← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de windhozen die hebben plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op het grondgebied van de provincies Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend "
Koninklijk besluit waarbij de windhozen die hebben plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op het grondgebied van de provincies Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend | Arrêté royal considérant comme une calamité publique les tornades survenues le 1er octobre 2006 sur le territoire des provinces d'Anvers, de Hainaut et du Brabant wallon et délimitant l'étendue géographique de cette calamité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij de windhozen die hebben plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op het grondgebied van de provincies Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 JANVIER 2007. - Arrêté royal considérant comme une calamité publique les tornades survenues le 1er octobre 2006 sur le territoire des provinces d'Anvers, de Hainaut et du Brabant wallon et délimitant l'étendue géographique de cette calamité RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Begin oktober 2006 verzochten de Gouverneurs van de provincies | Début octobre 2006 les Gouverneurs des provinces d'Anvers, de Hainaut |
Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant om de gemeenten Duffel, Lier, | et de Brabant Wallon ont sollicité la reconnaissance en tant que zone |
's-Gravenbrakel en Rebecq als rampgebied te laten erkennen ingevolge | sinistrée des communes de Duffel, Lierre, Braine-le-Comte et Rebecq |
de windhozen van 1 oktober 2006. | suite aux tornades du 1er octobre 2006. |
Aan het KMI werd gevraagd voor deze gemeenten na te gaan in hoeverre | Il a été demandé à l'IRM, pour ces communes, de vérifier dans quelle |
de weersomstandigheden van 1 oktober 2006 voldeden aan de in de | mesure les conditions météorologiques du 1er octobre 2006 répondaient |
ministeriële omzendbrief van 20 september 2006 opgenomen criteria. | aux critères repris dans la circulaire ministérielle du 20 septembre |
De analyse van de radarbeelden, de windprofielen, de beschikbare | 2006. Il ressort de l'analyse par l'IRM des images radar, des profils |
getuigenissen en het beschikbare beeldmateriaal bevatten volgens het | anémométriques, des témoignages disponibles et du matériel visuel |
K.M.I. voldoende aanwijzingen om te besluiten dat de windschade die | qu'il y a suffisamment d'indices permettant de conclure que les dégâts |
lokaal werd aangericht in de streek van Duffel, Lier, s-Gravenbrakel | localement causés par des vents dans la région de Duffel, Lierre, |
en Rebecq, te wijten was aan de passage van een windhoos op 1 oktober | Braine-le-Comte et Rebecq ont été causés par le passage d'une tornade |
2006 tussen 18.00 en 19.00 u. | le 1er octobre 2006 entre 18.00 et 19.00h. |
Teneinde objectief te kunnen vaststellen of het hier wel fenomenen | Afin de pouvoir déterminer objectivement s'il s'agissait de phénomènes |
betrof die in aanmerking konden komen voor een erkenning, werden door | pouvant entrer en ligne en vue d'une reconnaissance, des rapports |
de Directie Rampenschade van de Algemene Directie van de Civiele | d'expertise ont été rédigés après visite des communes touchées, par la |
Veiligheid, na een bezoek aan de getroffen gemeenten, deskundige | Direction des Calamités de la Direction générale de la Sécurité |
verslagen opgesteld. | civile. |
De experten kwamen tot de conclusie dat er in de gemeenten Duffel, | Les experts ont conclus, que l'on a eu affaire, sur le territoire des |
Lier, s-Gravenbrakel en Rebecq sprake is van een tornado van het type | communes de Duffel, Lierre, Braine-le-Comte et Rebecq, à des tornades |
F2 op de schaal van Fujita. Aan het criterium zoals vermeld in de | de type F2 sur l'échelle de Fujita. Le critère mentionné dans la |
ministeriële omzendbrief van 20 september 2006 is bijgevolg voldaan, | circulaire ministérielle du 20 septembre 2006 est ainsi rencontré, ce |
zodat deze windhozen een uitzonderlijk karakter hebben. | qui confère à ces tornades un caractère exceptionnel. |
Rekening houdend met het voorgaande, heb ik de eer U een ontwerp van | Compte tenu de ce qui précède, j'ai l'honneur de Vous soumettre un |
koninklijk besluit voor te leggen, waarbij de windhozen die hebben | projet d'arrêté royal considérant comme une calamité publique les |
plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op het grondgebied van de provincies | tornades survenues le 1er octobre 2006 sur le territoire des provinces |
Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant als een algemene ramp worden | d'Anvers, de Hainaut et de Brabant Wallon et délimitant l'étendue |
beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp | géographique de cette calamité. |
wordt afgebakend. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
16 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij de windhozen die hebben | 16 JANVIER 2007. - Arrêté royal considérant comme une calamité |
plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op het grondgebied van de provincies | publique les tornades survenues le 1er octobre 2006 sur le territoire |
Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant als een algemene ramp worden | des provinces d'Anvers, de Hainaut et du Brabant wallon et délimitant |
beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp | l'étendue géographique de cette calamité |
wordt afgebakend | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, |
inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; | notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; |
Overwegende dat windhozen hebben plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op | Considérant que des tornades se sont abattues le 1er octobre 2006 sur |
het grondgebied van de provincies Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant; | le territoire des provinces d'Anvers, de Hainaut et du Brabant wallon; |
Gelet op de aanvraag door de Gouverneurs voor de erkenning van de | Vu la demande formulée par les Gouverneurs en vue de la reconnaissance |
gemeenten Duffel, Lier, s-Gravenbrakel en Rebecq als rampgebied; | en tant que zone sinistrée des communes de Duffel, Lierre, Braine-le-Comte et Rebecq; |
Gelet op het advies van het Koninklijk Meteorologisch Instituut van | Vu l'avis de l'Institut royal météorologique de Belgique du 11 octobre |
België van 11 oktober 2006 betreffende voormelde natuurverschijnselen; | 2006 relatif aux phénomènes naturels susmentionnés; |
Gelet op de technische verslagen opgemaakt door de Directie | Vu les rapports techniques rédigés par la Direction des Calamités de |
Rampenschade van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid waarin | la Direction générale de la Sécurité civile établissant que les |
gesteld wordt dat de desbetreffende windhozen, rekening houdend met de | tornades dont question étaient, compte tenu de l'échelle de Fujita, de |
schaal van Fujita, van het type F2 waren op het grondgebied van de | type F2 sur le territoire des communes de Duffel, Lierre, |
gemeenten Duffel, Lier, s-Gravenbrakel en Rebecq; | Braine-le-Comte et Rebecq; |
Overwegende dat aan het in de ministeriële omzendbrief van 20 | Considérant que le critère fixé par la circulaire ministérielle du 20 |
september 2006 vermelde criterium werd voldaan; | septembre 2006 a été rencontré; |
Overwegende dat de windhozen van 1 oktober 2006 derhalve een | Considérant que les tornades du 1er octobre 2006 présentent dès lors |
uitzonderlijk karakter hebben; | un caractère exceptionnel; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 november 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 novembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 21 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2006; |
december 2006; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De windhozen die hebben plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op |
Article 1er.Les tornades survenues le 1er octobre 2006 sur le |
het grondgebied van de provincies Antwerpen, Henegouwen en | territoire des provinces d'Anvers, de Hainaut et du Brabant wallon |
Waals-Brabant worden beschouwd als een algemene ramp die de toepassing | sont considérées comme une calamité publique justifiant l'application |
rechtvaardigt van artikel 2, § 1, 1°, van de wet van 12 juli 1976 | de l'article 2, § 1er, 1°, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la |
betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private | réparation de certains dommages causés à des biens privés par des |
goederen door natuurrampen. | calamités naturelles. |
Art. 2.De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot |
Art. 2.L'étendue géographique de la calamité est limitée aux communes |
volgende gemeenten : | suivantes : |
Provincie Antwerpen | Province d'Anvers |
Duffel | Duffel |
Lier | Lierre |
Provincie Henegouwen | Province de Hainaut |
's-Gravenbrakel | Braine-le-Comte |
Provincie Waals-Brabant | Province du Brabant wallon |
Rebecq | Rebecq |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 januari 2007 | Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |