Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 16 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 16 JANVIER 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 57quater, | sociale, notamment l'article 57quater, introduit par la loi du 25 |
ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wet van | janvier 1999 et modifié par la loi du 12 août 2000 et la loi du 2 |
12 augustus 2000 en de wet van 2 januari 2001; | janvier 2001; |
Gelet op de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse | Vu la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et |
bepalingen, inzonderheid op Hoofdstuk II van Titel IV; | diverses, notamment le Chapitre II du Titre IV; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot | Vu l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article |
uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 | 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd | |
bij de koninklijke besluiten van 7 mei 1999, 14 juli 2000, 28 | d'aide sociale, modifié par les arrêtés royaux du 7 mai 1999, 14 |
september 2000 en 22 mei 2001; | juillet 2000, 28 septembre 2000 et 22 mai 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi |
van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden; | des demandeurs d'emploi de longue durée; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 december 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 décembre 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2001; |
december 2001; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid : Overwegende dat met ingang van 1 januari 2002 aan het banenplan een nieuwe invulling wordt gegeven in combinatie met een activering van de werkloosheidsuitkeringen; dat deze nieuwe invulling van het banenplan ook van toepassing is op de bestaansminimum- en steungerechtigden maar niet het nieuwe stelsel van activering van de werkloosheidsuitkeringen; dat bijgevolg zo vlug mogelijk moet voorzien worden in een gelijklopend stelsel van activering van het bestaansminimum en de financiële maatschappelijke hulp voor de bestaansminimum- en steungerechtigden; dat onderhavig besluit voorziet in een stelsel van activering van de financiële maatschappelijke hulp, gelijklopend met dat van de werkloosheidsreglementering; dat het bijgevolg dringend moet genomen worden opdat het gelijktijdig in voege zou treden, om iedere vorm van onderscheid tussen beide doelgroepen te weren; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que la teneur du plan d'embauche change à partir du 1er janvier 2002, en combinaison avec une activation des allocations de chômage; que cette nouvelle teneur du plan d'embauche s'applique également aux bénéficiaires du minimum de moyens d'existence et de l'aide sociale financière mais pas le nouveau système d'activation des allocations de chômage; qu'il faut dès lors prévoir le plus rapidement possible un système équivalent d'activation du minimum de moyens d'existence et de l'aide sociale financière pour les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence et de l'aide sociale financière; que le présent arrêté prévoit un système d'activation de l'aide sociale financière équivalent à celui de la réglementation du chômage; que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence afin qu'il entre en vigueur en même temps, en vue d'éviter toute discrimination entre les deux groupes cibles; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in | de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Hoofdstukken II en III van het koninklijk besluit van 9 |
Article 1er.Les chapitres II et III de l'arrêté royal du 9 février |
februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de | 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | 1976 organique des centres publics d'aide sociale, comprenant les |
maatschappelijk welzijn, bestaande uit de artikelen 8 tot 15, worden | articles 8 à 15, sont remplacés par les dispositions suivantes : |
vervangen als volgt : « HOOFDSTUK II. - De bevordering van de tewerkstelling van | « CHAPITRE II. - La promotion de mise à l'emploi des bénéficiaires |
werkzoekende gerechtigden op financiële maatschappelijke hulp | d'une aide sociale financière demandeurs d'emploi |
Afdeling 1. - Voorwaarden tot toekenning van een geactiveerde maatschappelijke hulp | Section première. - Conditions d'octroi d'une aide sociale activée |
Onderafdeling 1. - Aanwerving van werkzoekende gerechtigden op | Sous-section première. - Engagement des bénéficiaires d'une aide |
financiële maatschappelijke hulp die minder dan 45 jaar oud zijn | sociale financière demandeurs d'emploi qui sont âgés de moins de 45 |
Art. 8.Gerechtigden op financiële maatschappelijke hulp die minder |
ans Art. 8.Les bénéficiaires d'une aide sociale financière qui sont âgés |
dan 45 jaar oud zijn en die worden aangeworven door de werkgevers | de moins de 45 ans et qui sont engagés par les employeurs visés dans |
bedoeld in Hoofdstuk II van Titel IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen met een schriftelijke arbeidsovereenkomst die ten minste voorziet in een halftijds uurrooster, hebben recht op een geactiveerde maatschappelijke hulp gedurende de maand van indiensttreding en de vijfendertig daarop volgende maanden indien de volgende voorwaarden gelijktijdig zijn vervuld : 1° de betrokkene is op het ogenblik van de indienstneming gerechtigd op financiële maatschappelijke hulp; 2° de betrokkene is op het ogenblik van de indienstneming een werkzoekende en als zodanig ingeschreven bij de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling; 3° de betrokkene is in de loop van de zesendertig kalendermaanden voorafgaand aan de maand van indienstneming werkzoekende geweest gedurende tenminste zeshonderd vierentwintig dagen, gerekend in het | le Chapitre II du Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses avec un contrat de travail écrit qui prévoit au moins un horaire à mi-temps, ont droit à une aide sociale activée pour le mois d'engagement et les trente-cinq mois suivants lorsque les conditions suivantes sont simultanément remplies : 1° l'intéressé est, au moment de l'engagement, bénéficiaire d'une aide sociale financière; 2° l'intéressé est, au moment de l'engagement, demandeur d'emploi, inscrit auprès du service régional de l'emploi; 3° l'intéressé a été demandeur d'emploi pendant au moins six cent vingt-quatre jours, calculés dans le régime de six jours, au cours de la période de trente-six mois calendrier qui précède le mois de |
zesdaagse stelsel. | l'engagement. |
De gerechtigde op financiële maatschappelijke hulp die jonger is dan | |
25 jaar, moet evenwel niet voldoen aan de voorwaarde bedoeld in het | Le bénéficiaire d'une aide sociale financière qui a moins de 25 ans, |
ne doit cependant pas satisfaire à la condition visée à l'alinéa | |
vorige lid, 3°. | précédent, 3°. |
Onderafdeling 2. - Aanwerving van werkzoekende gerechtigden op | Sous-section 2. - Engagement des bénéficiaires d'une aide sociale |
financiële maatschappelijke hulp die minstens 45 jaar oud zijn | financière demandeurs d'emploi qui sont âgés de 45 ans au moins |
Art. 9.§ 1. Gerechtigden op financiële maatschappelijke hulp die |
Art. 9.§ 1er. Les bénéficiaires d'une aide sociale financière qui |
minstens 45 jaar oud zijn en die worden aangeworven door de werkgevers | sont âgés de 45 ans au moins et qui sont engagés par les employeurs |
bedoeld in Hoofdstuk II van Titel IV van de wet van 21 december 1994 | visés dans le Chapitre II du Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 |
houdende sociale en diverse bepalingen met een schriftelijke | |
arbeidsovereenkomst die ten minste voorziet in een halftijds | portant des dispositions sociales et diverses avec un contrat de |
uurrooster, hebben recht op een geactiveerde maatschappelijke hulp | travail écrit qui prévoit au moins un horaire à mi-temps, ont droit à |
gedurende de maand van indiensttreding en de elf daarop volgende | une aide sociale activée pour le mois de l'engagement et les onze mois |
maanden indien de volgende voorwaarden gelijktijdig zijn vervuld : | suivants lorque les conditions suivantes sont simultanément remplies : |
1° de betrokkene is op het ogenblik van de indienstneming gerechtigd | 1° l'intéressé est, au moment de l'engagement, bénéficiaire d'une aide |
op financiële maatschappelijke hulp; | sociale financière; |
2° de betrokkene is op het ogenblik van de indienstneming een | 2° l'intéressé est, au moment de l'engagement, demandeur d'emploi, |
werkzoekende en als zodanig ingeschreven bij de gewestelijke dienst | inscrit auprès du service régional de l'emploi; |
voor arbeidsbemiddeling; | 3° l'intéressé a été demandeur d'emploi pendant au moins cent |
3° de betrokkene is in de loop van de negen kalendermaanden | cinquante six jours calculés dans le régime de six jours au cours de |
voorafgaand aan de maand van indienstneming werkzoekende geweest | la période de neuf mois calendrier qui précède le mois de l'engagement |
gedurende tenminste honderdzesenvijftig dagen, gerekend in het | ou bien pendant au moins trois cent douze jours calculés dans le |
zesdaagse stelsel, of in de loop van de achttien kalendermaanden | régime de six jours au cours de la période de dix-huit mois calendrier |
voorafgaand aan de maand van indienstneming werkzoekende geweest | qui précèdent le mois de l'engagement. |
gedurende tenminste driehonderdentwaalf dagen, gerekend in het zesdaagse stelsel. | § 2. Les bénéficiaires d'une aide sociale financière qui sont âgés de |
§ 2. Gerechtigden op financiële maatschappelijke hulp die minstens 45 | 45 ans au moins et qui sont engagés par les employeurs visés dans le |
jaar oud zijn en die worden aangeworven door de werkgevers bedoeld in | |
Hoofdstuk II van Titel IV van de wet van 21 december 1994 houdende | Chapitre II du Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 portant des |
sociale en diverse bepalingen met een schriftelijke | |
arbeidsovereenkomst die ten minste voorziet in een halftijds | dispositions sociales et diverses avec un contrat de travail écrit qui |
uurrooster, hebben recht op een geactiveerde maatschappelijke hulp | prévoit au moins un horaire à mi-temps, ont droit à une aide sociale |
gedurende de maand van indiensttreding en de vijfendertig daarop | activée pour le mois de l'engagement et les trente-cinq mois suivants |
volgende maanden indien de volgende voorwaarden gelijktijdig zijn | lorque les conditions suivantes sont simultanément remplies : |
vervuld : 1° de betrokkene is op het ogenblik van de indienstneming gerechtigd | 1° l'intéressé est, au moment de l'engagement, bénéficiaire d'une aide |
op financiële maatschappelijke hulp; | sociale financière; |
2° de betrokkene is op het ogenblik van de indienstneming een | 2° l'intéressé est, au moment de l'engagement, demandeur d'emploi, |
werkzoekende en als zodanig ingeschreven bij de gewestelijke dienst | inscrit auprès du service régional de l'emploi; |
voor arbeidsbemiddeling; | |
3° de betrokkene is in de loop van de zesendertig kalendermaanden | 3° l'intéressé a été demandeur d'emploi pendant au moins six cent |
voorafgaand aan de maand van indienstneming werkzoekende geweest | vingt-quatre jours, calculés dans le régime de six jours, au cours de |
gedurende tenminste zeshonderd vierentwintig dagen, gerekend in het | la période de trente-six mois calendrier qui précède le mois de |
zesdaagse stelsel. | l'engagement. |
Afdeling 2. - Gelijkstellingen | Section 2. - Assimilations |
Onderafdeling 1. - Gelijkstellingen met gerechtigd zijn op financiële | Sous-section première. - Assimilations avec bénéficiaire d'une aide |
maatschappelijke hulp en met werkzoekend zijn | sociale financière et avec demandeur d'emploi |
Art. 10.Voor de toepassing van de artikelen 8 en 9 worden de volgende |
Art. 10.Pour l'application des articles 8 et 9, les travailleurs |
werknemers beschouwd als gerechtigde op financiële maatschappelijke | suivants sont considérés comme bénéficiaires d'une aide sociale |
hulp en als werkzoekende : | financière et comme demandeurs d'emploi : |
1° de werknemer, tewerkgesteld met toepassing van artikel 60, § 7, van | 1° le travailleur, occupé en application de l'article 60, § 7, de la |
de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
maatschappelijk welzijn; | 2° le travailleur, occupé dans un programme de transition |
2° de werknemer, tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma met een | professionnelle, bénéficiant d'une aide sociale activée en application |
activering in toepassing van de artikelen 3 tot 7 van dit besluit; | des articles 3 à 7 du présent arrêté; |
3° de werknemer, tewerkgesteld in een erkende arbeidspost met een | 3° le travailleur, occupé dans un poste de travail reconnu, |
activering in toepassing van artikel 15, tweede lid, van dit besluit; | bénéficiant d'une aide sociale activée en application de l'article 15, |
alinéa 2, du présent arrêté; | |
4° de werknemer, tewerkgesteld bij een werkgever bedoeld in het | 4° le travailleur, occupé auprès d'un employeur visé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, | royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, |
derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, betreffende de | des travailleurs, relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen, met een | à placer, bénéficiant d'une aide sociale activée en application des |
activering in toepassing van de artikelen 15bis tot 15quater van dit | articles 15bis à 15quater du présent arrêté. |
besluit. Voor de toepassing van de artikelen 8 en 9 wordt de verderzetting van | Pour l'application des articles 8 et 9, la poursuite d'une occupation |
een tewerkstelling na afloop van een periode zoals voorzien in het | à l'expiration d'une période telle que prévue à l'alinéa précédent, |
vorige lid, 1°, 2° en 3°, met een indienstneming gelijkgesteld. | 1°, 2° et 3°, est assimilée à un engagement. |
Onderafdeling 2. - Periodes gelijkgesteld met een periode van | Sous-section 2. - Périodes assimilées à des périodes de demandeur |
werkzoekend zijn | d'emploi |
Art. 11.Voor de toepassing van de artikelen 8 en 9 worden de volgende |
Art. 11.Pour l'application des articles 8 et 9, les périodes |
periodes gelijkgesteld met een periode van werkzoekend zijn en als | suivantes sont assimilées à une période pendant laquelle on est |
zodanig ingeschreven zijn bij de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling : | demandeur d'emploi, inscrit auprès du service régional de l'emploi : |
1° de periodes van gerechtigde op financiële maatschappelijke hulp; | 1° les périodes de bénéfice d'une aide sociale financière; |
2° de periodes van tewerkstelling in toepassing van artikel 60, § 7, | 2° les périodes d'occupation en application de l'article 60, § 7, de |
van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
voor maatschappelijk welzijn; | |
3° de periodes van tewerkstelling in een doorstromingsprogramma erkend | 3° les périodes d'occupation dans un programme de transition |
krachtens het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van | professionnelle reconnu en vertu de l'arrêté royal du 9 juin 1997 en |
artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, relatif |
doorstromingsprogramma's; | aux programmes de transition professionnelle; |
4° de periodes van tewerkstelling in een arbeidspost erkend krachtens | 4° les périodes d'occupation dans un poste de travail reconnu en vertu |
het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel | de l'arrêté royal du 8 août 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, |
7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, betreffende | sécurité sociale des travailleurs, relatif à la réinsertion |
de herinschakeling van de langdurig werklozen; | professionnelle des chômeurs de longue durée; |
5° de periodes van tewerkstelling bij een werkgever bedoeld in het | 5° les périodes d'occupation auprès d'un employeur visé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, | royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, |
derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, betreffende de | des travailleurs, relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen behalve indien | à placer, sauf lorsque pendant cette période les avantages du présent |
tijdens deze tewerkstelling de voordelen van dit besluit reeds | |
toegekend werden; | arrêté ont déjà été accordés; |
6° de periodes van tewerkstelling in het kader van de invoeginterim in | 6° les périodes d'occupation dans le cadre de l'intérim d'insertion en |
toepassing van de artikelen 15quinquies tot 15 septies van dit | application des articles 15quinquies à 15 septies du présent arrêté; |
besluit; 7° de periodes van tewerkstelling in de projecten erkend en | 7° les périodes d'occupation dans les projets agréés et subsidiés |
gesubsidieerd overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse | conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 |
Regering van 27 oktober 1993 houdende uitvoering van het koninklijk | octobre 1993 portant exécution de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre |
besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van | 1986 portant création d'un régime de contractuels subventionnés par |
door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke | l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; |
besturen; 8° de periodes van tewerkstelling in de projecten erkend en | 8° les périodes d'occupation dans les projets agréés et subsidiés |
gesubsidieerd overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse | conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement Flamand du 27 |
Regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van | octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels |
gesubsidieerde contractuelen; | subventionnés; |
9° de periodes van tewerkstelling in de tewerkstellingsprojecten | 9° les périodes d'occupation dans les projets de mise au travail |
erkend en gesubsidieerd overeenkomstig artikel 6 van het besluit van | agréés et subsidiés conformément à l'article 6 de l'arrêté du |
de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het | Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du |
stelsel van gesubsidieerde contractuelen; | régime des contractuels subventionnés; |
10° de periodes van deeltijds onderwijs in het kader van de deeltijdse | 10° les périodes d'enseignement à temps partiel dans le cadre de |
leerplicht; | l'obligation scolaire à temps partiel; |
11° de periode van alternerende tewerkstelling en opleiding bedoeld in | 11° la période d'occupation et de formation en alternance visée dans |
het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van | l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 instaurant un système |
een stelsel van alternerende tewerkstelling en opleiding voor de | |
jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot tijdelijke vermindering van de | associant le travail et la formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et |
sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever verschuldigd voor deze | portant diminution temporaire des cotisations patronales de sécurité |
jongeren; | sociale; |
12° de periode van een opleiding of een tewerkstelling in de projecten | 12° la période de formation ou d'occupation dans les projets relatifs |
betreffende de partnershipovereenkomsten gesloten en gesubsidieerd | aux conventions de partenariat conclues et subsidiées en vertu de |
krachtens het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van | l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin |
27 juni 1991 houdende machtiging voor de Brusselse Gewestelijke Dienst | 1991 autorisant l'Office régional bruxellois de l'Emploi à conclure |
voor Arbeidsbemiddeling tot het sluiten van partnershipovereenkomsten | des conventions de partenariat en vue d'accroître les chances de |
teneinde de kansen van bepaalde werkzoekenden om werk te vinden of | certains demandeurs d'emploi de trouver ou de retrouver du travail |
terug werk te vinden, te vergroten in het kader van gecoördineerde | dans le cadre des dispositifs coordonnés d'insertion |
beschikkingen voor socio-professionele inschakeling, voor zover de | socio-professionnelle, pour autant que le travailleur ne dispose pas |
werknemer geen getuigschrift of diploma heeft van het hoger middelbaar | d'un certificat ou d'un diplôme de l'enseignement secondaire |
onderwijs; | supérieur; |
13° de periodes van ingeschreven zijn als minder-valide bij het Vlaams | 13° les périodes d'inscription comme handicapé au « Vlaams Fonds voor |
Fonds voor sociale integratie van personen met een handicap of het « | Sociale Integratie van Personen met een Handicap » ou à l'Agence |
Agence wallonne pour l'Intégration des personnes handicapées » of de « | wallonne pour l'Intégration des personnes handicapées ou au Service |
Service bruxellois francophone des personnes handicapées » of de « | bruxellois francophone des personnes handicapées ou au « Dienststelle |
Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer | der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung |
Behindering sowie für die besondere soziale Fürsorge »; | sowie für die besondere soziale Fürsorge »; |
14° de periodes van tewerkstelling met een startbaanovereenkomst, met | 14° les périodes d'occupation, dans les liens d'une convention de |
toepassing van Hoofdstuk VIII van Titel II van de wet van 24 december | premier emploi en application du Chapitre VIII du Titre II de la loi |
1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, van een werknemer die | du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, d'un |
geen getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezit; | travailleur qui ne possède pas de certificat ou de diplôme de |
15° de periodes van uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid; | l'enseignement secondaire supérieur; 15° les périodes de chômage complet indemnisé; |
16° de periodes, gelegen tijdens een periode van inschrijving als | 16° les périodes au cours d'une période d'inscription comme demandeur |
werkzoekende of tijdens een periode van uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid die aanleiding hebben gegeven tot betaling van een uitkering bij toepassing van wets- of reglementsbepalingen inzake verplichte verzekering tegen ziekte- of invaliditeit of inzake moederschapsverzekering; 17° de periodes van hechtenis of gevangenzetting tijdens een periode van inschrijving als werkzoekende of gedurende dewelke het recht op financiële maatschappelijke hulp werd opgeschort.Afdeling 3. - Maandelijks bedrag van de geactiveerde maatschappelijke hulp Art. 12.De geactiveerde maatschappelijke hulp bedraagt ten hoogste |
d'emploi ou au cours d'une période de chômage complet indemnisé, qui ont donné lieu au paiement d'une allocation en application des dispositions légales ou réglementaires en matière d'assurance obligatoire contre la maladie ou l'invalidité ou en matière d'assurance-maternité; 17° les périodes de détention ou d'emprisonnement au cours d'une période d'inscription comme demandeur d'emploi ou au cours desquelles le bénéfice d'une aide sociale financière a été suspendu.Section 3. - Montant mensuel de l'aide sociale activée |
500 EUR per kalendermaand. | Art. 12.L'aide sociale activée s'élèvé à maximum 500 EUR par mois |
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de | calendrier. Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'aide sociale |
geactiveerde maatschappelijke hulp van maximum 500 EUR teruggebracht | activée de maximum 500 EUR est réduite a un montant proportionnel à la |
tot een bedrag in verhouding tot de contractueel wekelijks voorziene | durée du travail hebdomadaire prévue contractuellement dans l'emploi à |
arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. | temps partiel. |
Het bedrag van de geactiveerde maatschappelijke hulp wordt begrensd | Le montant de l'aide sociale activée est limité au salaire net auquel |
tot het nettoloon waarop de werknemer voor de betreffende maand recht | le travailleur a droit pour le mois concerné. |
heeft.Afdeling 4. - Aanvullende bepalingen | Section 4. - Dispositions complémentaires |
Art. 13.In afwijking van de artikelen 8 en 9 komen de volgende |
Art. 13.Par dérogation aux articles 8 et 9, les travailleurs suivants |
werknemers niet in aanmerking voor de toekenning van een geactiveerde | n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi d'une aide sociale |
maatschappelijke hulp : | activée : |
1° de werknemers die worden aangeworven vanaf het ogenblik dat zij | 1° les travailleurs qui sont engagés à partir du moment où ils se |
zich in een statutaire toestand bevinden; | trouvent dans une situation statutaire; |
2° de werknemers die worden aangeworven als leden van het academisch | 2° les travailleurs qui sont engagés en tant que membres du personnel |
en wetenschappelijk personeel door de instellingen van universitair | académique et scientifique par les institutions d'enseignement |
onderwijs of als leden van het onderwijzend personeel in de andere | universitaire ou en tant que membres du personnel enseignant dans les |
onderwijsinstellingen; | autres institutions d'enseignement; |
3° de werknemers die worden aangeworven door: | 3° les travailleurs qui sont engagés par: |
a) het Rijk, met daarinbegrepen de Rechterlijke Macht, de Raad van | a) l'Etat, y compris le Pouvoir judiciaire, le Conseil d'Etat, l'armée |
State, het leger en de federale politie; | et la police fédérale; |
b) de Gemeenschappen en de Gewesten met uitzondering van de | b) les Communautés et les Régions à l'exception des établissements |
onderwijsinstellingen voor de werknemers die niet bedoeld worden onder | d'enseignement pour les travailleurs qui ne sont pas visés sous 1° et |
1° en 2°; | 2°; |
c) de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie | c) la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire |
en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | française et la Commission communautaire commune; |
d) de instellingen van openbaar nut en de openbare instellingen die | d) les organismes d'intérêt public et les institutions publiques qui |
onder het toezicht vallen van de onder a, b en c voornoemde | tombent sous l'autorité des institutions précitées sous a, b et c, à |
instellingen, met uitzondering van : de openbare krediet-instellingen; | l'exception: des institutions publiques de crédit; des entreprises |
de autonome overheidsbedrijven; de openbare maatschappijen voor | publiques autonomes; des sociétés publiques de transport de personnes; |
personenvervoer; de openbare instellingen voor het personeel dat zij | des institutions publiques pour le personnel qu'elles engagent en tant |
als uitzendkrachten aanwerven om het ter beschikking te stellen van | qu'intérimaires pour les mettre à la disposition d'utilisateurs en vue |
gebruikers met het oog op het uitvoeren van een tijdelijke arbeid, | de l'exécution d'un travail temporaire, conformément à la loi du 24 |
overeenkomstig de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke | juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la |
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers | mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; les |
ten behoeve van gebruikers; de onderwijsinstellingen voor de | établissements d'enseignement pour les travailleurs qui ne sont pas |
werknemers die niet bedoeld worden onder 1° en 2°; | visés sous 1° et 2°; |
1° de werknemers die worden aangeworven in het kader van de | 1° les travailleurs qui sont engagés dans le cadre de l'intérim |
invoeginterim in toepassing van de artikelen 15quinquies tot 15 | d'insertion en application des articles 15quinquies à 15septies du |
septies van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 14.Wanneer een werkgever reeds van het voordeel van de |
Art. 14.Lorsqu'un employeur a déjà bénéficié de l'avantage de l'aide |
geactiveerde maatschappelijke hulp heeft genoten voor een werknemer in | |
toepassing van de artikelen 8 en 9 en hij deze terug in dienst neemt | sociale activée en application des articles 8 et 9 pour un travailleur |
binnen een periode van twaalf maanden na de beëindiging van de vorige | qu'il engage à nouveau dans une période de douze mois après la fin du |
arbeidsovereenkomst, wordt voor de duur van de toekenning van de | contrat de travail précédent, ces deux occupations sont considérées |
geactiveerde maatschappelijke hulp deze twee tewerkstellingen als één | |
tewerkstelling beschouwd. De periode gelegen tussen de | comme une seule occupation pour la durée de l'octroi de l'aide sociale |
arbeidsovereenkomsten verlengt de periode tijdens dewelke het | activée. La période située entre les deux contrats de travail ne |
voormelde voordeel wordt toegekend, niet. | |
Het voordeel van de geactiveerde maatschappelijke hulp, bedoeld in de | prolonge pas la période pendant laquelle cet avantage est accordé. |
artikelen 8 en 9, wordt niet toegekend voor een werknemer die door | L'avantage de l'aide sociale activée, visé aux articles 8 et 9, n'est |
dezelfde werkgever terug in dienst genomen wordt binnen een periode | pas accordé pour un travailleur qui est réengagé par le même employeur |
van twaalf maanden na de beëindiging van de vorige arbeidsovereenkomst | dans une période de douze mois qui suit la fin du contrat de travail |
die gesloten was voor een onbepaalde duur, wanneer de werkgever voor | précédent qui avait été conclu pour une durée indéterminée, lorsque |
deze werknemer en voor deze tewerkstelling genoten heeft van de | l'employeur a bénéficié pour ce travailleur et pour cette occupation |
voordelen van het koninklijk besluit van 27 december 1994 tot | des avantages de l'arrêté royal du 27 décembre 1994 portant exécution |
uitvoering van Hoofdstuk II van Titel IV van de wet van 21 december | du chapitre II du Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 portant des |
1994 houdende sociale en diverse bepalingen. | dispositions sociales et diverses. |
Afdeling 5. - Overgangsbepalingen | Section 5. - Dispositions transitoires |
Art. 15.De artikelen 8 tot 14 van dit besluit zijn van toepassing op |
Art. 15.Les articles 8 à 14 du présent arrêté s'appliquent aux |
indienstnemingen die plaatsvinden vanaf 1 januari 2002. | engagements à partir du 1er janvier 2002. |
De artikelen 8 tot 15 van dit besluit, zoals geldend vóór de datum van | Les articles 8 à 15 du présent arrêté, tels qu'en vigueur avant la |
1 januari 2002, blijven verder van toepassing op de werknemers die op | date du 1er janvier 2002, restent d'application aux travailleurs qui |
31 december 2001 genoten van het voordeel van deze bepalingen, | le 31 décembre 2001 bénéficiaient de l'avantage de ces dispositions, |
gedurende de periode waarvoor het voordeel werd toegekend. » | pendant la période pour laquelle l'avantage a été accordé. » |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt |
Art. 2.L'intitulé du chapitre IV du même arrêté est remplacé par |
vervangen als volgt : | l'intitulé suivant : |
« Hoofdstuk III. De sociale inschakelingsinitiatieven » | « Chapitre III. Les initiatives d'insertion sociale » |
Art. 3.Het opschrift van hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt |
Art. 3.L'intitulé du chapitre V du même arrêté est remplacé par |
vervangen als volgt : | l'intitulé suivant : |
« Hoofdstuk IV. De invoeginterim » | « Chapitre IV. L'intérim d'insertion » |
Art. 4.Artikel 15sexies, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 4.L'article 15sexies, alinéa 2, du même arrêté, est remplacé par |
vervangen als volgt : | l'alinéa suivant : |
« Het bedrag van de geactiveerde maatschappelijke hulp, bedoeld in het | « Le montant de l'aide sociale activée, visé à l'alinéa 1er, est |
eerste lid, is evenwel begrensd tot het brutoloon waarop de werknemer | toutefois limité au salaire brut auquel le travailleur a droit pour le |
voor de betreffende kalendermaand recht heeft, wanneer de betrokken | mois calendrier concerné, lorsque le mois concerné n'est pas complet. |
maand niet volledig is. » | » |
Art. 5.Artikel 15sexies van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 5.L'article 15sexies du même arrêté est complété par l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
« Het bedrag van de geactiveerde maatschappelijke hulp, bedoeld in het | « Le montant de l'aide sociale activée, visé à l'alinéa 1er, ne peut |
eerste lid, mag niet worden toegekend voor de periodes waarvoor geen | être octroyé pour les périodes pour lesquelles aucun salaire n'est dû |
enkel loon verschuldigd is aan de werknemer. » | au travailleur. » |
Art. 6.Artikel 16, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 6.L'article 16, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par |
als volgt : | l'alinéa suivant : |
« De werknemer kan voor eenzelfde periode slechts gerechtigd zijn op | « Le travailleur n'a droit, pour la même période, qu'à un des montants |
één van de bedragen van de geactiveerde maatschappelijke hulp, bedoeld | de l'aide sociale activée, visés au présent arrêté. » |
in dit besluit. » Art. 7.In artikel 16 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid, |
Art. 7.A l'article 16 du même arrêté, l'alinéa 2, inséré par l'arrêté |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 september 2000, opgeheven. | royal du 28 septembre 2000, est abrogé. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 9.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van |
Art. 9.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre de l'Intégration |
Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | sociale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |