alinéa, 2°, et 44; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1998 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1998 portant exécution du Chapitre Ier |
Hoofdstuk I van Titel II van de programmawet van 10 februari 1998 tot | du Titre II de la loi-programme du 10 février 1998 pour la promotion |
bevordering van het zelfstandig ondernemerschap; | de l'entreprise indépendante; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 avril 2003; |
april 2003; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de bepalingen van dit besluit zo spoedig mogelijk | Considérant que les dispositions du présent arrêté doivent être |
moeten worden bekendgemaakt om het informeren van het publiek en het | publiées au plus tôt pour pouvoir assurer l'information du public et |
opleiden van de medewerkers van de erkende ondernemingsloketten te | la formation des collaborateurs des guichets d'entreprises agréés afin |
verzekeren teneinde de volledige doeltreffendheid te waarborgen van de | de garantir la pleine efficacité du démarrage des guichets |
start van de erkende ondernemingsloketten op 1 juli 2003, in | d'entreprises agréés au 1er juillet 2003, conformément à l'arrêté |
overeenstemming met het koninklijk besluit van 15 mei 2003 en dat een | royal du 15 mai 2003 et qu'une entrée en vigueur tardive du présent |
latere inwerkingtreding van dit besluit de werking van de openbare | arrêté compromettrait le fonctionnement des services publics ainsi que |
diensten en de inwerkingtreding en de verdere ontwikkeling van de | l'entrée en vigueur et le développement ultérieur de la |
Kruispuntbank van Ondernemingen, modernisering van het handelsregister | Banque-Carrefour des Entreprises, la modernisation du registre de |
en oprichting van erkende ondernemingloketten zou schaden, gelet op de | commerce et la création des guichets d'entreprises agréés vu l'entière |
gehele samenhang van het project; | cohérence du projet; |
Op de voordracht van Onze Minister belast met Middenstand, | Sur la proposition de Notre Ministre chargé des Classes moyennes, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 oktober 1998 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 21 octobre 1998 |
tot uitvoering van Hoofdstuk I van Titel II van de programmawet van 10 | portant exécution du Chapitre Ier du Titre II de la loi-programme du |
februari 1998 tot bevordering van het zelfstandig ondernemerschap, | 10 février 1998 pour la promotion de l'entreprise indépendante, est |
wordt vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° « de K.M.O.-programmawet » : de programmawet van 10 februari 1998 | par : 1° « la loi-programme P.M.E. » : la loi-programme du 10 février 1998 |
tot bevordering van het zelfstandig ondernemerschap; | pour la promotion de l'entreprise indépendante; |
2° « de K.B.O.-wet » : de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van | 2° « la loi B.C.E. » : la loi du 16 janvier 2003 portant création |
een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het | d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de |
handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en | commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses |
houdende diverse bepalingen; | dispositions; |
3° « de Minister » : de Minister bevoegd voor de Kleine en Middelgrote | 3° « le Ministre » : le Ministre qui a les Petites et Moyennes |
Ondernemingen en de Middenstand; | Entreprises et les Classes moyennes dans ses attributions; |
4° « de Federale Overheidsdienst » : de Federale Overheidsdienst | 4° « le Service public fédéral » : le Service public fédéral Economie, |
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. ». | P.M.E., Classes moyennes et Energie. » |
Art. 2.In artikel 2, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.Dans l'article 2, § 3, premier alinéa, du même arrêté, les |
woorden « het handels- of ambachtsregister » vervangen door de woorden | mots « au registre du commerce ou de l'artisanat » sont remplacés par |
« de Kruispuntbank van Ondernemingen ». | les mots « dans la Banque-Carrefour des Entreprises ». |
Art. 3.In artikel 5, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit vervallen |
Art. 3.Dans l'article 5, § 1er, premier alinéa, du même arrêté, les |
de woorden « en de vaste commissie « Kamers van Ambachten en Neringen | mots « et la commission permanente « Chambre des Métiers et Négoces », |
», ingesteld in uitvoering van artikel 18, § 2, van de wetten | constituée en exécution de l'article 18, § 2, des lois relatives à |
betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op 28 mei | l'organisation des Classes moyennes, coordonnées le 28 mai 1979 » sont |
1979, ». | supprimés. |
Art. 4.Artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 4.L'article 7, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 1. De volgende akten moeten als voldoende bewijs van de | « § 1er. Les titres suivants doivent être considérés comme preuve |
basiskennis van het bedrijfsbeheer worden beschouwd : | suffisante des connaissances de gestion de base : |
1° het getuigschrift over de basiskennis van het bedrijfsbeheer, | 1° le certificat relatif aux connaissances de gestion de base, délivré |
uitgereikt in of door : | dans ou par : |
a) de derde graad van het secundair onderwijs; | a) le troisième degré de l'enseignement secondaire; |
b) het secundair volwassenenonderwijs; | b) l'enseignement secondaire de promotion sociale; |
c) de centra voor middenstandsopleiding; | c) les centres de formation des classes moyennes; |
d) een examencommissie van een Gemeenschap of van de Federale | d) un jury d'une Communauté ou du Service public fédéral; |
Overheidsdienst; 2° een diploma van het hoger onderwijs; | 2° un diplôme de l'enseignement supérieur; |
3° een getuigschrift waaruit blijkt dat de betrokkene een versnelde | 3° un certificat attestant que l'intéressé a suivi avec fruit un cycle |
cursus van ten minste 128 lesuren van bedrijfsbeheer met vrucht heeft | accéléré d'au moins 128 heures de cours de gestion, réparties sur |
gevolgd, gespreid over ten minste drie maanden, voorzover de naleving | trois mois au moins, pour autant que le respect de ces normes et la |
van die normen en de conformiteit van de lessen met het programma | |
bepaald in artikel 6 worden bevestigd door de Minister of door diens | conformité des cours avec le programme fixé à l'article 6 soient |
gedelegeerde; | attestés par le Ministre ou par son délégué; |
4° een akte die in overeenstemming met internationale verdragen als | 4° un titre déclaré selon des traités internationaux comme équivalent |
gelijkwaardig met deze in 1° en 2° moet worden beschouwd of ermee | à ceux mentionnés en 1° et 2° ou dont l'équivalence est attestée par |
gelijkwaardig werd verklaard door de bevoegde overheid. » | l'autorité compétente. » |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) in 1°, derde lid, wordt het woord « getuigschrift » vervangen door | a) au 1°, troisième alinéa, le mot « attestation » est remplacé par |
de woorden « inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen als | les mots « inscription dans la Banque-Carrefour des Entreprises en |
handels- of ambachtsonderneming »; | tant qu'entreprise commerciale ou artisanale »; |
b) in 1°, vierde lid, wordt a) vervangen als volgt : « a) de | b) au 1°, quatrième alinéa, le a) est remplacé par la disposition |
inschrijving als handels- of ambachtsonderneming; indien het gaat over | suivante : « a) l'inscription en tant qu'entreprise commerciale ou |
een landbouw- of tuinbouwactiviteit waarvan de uitoefening geen | artisanale; s'il s'agit d'une activité agricole ou horticole dont |
dergelijke inschrijving vereist, een getuigschrift van de controleur | l'exercice ne nécessite pas une telle inscription, un certificat du |
van de inkomstenbelastingen waarmee de bedoelde activiteit wordt | contrôleur des impôts sur les revenus confirmant ladite activité ainsi |
bevestigd alsook de periode waarin ze werd uitgeoefend »; | que la période durant laquelle elle a été exercée »; |
c) in 1°, vijfde lid, a), worden de woorden « inschrijving als zodanig | c) au 1°, cinquième alinéa, a), les mots « immatriculation en tant que |
in het handels- of ambachtsregister » vervangen door de woorden « | tel au registre du commerce ou de l'artisanat » sont remplacés par les |
inschrijving als handels- of ambachtsonderneming »; | mots « inscription en tant qu'entreprise commerciale ou artisanale »; |
d) in 2°, tweede lid, wordt het woord « getuigschrift » vervangen door | d) au 2°, deuxième alinéa, le mot « attestation » est remplacé par les |
de woorden « inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen als | mots « inscription dans la Banque-Carrefour des Entreprises en tant |
handels- of ambachtsonderneming »; | qu'entreprise commerciale ou artisanale »; |
e) in 2°, wordt het vierde lid vervangen als volgt : « De Federale | e) au 2°, le quatrième alinéa est remplacé par la disposition suivante |
Overheidsdienst of de erkende ondernemingsloketten in de gevallen | : « Le Service public fédéral ou les guichets d'entreprises agréés |
bedoeld in artikel 43, eerste lid, 2°, van de K.B.O.-wet, gaan na of | dans les cas visés à l'article 43, premier alinéa, 2°, de la loi |
de betrokkene deze voorwaarden vervult. »; | B.C.E., vérifient si l'intéressé répond à ces conditions. »; |
f) in 2°, vijfde lid, wordt b) vervangen als volgt : « b) een | f) au 2°, cinquième alinéa, le b) est remplacé par la disposition |
getuigschrift van een sociale verzekeringskas voor zelfstandigen of | suivante : « b) une attestation émanant d'une caisse d'assurances |
van de nationale hulpkas voor de sociale verzekeringen van de | sociales pour travailleurs indépendants ou de la caisse nationale |
auxiliaire d'assurances sociales pour travailleurs indépendants | |
zelfstandigen, waardoor de aansluiting van de betrokkene en de begin- | confirmant l'affiliation de l'intéressé et les dates de début et de |
en einddatum ervan worden bevestigd, behalve voor de meewerkende | fin de celle-ci, sauf pour les conjoints aidants invoquant une |
echtgenoten die een praktijkervaring of een deel van een | pratique professionnelle ou une partie de pratique professionnelle |
praktijkervaring inroepen die ze hebben verricht vóór 1 januari 2003. » | acquise avant le 1er janvier 2003. » |
Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 9.§ 1. Het bewijs dat de persoon die ondernemersvaardigheden |
suivante : « Art. 9.§ 1er. La preuve que la personne prouvant des capacités |
bewijst in de plaats van een zelfstandig ondernemingshoofd diens | entrepreneuriales à la place d'un chef d'entreprise indépendant est |
echtgenoot of wettelijk samenwonende is, kan door ieder rechtsgeldig | son conjoint ou son cohabitant légal, peut être donnée par tout |
document of registratie worden gegeven. Indien de persoon die één of meer ondernemersvaardigheden bewijst, de samenwonende partner is van het zelfstandig ondernemingshoofd, dan moet uit de bevolkingsregisters of uit het rijksregister van de natuurlijke personen blijken dat de betrokkenen op de dag van de aanvraag om inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen als handels- of ambachtsonderneming, gedurende minstens zes maanden samenwonen. De persoon die één of meer ondernemersvaardigheden bewijst als zelfstandige helper van het zelfstandig ondernemingshoofd, zonder diens echtgenoot, wettelijk samenwonende of samenwonende partner te zijn, moet door ieder rechtsgeldig document of registratie bewijzen dat hij verwant is met het ondernemingshoofd in de eerste, tweede of derde graad. De persoon die één of meer ondernemersvaardigheden bewijst zonder de echtgenoot, noch de wettelijke samenwonende, noch de samenwonende partner, noch de zelfstandige helper te zijn van het zelfstandig ondernemingshoofd, moet met het zelfstandig ondernemingshoofd verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur. § 2. Indien de handels- of ambachtsactiviteit wordt uitgeoefend door een rechtspersoon, wordt de basiskennis van het bedrijfsbeheer en/of | document ou enregistrement valable en droit. Si la personne attestant posséder une ou plusieurs capacités entrepreneuriales est le partenaire du chef d'entreprise indépendant avec lequel celui-ci cohabite, il doit ressortir des registres de la population ou du registre national des personnes physiques que les intéressés cohabitent bien depuis au moins six mois, à la date de la demande d'inscription dans la Banque-Carrefour des Entreprises en tant qu'entreprise commerciale ou artisanale. La personne attestant posséder une ou plusieurs capacités entrepreneuriales en qualité d'aidant indépendant du chef d'entreprise indépendant, sans être son conjoint, son cohabitant légal ou son partenaire cohabitant, doit apporter la preuve par tout document ou enregistrement valable en droit qu'il est le parent au premier, deuxième ou troisième degré du chef d'entreprise. La personne attestant posséder une ou plusieurs capacités entrepreneuriales sans être ni le conjoint, ni le cohabitant légal, ni le partenaire cohabitant, ni l'aidant indépendant du chef d'entreprise indépendant, doit être liée avec ce chef d'entreprise par un contrat de travail à durée indéterminée. § 2. Si l'activité commerciale ou artisanale est exercée par une personne morale, la preuve des connaissances de gestion de base et/ou |
de beroepsbekwaamheid bewezen door : | de la compétence professionnelle est fournie par : |
1° de natuurlijke persoon die bewijst dat hij orgaan is van de | 1° la personne physique qui prouve sa qualité d'organe de la personne |
rechtspersoon, door middel van de registratie ervan in de | morale par l'enregistrement en tant que tel dans la Banque-Carrefour |
Kruispuntbank van Ondernemingen of door de benoemingsakte | des Entreprises ou par son acte de nomination publié au Moniteur belge |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad of neergelegd bij de griffie | |
van de rechtbank van koophandel met het oog op die bekendmaking; | ou déposé au greffe du tribunal de commerce en vue de ladite publication; |
2° de natuurlijke persoon die met de rechtspersoon is verbonden met | 2° la personne physique liée avec la personne morale par un contrat de |
een arbeidscontract van onbepaalde duur, aan wie het dagelijks bestuur | travail à durée indéterminée et à laquelle a été déléguée la gestion |
en/of de dagelijkse technische leiding van de rechtspersoon of van de | journalière et/ou la direction technique journalière de la personne |
beroepswerkzaamheid werd opgedragen. | morale ou de l'activité professionnelle concernée. |
Wanneer het dagelijks bestuur van de rechtspersoon wordt uitgeoefend | Lorsque la gestion journalière de la personne morale est exercée par |
door een andere rechtspersoon, wordt de basiskennis van het | une autre personne morale, la preuve des connaissances de gestion de |
bedrijfsbeheer bewezen door : | base est fournie par : |
1° de natuurlijke persoon die bewijst dat hij orgaan is van de | 1° la personne physique qui prouve sa qualité d'organe de la personne |
besturende rechtspersoon, door middel van de registratie ervan in de | morale gestionnaire par l'enregistrement en tant que tel dans la |
Kruispuntbank van Ondernemingen of door de benoemingsakte | Banque-Carrefour des Entreprises ou par son acte de nomination publié |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad of neergelegd bij de griffie | au Moniteur belge ou déposé au greffe du tribunal de commerce en vue |
van de rechtbank van koophandel met het oog op die bekendmaking; | de ladite publication; |
2° de natuurlijke persoon die met de besturende rechtspersoon is | 2° la personne physique liée avec la personne morale gestionnaire par |
verbonden met een arbeidscontract van onbepaalde duur, aan wie het | un contrat de travail à durée indéterminée et à laquelle a été |
dagelijks bestuur van de besturende rechtspersoon werd opgedragen. | déléguée la gestion journalière de la personne morale gestionnaire. |
De beroepsbekwaamheid kan bovendien worden bewezen door de natuurlijke | La preuve de la compétence professionnelle peut en outre être fournie |
persoon die bedrijfsleider is van de rechtspersoon en die bewijst dat | par la personne physique qui a la qualité de dirigeant d'entreprise au |
hij met de dagelijkse technische leiding van de rechtspersoon of van | sein de la personne morale et qui prouve qu'elle est chargée de la |
de betrokken beroepswerkzaamheid werd belast, door middel van de | direction technique journalière de la personne morale ou de l'activité |
registratie ervan in de Kruispuntbank van Ondernemingen of door een | professionnelle concernée par l'enregistrement en tant que tel dans la |
akte die werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad of werd | Banque-Carrefour des Entreprises ou par un acte publié au Moniteur |
neergelegd op de griffie van de rechtbank van koophandel met het oog | belge ou déposé au greffe du tribunal de commerce en vue de ladite |
op die publicatie. | publication. |
§ 3. De natuurlijke persoon die de basiskennis van het bedrijfsbeheer | § 3. La personne physique prouvant les connaissances de gestion de |
of de beroepsbekwaamheid bewijst, moet respectievelijk het dagelijks | base ou la compétence professionnelle, doit exercer effectivement, |
bestuur of de dagelijkse technische leiding daadwerkelijk uitoefenen. | respectivement la gestion journalière ou la direction technique journalière. |
De Federale Overheidsdienst of de ondernemingsloketten in de gevallen | Le Service public fédéral ou les guichets d'entreprises agréés dans |
bedoeld in artikel 43, eerste lid, 2° van de K.B.O.-wet, gaan na of | les cas visés à l'article 43, premier alinéa, 2°, de la loi B.C.E., |
aan die voorwaarden wordt voldaan. » | vérifient si ces conditions sont remplies. » |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
Art. 7.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
luidende : « Art. 9bis.Wanneer de gegevens bedoeld in de artikelen 7 |
arrêté : « Art. 9bis.Quand les données visées aux articles 7 à 9 |
tot 9 elektronisch kunnen worden geraadpleegd, moet de onderneming de | peuvent être consultées par voie électronique, l'entreprise ne doit |
in dezelfde artikelen bedoelde stukken niet voorleggen. » | pas fournir les documents visés aux mêmes articles. » |
Art. 8.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 22.§ 1. Het examen moet op één dag worden afgelegd. § 2. Voor ieder onderdeel van het examen wordt een maximaal aantal te behalen punten bepaald en schriftelijk meegedeeld aan de kandidaat bij aanvang van het examen. De kandidaat slaagt als hij de helft van het totaal te behalen punten behaalt. § 3. Er worden notulen opgesteld van het verloop van de zittingen, van alle behaalde en te behalen punten, en van de uitslag van de beraadslagingen. Deze notulen worden ondertekend door de leden van de examencommissie. » Art. 9.Hoofdstuk VI van hetzelfde besluit, bestaande uit de artikelen |
suivante : « Art. 22.§ 1er. L'examen doit se terminer le jour-même. § 2. Pour chaque partie de l'examen, un maximum de points à obtenir est fixé et communiqué par écrit au candidat au début de l'examen. Le candidat réussit s'il obtient la moitié du total des points. § 3. Un procès-verbal est rédigé au sujet du déroulement des séances, de tous les points obtenus et à obtenir, et du résultat des délibérations. Ce procès-verbal est signé par les membres du jury. » |
24 tot 31, wordt vervangen als volgt : | Art. 9.Le Chapitre VI du même arrêté, comprenant les articles 24 à |
31, est remplacé par les dispositions suivantes : | |
« Hoofdstuk VI. Procedure en bevoegdheden. | « Chapitre VI. Procédure et compétences. |
Art. 24.§ 1. Het ondernemingsloket beslist over iedere aanvraag die |
Art. 24.§ 1er. Le guichet d'entreprises décide de chaque demande qui |
bij hem wordt ingediend. | lui est soumise. |
§ 2. De Minister kan bepalen met een bijzondere richtlijn, in de | § 2. Le Ministre peut stipuler par une directive particulière, dans |
daarin aangewezen omstandigheden die betrekking hebben op de | les circonstances y indiquées et qui se rapportent aux dispositions de |
bepalingen van de K.M.O.-programmawet inzake de daadwerkelijke | la loi-programme P.M.E. relatives à l'exercice effectif de la gestion |
uitoefening van het dagelijks bestuur of de dagelijkse technische | journalière ou de la direction technique journalière, que la décision |
leiding, dat de beslissing in overeenstemming moet zijn met het | doit être conforme à l'avis préalable du Service public fédéral. |
voorafgaandelijk advies van de Federale Overheidsdienst. | |
Art. 25.De Federale Overheidsdienst geeft advies aan het |
Art. 25.Le Service public fédéral donne son avis au guichet |
ondernemingsloket over ieder dossier dat het ondernemingsloket hem | d'entreprises sur chaque dossier que lui soumet le guichet |
voorlegt, indien het dossier aanleiding kan geven tot | d'entreprises si le dossier peut donner lieu à des difficultés |
interpretatiemoeilijkheden. | d'interprétation. |
Art. 26.Het dossier wordt als volledig beschouwd als alle |
Art. 26.Le dossier est réputé complet quand toutes les preuves |
bewijsmiddelen aanwezig zijn, die worden vereist in uitvoering van de artikelen 7 tot 9 van dit besluit. | requises en exécution des articles 7 à 9 du présent arrêté sont présentes. |
Art. 27.Vanaf de dag van de ontvangst van het dossier, beschikt de |
Art. 27.A partir du jour de la réception d'un dossier, le Service |
Federale Overheidsdienst over een termijn van vijftien dagen : | public fédéral dispose d'un délai de quinze jours : |
1° hetzij om de aanvragende onderneming te vragen bijkomende stukken | 1° soit pour demander à l'entreprise demanderesse la production de |
voor te leggen; | pièces complémentaires; |
2° hetzij om de aanvragende onderneming uit te nodigen op een gesprek; | 2° soit pour inviter l'entreprise demanderesse à une audition; |
3° hetzij om de aanvraag volledig te verklaren. | 3° soit pour constater le caractère complet du dossier. |
Art. 28.§ 1. De Federale Overheidsdienst hoort op haar verzoek iedere |
Art. 28.§ 1er. Le Service public fédéral entend chaque entreprise |
aanvragende onderneming, waarvan het dossier nog niet volledig werd | demanderesse dont le dossier n'a pas été déclaré complet, à sa |
verklaard. | demande. |
§ 2. De onderneming kan zich laten vertegenwoordigen. Het mandaat is | § 2. L'entreprise peut se faire représenter. Le mandat est écrit, sauf |
schriftelijk, behalve voor advocaten. | pour les avocats. |
Art. 29.Vanaf de dag dat de aanvragende onderneming werd gehoord, |
Art. 29.A partir du jour de l'audition de l'entreprise demanderesse, |
beschikt de Federale Overheidsdienst over vijf werkdagen : | le Service public fédéral dispose d'un délai de cinq jours ouvrables : |
1° hetzij om de aanvragende onderneming te vragen bijkomende stukken | 1° soit pour demander la production de pièces complémentaires requises |
voor te leggen, ingevolge het gesprek; | suite à l'audition; |
2° hetzij om het dossier volledig te verklaren. | 2° soit pour déclarer le dossier complet. |
Art. 30.De Federale Overheidsdienst stuurt de aanvragende onderneming |
Art. 30.Le Service public fédéral envoie à l'entreprise demanderesse |
een kopie van zijn advies. » | une copie de son avis. » |
Art. 10.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 10.L'article 33 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 33.§ 1. De dossiers die in uitvoering van de |
« Art. 33.§ 1er. Les dossiers traités par les Chambres des Métiers et |
K.M.O.-programmawet worden behandeld door de Kamers van Ambachten en | Négoces en application de la loi-programme P.M.E. sont transmis au |
Neringen, worden overgedragen aan de Federale Overheidsdienst. | Service public fédéral. |
§ 2. De lopende en niet door de Kamers van Ambachten en Neringen | § 2. Les dossiers en cours et non clôturés par les Chambres des |
afgesloten dossiers, worden beschouwd als te zijn ingediend op de dag | Métiers et Négoces, sont considérés comme étant introduits à la date |
van hun overdracht aan de Federale Overheidsdienst. | de leur transmission au Service public fédéral. |
De Federale Overheidsdienst brengt de aanvrager onmiddellijk op de | Le Service public fédéral avertit immédiatement le requérant de ce |
hoogte van die overdracht en vraagt hem de naam en adres van het | transfert et demande à ce dernier de lui communiquer les coordonnées |
erkende ondernemingsloket van zijn keuze mee te delen. | du guichet d'entreprises agréé de son choix. |
Indien de aanvrager daaraan geen gevolg geeft binnen dertig dagen, | Si le requérant ne donne pas suite endéans les trente jours, le |
wordt het dossier zonder gevolg geklasseerd. » | dossier est classé sans suite. » |
Art. 11.Bijlage V van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 11.L'annexe V du même arrêté est abrogé. |
Art. 12.De bepalingen van de artikelen 76 tot 81 van de wet van 16 |
Art. 12.Les dispositions des articles 76 à 81 de la loi du 16 janvier |
januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, | 2003 portant création d'un Banque-Carrefour des Entreprises, |
tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende | modernisation du registre de commerce, création de |
ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen en van dit besluit | guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions ainsi que |
treden in werking op 1 juli 2003. | du présent arrêté entrent en vigueur le 1er juillet 2003. |
Art. 13.Onze Minister belast met Middenstand, is belast met de |
Art. 13.Notre Ministre chargé des Classes moyennes, est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie | Le Ministre des Télécommunications |
en Overheidsbedrijven en Participaties, | et des Entreprises et Participations publiques, |
belast met Middenstand, | chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |