Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, | collective de travail du 16 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de | Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à la |
vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten (1) | formation et l'emploi des travailleurs intérimaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, gesloten | travail du 16 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de vorming | Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à la |
en tewerkstelling van uitzendkrachten. | formation et l'emploi des travailleurs intérimaires. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid | Commission paritaire pour le travail intérimaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 | Convention collective de travail du 16 juin 2003 |
Vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten (Overeenkomst | Formation et emploi des travailleurs intérimaires (Convention |
geregistreerd op 11 september 2003 onder het nummer 67450/CO/322) | enregistrée le 11 septembre 2003 sous le numéro 67450/CO/322) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1°, van de wet van 24 | 1° aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1°, |
juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het | de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers | travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
(Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987), met uitsluiting van de | d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987), à l'exclusion des |
uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit te oefenen in het | entreprises de travail intérimaire autorisées à exercer des activités |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); | dans le cadre de la Commission paritaire de la construction (CP 124); |
2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3°, van genoemde wet van | 2° aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3°, de la loi |
24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld met | susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises |
uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een | de travail intérimaire à l'exclusion de ceux autorisés à exercer des |
uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het | activités dans le cadre de la Commission paritaire de la construction |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124). | (CP 124). CHAPITRE II |
HOOFDSTUK II Inspanningen inzake vorming van uitzendkrachten | Efforts pour la formation des travailleurs intérimaires |
Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe bijkomende vorming en |
Art. 2.L'employeur s'engage à prévoir une formation complémentaire |
opleiding te voorzien voor de uitzendkrachten. | pour les travailleurs intérimaires. |
Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan het | Pour soutenir cette mesure, l'employeur verse au "Fonds social pour |
"Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" de bijdrage van 0,30 pct. op | les intérimaires" la cotisation de 0,30 p.c. sur le salaire, prévue à |
het loon voorzien in artikel 14, c) van de collectieve | l'article 14, c) de la convention collective de travail du 16 juin |
arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 betreffende het fonds voor | 2003 concernant le fonds de sécurité d'existence pour les |
bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten, voor de verwezenlijking van | |
artikel 3, 9°, van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. In | intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 9°, de cette même |
correlatie hiermee staat een trekkingsrecht ten gunste van de | convention collective de travail. Corrélativement, on instaure un |
werkgevers die aantonen vormingsinspanningen te hebben geleverd. De | droit de tirage au bénéfice des employeurs qui démontrent qu'ils ont |
modaliteiten tot uitoefening van dit trekkingsrecht worden door het | fait des efforts en faveur de la formation. Les modalités d'exercice |
"Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" vastgesteld. | de ce droit de tirage sont fixées par le "Fonds social pour les |
intérimaires". | |
HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires |
Art.3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de vorige collectieve | Art. 3.La présente convention collective de travail abroge la |
arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, afgesloten in het Paritair | convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein |
Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de vorming en tewerkstelling | de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, concernant la |
van uitzendkrachten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | formation et l'emploi des travailleurs intérimaires, rendue |
besluit van 22 augustus 2002, en bekendgemaakt in het Belgisch | obligatoire par arrêté royal du 22 août 2002, publié au Moniteur belge |
Staatsblad van 4 oktober 2002 op. | le 4 octobre 2002. |
HOOFDSTUK IV. - Duur | CHAPITRE IV. - Durée |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003. Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt | le 1er janvier 2003. Elle est conclue pour une durée déterminée et |
op 31 december 2004. | cessera de produire ses effets le 31 décembre 2004. |
Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht | Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un |
genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend | préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de |
schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | la Commission paritaire pour le travail intérimaire. |
uitzendarbeid. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |