Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, houdende wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 februari 2001 gesloten in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector" enerzijds inzake de toekenning van conventionele verlofdagen en anderzijds betreffende de vrijstelling van prestaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à la modification de la convention collective de travail du 10 décembre 2001, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février 2001 conclues en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector" d'une part relative à l'octroi de jours de congé conventionnels et d'autre part relative à l'exemption de prestations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 16 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, | collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de wijziging van de collectieve | santé, relative à la modification de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, houdende wijziging van de | travail du 10 décembre 2001, modifiant les conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 februari 2001 gesloten in | travail du 28 février 2001 conclues en exécution du "Vlaams |
uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social | Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector" d'une part |
profit-sector" enerzijds inzake de toekenning van conventionele | relative à l'octroi de jours de congé conventionnels et d'autre part |
verlofdagen en anderzijds betreffende de vrijstelling van prestaties (1) | relative à l'exemption de prestations (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, | travail du 30 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de wijziging van de collectieve | santé, relative à la modification de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, houdende wijziging van de | travail du 10 décembre 2001, modifiant les conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 februari 2001 gesloten in | travail du 28 février 2001 conclues en exécution du "Vlaams |
uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social | Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector" d'une part |
profit-sector" enerzijds inzake de toekenning van conventionele | relative à l'octroi de jours de congé conventionnels et d'autre part |
verlofdagen en anderzijds betreffende de vrijstelling van prestaties. | relative à l'exemption de prestations. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002 | santé Convention collective de travail du 30 septembre 2002 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, | Modification de la convention collective de travail du 10 décembre |
houdende wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 | 2001, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février |
februari 2001 gesloten in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal | 2001 conclues en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de |
Akkoord van de social profit-sector" enerzijds inzake de toekenning | social profit-sector" d'une part relative à l'octroi de jours de congé |
van conventionele verlofdagen en anderzijds betreffende de | conventionnels et d'autre part relative à l'exemption de prestations |
vrijstelling van prestaties (Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober | (Convention enregistrée le 30 octobre 2003 sous le numéro |
2003 onder het nummer 68211/CO/305.02) | 68211/CO/305.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers in de kinderdagverblijven waarbij | aux employeurs et aux travailleurs des établissements d'accueil de |
jour d'enfants, à savoir les crèches et prégardiennats reconnus et | |
bedoeld worden de door "Kind en Gezin" erkende en gesubsidieerde | subventionnés par "Kind en Gezin", les services de gardiennat à |
kinderkribben en peutertuinen, de diensten voor opvanggezinnen, de | domicile d'enfants, les services de télé-accueil, l'action sociale |
diensten voor tele-onthaal, het niet-autonoom algemeen welzijnswerk | générale non autonome telle que reprise au décret du 19 décembre 1997 |
zoals opgenomen in het decreet betreffende het algemeen welzijnswerk | relatif à l'aide sociale générale, les projets reconnus et |
van 19 december 1997, de door "Kind en Gezin" erkende en | subventionnés par "Kind en Gezin" pour autant qu'ils dispensent des |
gesubsidieerde projecten voor zover ze sociale, psychische of fysische | |
gezondheidszorg verlenen, de centra voor geestelijke gezondheidszorg | soins sociaux, psychiques ou physiques, les centres de santé mentale |
en de vertrouwenscentra kindermishandeling zoals erkend en | et les centres de confiance pour l'enfance maltraitée tels que |
gesubsidieerd door "Kind en Gezin", erkend en gesubsidieerd door de | reconnus et subventionnés par "Kind en Gezin", reconnus et |
Vlaamse Gemeenschap en ressorterend onder het Paritair Subcomité voor | subventionnés par la Communauté flamande, et qui ressortissent à la |
de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | santé. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 |
Art. 2.Dans la présente convention collective de travail du 28 |
inzake de toekenning van conventionele verlofdagen in uitvoering van | février 2001 relative à l'octroi de jours de congé conventionnels en |
het "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit sector", | exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social |
gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, | profit-sector", modifiée par la convention collective de travail du 10 |
geregistreerd onder het nummer 64275/CO/305.02 wordt het bestaande | décembre 2001, enregistrée sous le numéro 64275/CO/305.02, l'article |
artikel 8bis vervangen door de volgende bepaling : | 8bis existant est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 8bis.Voor de toepassing van artikel 8 geldt voor wat betreft |
" Art. 8bis.Pour l'application de l'article 8, en ce qui concerne le |
het toepassingsgebied kinderdagverblijven en diensten voor | champ d'application établissements d'accueil de jour des enfants et |
opvanggezinnen het volgende : | services de familles d'accueil, s'applique ce qui suit : |
- in 2001 : toekenning van 2 dagen; | - en 2001 : octroi de 2 jours; |
- in 2002 : toekenning van 3 dagen + 2 dagen; | - en 2002 : octroi de 3 jours + 2 jours; |
- vanaf 2003 : toekenning van 5 dagen. | - à partir de 2003 : octroi de 5 jours. |
De twee extra dagen voor het jaar 2002 kunnen door de werkgever worden | Les deux jours supplémentaires pour l'année 2002 peuvent être fixés |
vastgelegd naar keuze in het jaar 2002 of 2003. ». | par l'employeur en l'année 2002 ou 2003, au choix. ». |
Art. 3.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 |
Art. 3.Dans la convention collective de travail du 28 février 2001 |
betreffende de vrijstelling van prestaties in uitvoering van het | relative à l'exemption de prestations, en exécution du "Vlaams |
"Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" gewijzigd | Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector" modifiée par la |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, | convention collective de travail du 10 décembre 2001, enregistrée sous |
geregistreerd onder het nummer 64275/CO/305.02 wordt het bestaande | le numéro 64275/CO/305.02, l'article 8bis existant est remplacé par la |
artikel 8bis vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
" Art. 8bis.Voor de toepassing van artikel 8 geldt voor wat betreft |
" Art. 8bis.Pour l'application de l'article 8, en ce qui concerne le |
het toepassingsgebied kinderdagverblijven en diensten voor | champ d'application établissements d'accueil de jour des enfants et |
opvanggezinnen volgende gefaseerde uitvoering : | services de familles d'accueil, s'applique l'exécution échelonnée qui suit : |
- in 2001 : 2 dagen (45+); | - en 2001 : 2 jours (45+); |
- in 2002 : 3 dagen (45-49 jaar) + 3 dagen; | - en 2002 : 3 jours (45-49 ans) + 3 jours |
6 dagen (vanaf 50 jaar) + 2 dagen; | 6 jours (à partir de 50 ans) + 2 jours; |
- vanaf 2003 : 6 dagen (45-49 jaar) | - à partir de 2003 : 6 jours (45-49 ans) |
8 dagen (vanaf 50 jaar). | 8 jours (à partir de 50 ans). |
De drie extra dagen (45-49 jaar) en de twee extra dagen (vanaf 50 | Les trois jours supplémentaires (45-49 ans) et les deux jours |
jaar) voor het jaar 2002 kunnen door de werkgever worden vastgelegd | supplémentaires (à partir de 50 ans) pour l'année 2002 peuvent être |
naar keuze in het jaar 2002 of 2003. | fixés par l'employeur en l'année 2002 ou 2003, au choix. |
Elke dag komt overeen met 8 uur voor een voltijdse werknemer. Voor een | Chaque jour correspond à 8 heures pour un travailleur à temps plein. |
deeltijdse werknemer geldt een pro rata toepassing. | Pour un travailleur à temps partiel s'applique un règlement au |
In 2003 onderzoeken ondertekenende partijen de mogelijkheid tot | prorata. En 2003, les parties signataires examineront la possibilité |
integrale toepassing van artikel 3 van onderhavig akkoord." | d'application intégrale de l'article 3 du présent accord." |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
oktober 2002 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. | octobre 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
opzeggingstermijn van 3 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan | préavis de 3 mois, notifié par lettre recommandée adressée au |
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour les établissements et |
gezondheidsinstellingen en -diensten. | les services de santé. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |