Koninklijk besluit tot wijziging, wat de arbeidsongevallenverzekeringen betreft, van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en het koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening van verzekeringsondernemingen | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les assurances contre les accidents du travail, l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances et l'arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 16 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de arbeidsongevallenverzekeringen betreft, van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en het koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening van verzekeringsondernemingen | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 16 JANVIER 2002. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les assurances contre les accidents du travail, l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances et l'arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij de | d'assurances, notamment l'article 5, modifié par la loi du 19 juillet |
wet van 19 juli 1991 en bij het koninklijk besluit van 6 mei 1997, op | 1991 et par l'arrêté royal du 6 mai 1997, l'article 14, § 3, remplacé |
artikel 14, § 3, vervangen bij het koninklijk besluit van 9 juni 1981, | par l'arrêté royal du 9 juin 1981, l'article 16, modifié par les lois |
op artikel 16, gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 6 april | des 19 juillet 1991 et 6 avril 1995 et par les arrêtés royaux des 9 |
1995 en bij de koninklijke besluiten van 9 juni 1981, 22 februari | |
1991, 12 augustus 1994 en 22 december 1995, en op artikel 96, § 1, 1°, | juin 1981, 22 février 1991, 12 août 1994 et 22 décembre 1995, et |
vervangen bij de wet van 24 maart 1978; | l'article 96, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 24 mars 1978; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif |
reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen, een | au contrôle des entreprises d'assurances, modifié en dernier lieu par |
laatste maal gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2001; | l'arrêté royal du 14 mars 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des |
jaarrekening van verzekeringsondernemingen gewijzigd bij de | entreprises d'assurances, modifié par les arrêtés royaux des 4 août |
koninklijke besluiten van 4 augustus 1996 en 7 december 1998; | 1996 et 7 décembre 1998; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen van 5 november 2001; | Vu l'avis de la Commission des Assurances du 5 novembre 2001; |
Gelet op het advies van de Raad van de Controledienst voor de Verzekeringen van 5 november 2001; | Vu l'avis du Conseil de l'Office de Contrôle des Assurances du 5 |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de volgende | novembre 2001; |
beschouwingen : | Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : |
Overwegende dat België op 18 mei 2000 (zaak C-206/98 Europese | Considérant que la Belgique a été condamnée le 18 mai 2000 (Affaire |
Commissie c/ België) werd veroordeeld om zijn wetgeving betreffende de | C-206/98 Commission européenne c/ Belgique) à mettre sa législation |
arbeidsongevallenverzekering in overeenstemming te brengen met de | concernant l'assurance des accidents du travail en conformité avec la |
derde richtlijn inzake de niet-levensverzekering; | troisième directive sur l'assurance non-vie; |
Overwegende dat de Europese Commissie op de realisatie van deze | Considérant que la Commission européenne attend d'urgence la |
omzetting wacht en dat te allen prijze moet worden vermeden dat de | réalisation de cette transposition et qu'il y a lieu d'éviter à tout |
sancties bedoeld bij artikel 228, paragraaf 2 van het EG-verdrag | prix l'application des sanctions prévues à l'article 228, paragraphe 2 |
worden toegepast; | du traité CE; |
Overwegende dat de wet van 10 augustus 2001 houdende de aanpassing van | Considérant que la loi du 10 août 2001 portant adaptation de |
de arbeidsongevallenverzekering aan de Europese richtlijnen | l'assurance contre les accidents du travail aux directives européennes |
betreffende de directe verzekering met uitzondering van de | concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie est |
levensverzekering op 17 september 2001 in werking is getreden; | entrée en vigueur le 17 septembre 2001; Considérant que cette loi adapte aux directives européennes précitées |
Overwegende dat die wet de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle | la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
der verzekeringondernemingen voor wat betreft de | d'assurances en ce qui concerne l'assurance contre les accidents du |
arbeidsongevallenverzekering aanpast aan de voormelde Europese | travail, avec comme conséquence que le contrôle prudentiel de |
richtlijnen met als gevolg dat het prudentiële toezicht op de | l'assurance contre les accidents du travail sera dorénavant réglé par |
arbeidsongevallenverzekering voortaan in de wet van 9 juli 1975 wordt | la loi du 9 juillet 1975; |
geregeld; Overwegende dat het koninklijk besluit van 10 november 2001 tot | Considérant que l'arrêté du 10 novembre 2001 d'exécution de la loi du |
uitvoering van de wet van 10 augustus 2001 houdende aanpassing van de | 10 août 2001 portant adaptation de l'assurance accidents du travail |
Europese richtlijnen betreffende de directe verzekering met | aux directives européennes concernant l'assurance directe à |
uitzondering van de levensverzekering een aantal prudentiële regels, | |
voorzien in de reglementering inzake de arbeidsongevallen, opheft; | l'exception de l'assurance-vie abroge un certain nombre de règles |
Overwegende dat het voornoemd besluit in werking is getreden de dag | prudentielles prévues dans la réglementation en matière d'accidents du |
waarop het werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, namelijk op | travail; Considérant que l'arrêté précité est entré en vigueur le jour de sa |
11 december 2001; | publication au Moniteur belge, c'est-à-dire le 11 décembre 2001; |
Overwegende dat ten einde een juridische leemte te vermijden het | Considérant que, pour éviter une lacune juridique, il est nécessaire |
noodzakelijk is de nieuwe prudentiële regels die de | de faire entrer en vigueur les nouvelles règles prudentielles, que les |
arbeidsongevallenverzekeraars voortaan zullen moeten volgen in werking | assureurs accidents du travail seront dorénavant tenus d'observer, à |
te laten treden op de datum van inwerkingtreding van het koninklijk | la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 10 novembre 2001, |
besluit van 10 november 2001, te weten op 11 december 2001, de datum | soit le 11 décembre 2001; qu'à cette date, les anciennes règles de la |
waarop de oude regels in de arbeidsongevallenwetgeving werden | législation sur les accidents du travail ont en effet été abrogées; |
opgeheven; Overwegende dat de noodzaak zich dan ook opdringt de | Considérant qu'il est dès lors nécessaire d'adapter les arrêtés |
uitvoeringsbesluiten van de wet van 9 juli 1975 onverwijld aan te | d'exécution de la loi du 9 juillet 1975 en ce qui concerne l'assurance |
passen voor wat betreft de arbeidsongevallenverzekering met uitwerking vanaf 10 december 2001; | contre les accidents du travail sans délai, avec effet au 10 décembre 2001; |
Gelet op het advies 32.697/1 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis 32.697/1 du Conseil d'Etat donné le 18 décembre 2001, en |
december 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur |
gecoördineerd wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 22 februari | CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 22 février 1991 |
1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de | portant règlement général relatif au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen | d'assurances |
Artikel 1.Artikel 9 van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 |
Article 1er.L'article 9 de l'arrêté royal du 22 février 1991 portant |
houdende algemeen reglement betreffende de controle op de | règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances, |
verzekeringsondernemingen, vervangen bij het koninklijk besluit van 26 | remplacé par l'arrêté royal du 26 novembre 1999, est modifié comme |
november 1999, wordt als volgt gewijzigd : | suit : |
1° het punt 1° wordt als volgt vervangen : | 1° le point 1° est remplacé par : |
« 1° rechtstreekse zaken niet-leven : voor de rechtstreekse | « 1° affaires directes non-vie : pour les opérations d'assurance |
verzekeringsverrichtingen die behoren tot de takken 1 tot en met 18 | directe qui ressortissent aux branches 1 à 18 à l'exception des |
met uitzondering van de arbeidsongevallenverzekeringen bedoeld bij de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; » | assurances contre les accidents du travail visées par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; » |
2° een punt 1°bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd : | 2° un point 1°bis, rédigé comme suit, est ajouté : |
« 1°bis rechtstreekse zaken arbeidsongevallen "wet 10 april 1971" : | « 1°bis affaires directes accidents du travail "loi 10 avril 1971" : |
voor de arbeidsongevallenverzekeringen bedoeld bij de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; ». | les assurances contre les accidents du travail visées par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; ». |
Art. 2.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 2.L'article 11 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
besluiten van 12 augustus en 22 november 1994 en van 26 november 1999, | des 12 août et 22 novembre 1994 et du 26 novembre 1999, est modifié |
wordt als volgt gewijzigd : | comme suit : |
1° in § 1, A, 2°, wordt een vierde lid, luidend als volgt, toegevoegd | 1° un quatrième alinéa rédigé comme suit est ajouté au § 1er, A, 2° : |
: « Inzake de arbeidsongevallen houdt de verzekeringsonderneming | « En ce qui concerne les accidents du travail, l'entreprise |
rekening met de regels vastgelegd in de punten 1 en 2 van de bijlage | d'assurances tient compte des règles figurant aux points 1 et 2 de |
VI bij dit besluit. » | l'annexe VI du présent arrêté. » |
2° in § 1, A, wordt het punt 6° als volgt vervangen : | 2° Dans le § 1er, A, le point 6° est remplacé par : |
« - voor wat arbeidsongevallen betreft, een indexeringsvoorziening in | « - en ce qui concerne les accidents du travail, une provision |
de mate dat de verzekerde prestaties geïndexeerd zijn. Bij de | d'indexation dans la mesure où les prestations assurées sont indexées. |
samenstelling van deze voorziening houdt de verzekeringsonderneming | Lors de la constitution de cette provision, l'entreprise d'assurances |
rekening met de regels uit het punt 3 van de bijlage VI bij dit | tient compte des règles figurant au point 3 de l'annexe VI du présent |
besluit.; | arrêté; |
- elke andere voorziening die door de Controledienst kan opgelegd | - toute autre provision qui peut être imposée par l'Office. » |
worden. » Art. 3.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 3.A l'article 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 26 november 1999, wordt | des 22 novembre 1994 et 26 novembre 1999, un point 4°bis, rédigé comme |
in § 1 een punt 4°bis, luidend als volgt, ingevoegd : | suit, est ajouté dans le § 1er : |
« 4°bis voor de ondernemingen die de arbeidsongevallenverzekeringen, | « 4°bis pour les entreprises qui souhaitent exercer l'assurance contre |
bedoeld in de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, wensen uit te | les accidents du travail visée par la loi du 10 avril 1971 sur les |
oefenen, het bewijs dat het Fonds voor Arbeidsongevallen in kennis | accidents du travail, la preuve que le Fonds des Accidents du Travail |
a été informé de l'activité envisagée et la preuve qu'une déclaration | |
werd gesteld van de beoogde activiteit en het bewijs dat aan het Fonds | a été transmise au Fonds des Accidents du Travail aux termes de |
voor Arbeidsongevallen een verklaring werd overgemaakt, waaruit blijkt | laquelle l'entreprise d'assurances constituera, à la première demande |
dat de onderneming op het eerste verzoek van het Fonds voor | du Fonds des Accidents du Travail, une garantie bancaire telle que |
Arbeidsongevallen een bankgarantie als bedoeld in artikel 60 van de | visée à l'article 60 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 zal vestigen. » | travail. » |
Art. 4.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.A l'article 25 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 22 november 1994, wordt in § 1 een punt 7°bis, | 22 novembre 1994, un point 7°bis, rédigé comme suit, est ajouté dans |
luidend als volgt, ingevoegd : | le § 1er : |
« 7°bis voor de ondernemingen die de arbeidsongevallenverzekeringen, | « 7°bis pour les entreprises qui souhaitent exercer l'assurance contre |
bedoeld in de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, wensen uit te | les accidents du travail visée par la loi du 10 avril 1971 sur les |
oefenen, het bewijs dat het Fonds voor Arbeidsongevallen in kennis | accidents du travail, la preuve que le Fonds des Accidents du Travail |
a été informé de l'activité envisagée et la preuve qu'une déclaration | |
werd gesteld van de beoogde activiteit en het bewijs dat aan het Fonds | a été transmise au Fonds des Accidents du Travail aux termes de |
voor Arbeidsongevallen een verklaring werd overgemaakt, waaruit blijkt | laquelle l'entreprise d'assurances constituera, à la première demande |
dat de onderneming op het eerste verzoek van het Fonds voor | du Fonds des Accidents du Travail, une garantie bancaire telle que |
Arbeidsongevallen een bankgarantie als bedoeld in artikel 60 van de | visée à l'article 60 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 zal vestigen. » | travail. » |
Art. 5.De in bijlage bij dit besluit opgenomen regeling wordt als |
Art. 5.Les dispositions figurant à l'annexe du présent arrêté forment |
bijlage VI gevoegd bij het voormelde koninklijk besluit van 22 | l'annexe VI de l'arrêté royal du 22 février 1991 précité. |
februari 1991. | |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 17 november | CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 17 novembre 1994 |
1994 betreffende de jaarrekening van verzekeringsondernemingen | relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances |
Art. 6.In hoofdstuk III, afdeling I, passief, van de bijlage bij het |
Art. 6.Au chapitre III, section Ire, passif, de l'annexe à l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening | royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises |
van verzekeringsondernemingen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | d'assurances, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 1 van punt "C. III. Voorziening voor te betalen schaden", wordt | 1° le § 1er du point "C. III. Provision pour sinistres", est complété |
aangevuld met het volgende lid : | par l'alinéa suivant : |
« In deze post wordt onder meer opgenomen, de voorziening voor | « Est notamment portée sous ce poste la provision pour indemnités |
bijkomende vergoedingen voor de kost van hernieuwing en onderhoud van | supplémentaires relatives au coût du renouvellement et de l'entretien |
prothesen en orthopedische toestellen. »; | des appareils de prothèse et d'orthopédie. »; |
2° in het punt "C. VI. Andere technische voorzieningen - Andere", | 2° au point "C. VI. Autres provisions techniques - Autres", le |
wordt het tweede lid vervangen als volgt : | deuxième alinéa est remplacé comme suit : |
« In deze post wordt onder meer opgenomen, de indexeringsvoorziening | « Est notamment portée sous ce poste la provision d'indexation |
met betrekking tot de verrichtingen arbeidsongevallen. » | relative aux opérations accidents du travail. » |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 11 december 2001 behalve |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 11 décembre |
artikel 6 en de bepalingen in de bijlage bij dit besluit over de | 2001 à l'exception de l'article 6 et des dispositions de l'annexe du |
présent arrêté concernant la provision complémentaire visée au point | |
aanvullende voorziening, bedoeld in punt 1, A, tweede lid, tweede | 1, A, 2e alinéa, 2e tiret de cette annexe, qui produisent leurs effets |
streepje van die bijlage, die uitwerking hebben vanaf 1 januari 2002. | à partir du 1er janvier 2002. |
Art. 8.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken |
Art. 8.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
BIJLAGE | ANNEXE |
« Bijlage VI. Regels betreffende de technische voorzieningen bij de | « Annexe VI. Règles relatives aux provisions techniques pour les |
arbeidsongevallenverzekeringen | assurances contre les accidents du travail |
1. De voorzieningen voor blijvende arbeidsongeschiktheden en voor | 1. Les provisions relatives aux incapacités permanentes de travail et |
dodelijke ongevallen | aux accidents mortels |
A. Algemeen | A. Général |
De voorzieningen voor blijvende arbeidsongeschiktheden en voor | Les provisions relatives aux incapacités permanentes de travail et aux |
dodelijke ongevallen moeten voldoende zijn om : | accidents mortels doivent être suffisantes pour : |
a. de betaling te waarborgen van de jaarlijkse vergoedingen, renten en | a. garantir le paiement des allocations annuelles, rentes et capitaux, |
kapitalen, met inbegrip van de aan het Fonds voor Arbeidsongevallen | y compris les capitaux à transférer au Fonds des Accidents du Travail |
over te dragen kapitalen, alsook de betaling te waarborgen na het | |
einde van de herzieningstermijn van de vergoedingen voor tijdelijke | ainsi que le paiement, après l'expiration du délai de révision, des |
verergering en van de medische, heelkundige, farmaceutische en | indemnités d'aggravation temporaire, des frais médicaux, chirurgicaux, |
verplegingskosten; | pharmaceutiques et hospitaliers; |
b. de indexering van de jaarlijkse vergoedingen en renten en de | b. garantir l'indexation des allocations annuelles et rentes et le |
betaling van de bijslagen te waarborgen. | paiement des allocations. |
De volgende algemene principes worden in acht genomen : | Il y a lieu de tenir compte des principes généraux suivants : |
- de voorzieningen bedoeld in het 1ste lid moeten berekend worden aan | - les provisions visées au 1er alinéa doivent être calculées selon une |
de hand van een voldoende voorzichtige actuariële prospectieve methode | méthode actuarielle prospective suffisamment prudente, tenant compte |
en moeten rekening houden met alle toekomstige verplichtingen volgens | de toutes les obligations futures conformément aux conditions établies |
de voor iedere lopende overeenkomst gestelde voorwaarden; | pour chaque contrat en cours; |
- bij deze berekening moet de verzekeringsonderneming rekening houden | - dans ce calcul, l'entreprise d'assurances doit tenir compte de |
met de ongunstige ontwikkeling van de verschillende betrokken | l'évolution défavorable des différents facteurs en jeu qui sont à la |
factoren, die aan de grondslag liggen van die voorziening. In het | base de cette provision. En particulier, une provision complémentaire |
bijzonder moet een aanvullende voorziening worden samengesteld : | doit être constituée : |
1° wanneer de technische rentevoet gebruikt voor de berekening van de | 1° lorsque le taux d'intérêt technique utilisé pour le calcul des |
voorzieningen bedoeld in het 1ste lid 80 % van de gemiddelde rentevoet | provisions visées au 1er alinéa excède 80 % du taux d'intérêt moyen |
over de laatste vijf jaar van de OLO's op 10 jaar met meer dan 0,1 % | sur les 5 dernières années des OLO à 10 ans de plus de 0,1 %; |
overschrijdt; | |
2° wanneer de sterftetafels gebruikt voor de berekening van de | 2° lorsque les tables de mortalité utilisées pour le calcul des |
voorzieningen verschillen van die welke vermeld zijn in punt B hieronder. | provisions diffèrent de celles mentionnées au point B ci-dessous. |
De samen te stellen aanvullende voorziening en de wijze van haar | Le montant de la provision complémentaire à constituer et le mode de |
samenstelling en eventuele afschrijving wordt hieronder in punt 4 | sa constitution et de son amortissement éventuel sont fixés au point 4 |
vastgelegd. Zij wordt op 31 december van elk jaar afzonderlijk | ci-dessous. Elle est calculée au 31 décembre de chaque année |
berekend voor elk schadegeval dat het voorwerp uitmaakt van de vestiging van een voorziening bedoeld in het 1ste lid. B. Berekeningsregels voor het minimaal bedrag aan voorzieningen voor blijvende arbeidsongeschiktheden en voor dodelijke ongevallen De voorzieningen voor blijvende arbeidsongeschiktheden en voor dodelijke ongevallen mogen niet lager zijn dan die voorzieningen berekend aan de hand van de verschillende technische grondslagen die van kracht zijn op het ogenblik dat de schade optreedt, waarbij rekening wordt gehouden met het aantal betalingen per jaar, het tijdstip van de betalingen en eventuele achterstallige betalingen in geval van overlijden. | séparément pour chaque sinistre faisant l'objet de la constitution d'une provision visée au 1er alinéa. B. Règles de calcul du montant minimal des provisions relatives aux incapacités permanentes de travail et aux accidents mortels Les provisions relatives aux incapacités permanentes de travail et aux accidents mortels ne peuvent être inférieures à ces provisions calculées selon les bases techniques en vigueur au moment de la survenance du sinistre en tenant compte du nombre de paiements par an, du moment des paiements et des arrérages éventuels en cas de décès. |
Voor de schadegevallen die optreden na de inwerkingtreding van het | De plus, pour les sinistres survenus après l'entrée en vigueur de |
besluit van 10 november 2001 tot uitvoering van de wet van 10 augustus | l'arrêté du 10 novembre 2001 d'exécution de la loi du 10 août 2001 |
2001 houdende de aanpassing van de arbeidsongevallenverzekering aan de | portant adaptation de l'assurance contre les accidents du travail aux |
Europese richtlijnen betreffende de directe verzekering met | directives européennes concernant l'assurance directe autre que |
uitzondering van de levensverzekering mogen deze voorzieningen | l'assurance sur la vie, ces provisions ne peuvent être inférieures à |
bovendien niet lager zijn dan deze berekend aan de hand van de volgende technische grondslagen : | celles calculées selon les bases techniques suivantes : |
1) de technische rentevoet : de maximale referentierentevoet voor de | 1) le taux d'intérêt technique : le taux maximum de référence pour les |
verzekeringsverrichtingen van lange duur, bepaald door de | opérations d'assurance à long terme, déterminé par la réglementation |
reglementering betreffende de levensverzekeringsactiviteit op het | relative à l'activité d'assurance sur la vie au moment de la |
ogenblik dat de schade optreedt; | survenance du sinistre; |
In afwijking van het vorige lid, bedraagt de technische rentevoet | Par dérogation à l'alinéa précédent, le taux d'intérêt technique |
maximum 4,75 % tot 31 december 2002. | s'élève à 4,75 % maximum jusqu'au 31 décembre 2002. |
Deze afwijking is echter niet van toepassing op de schadegevallen | Toutefois, cette dérogation n'est pas applicable aux sinistres |
betreffende de overeenkomsten die meer dan twee maanden na de datum | relatifs aux contrats souscrits plus de deux mois après la date de |
van bekendmaking van dit besluit onderschreven zijn. | publication du présent arrêté. |
2) de sterftetafels : | 2) les tables de mortalité : |
1° ED1(M) voor mannen en ED1(F) voor vrouwen : voor de getroffenen met | 1° ED1(M) pour les hommes et ED1(F) pour les femmes : pour les |
een blijvende arbeidsongeschiktheid van minstens 16 % alsook voor de | victimes dont l'incapacité permanente de travail est au moins de 16 % |
overlevende echtgenoten en ascendenten; | ainsi que pour les conjoints survivants et les ascendants; |
2° ED2(M) voor mannen en ED2(F) voor vrouwen in alle andere gevallen. | 2° ED2(M) pour les hommes et ED2(F) pour les femmes, dans tous les autres cas. |
De sterftetafels ED1(M), ED1(F), ED2(M) en ED2(F) worden hierna | Les tables de mortalité ED1(M), ED1(F), ED2(M) en ED2(F) sont |
bepaald in punt C. | déterminées au point C ci-après. |
3) een herwaarderingsvoet voor de geïndexeerde renten die minstens | 3) un taux de revalorisation, pour les rentes indexées, au moins égal |
gelijk is aan de technische rentevoet bedoeld in punt 1), verminderd met 0,75 %; | au taux d'intérêt technique visé au point 1) diminué de 0,75 %; |
4) een toeslag van minstens 2,76 % om het hoofd te bieden na het einde | 4) un chargement d'au moins 2,76 % destiné à faire face, après |
van de herzieningstermijn, aan de medische, heelkundige, | l'expiration du délai de révision, aux frais médicaux, chirurgicaux, |
farmaceutische en verplegingskosten alsook aan de vergoedingen voor | pharmaceutiques et hospitaliers ainsi qu'aux indemnités d'aggravation |
tijdelijke verergering en aan de bijslagen bij een rente voor een | temporaire et aux allocations lorsque la rente est relative à une |
slachtoffer met een arbeidsongeschiktheid van minstens 10 %. | victime dont l'incapacité de travail s'élève à au moins 10 %. |
C. Bepaling van de sterftetafels ED1(M), ED2(M), ED1(F) en ED2(F). | C. Détermination des tables de mortalité ED1(M), ED2(M), ED1(F) et |
De sterftetafels ED1(M), ED2(M), ED1(F) en ED2(F) worden bepaald door | ED2(F). Les tables de mortalité ED1(M), ED2(M), ED1(F) et ED2(F) sont |
de volgende relatie die, bij 1.000.000 geboorten, voor het aantal | déterminées par la relation suivante, appliquée au nombre de |
overlevenden op leeftijd x wordt gebruikt : 1x = K . S x . g c x | survivants à l'âge x, pour 1.000.000 de naissances : |
waarbij de constante k bepaald wordt door de formule : | la constante k est déterminée par la formule : |
K = 106 g Waarin de constanten k, s, g en c naargelang van de tafel de hieronder | où les constantes k, s, g et c ont les valeurs reprises ci-dessous, |
vermelde waarden hebben : | selon la table : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2. De technische voorziening voor de bijkomende vergoedingen die de | 2. La provision pour les indemnités supplémentaires représentant le |
waarschijnlijke kost vertegenwoordigen van de hernieuwing en het | coût probable du renouvellement et de l'entretien des appareils de |
onderhoud van de prothesen en de orthopedische toestellen. | prothèse et d'orthopédie. |
Deze voorziening is gelijk aan de som van de vestigingskapitalen van : | Cette provision est égale à la somme des capitaux constitutifs : |
- een geïndexeerde lijfrente, die met de kost van het vernieuwen van | - d'une rente viagère indexée correspondant au coût du renouvellement |
de prothesen en de orthopedische toestellen overeenstemt; | des appareils de prothèse et d'orthopédie; |
- een geïndexeerde lijfrente, die met de onderhoudskosten van de | - d'une rente viagère indexée correspondant au coût de l'entretien des |
prothesen en de orthopedische toestellen overeenstemt. | appareils de prothèse et d'orthopédie. |
De bepalingen van punt 1. zijn van toepassing op deze voorziening, | Les dispositions du point 1. sont d'application à cette provision, à |
behoudens wat betreft de toeslag bedoeld in punt B, 2de lid, 4) en de | l'exception du chargement visé au point B, 2ème alinéa, 4) et des |
sterftetafels, waarvoor steeds de tafels ED2(M) en ED2(F) worden | tables de mortalité, pour lesquelles les tables ED2(M) et ED2(F) sont |
toegepast. | appliquées dans tous les cas. |
Deze voorziening mag worden berekend volgens een andere gelijkwaardige | Cette provision peut être calculée selon une autre méthode équivalente |
methode toegestaan door de Controledienst. | admise par l'Office. |
3. De indexeringsvoorziening | 3. La provision pour indexation |
Wanneer de verzekerde prestaties geïndexeerd zijn, wordt een | Lorsque les prestations assurées sont indexées, une provision |
indexeringsvoorziening samengesteld. | d'indexation est constituée. |
De indexeringsvoorziening wordt jaarlijks gespijsd door een bedrag dat | La provision pour indexation est alimentée annuellement par un montant |
minimaal gelijk is aan een percentage van het gemiddeld bedrag van de | égal au minimum à un pourcentage du montant moyen de la provision pour |
voorziening voor te betalen schaden tot zij een bedrag gelijk aan | sinistres jusqu'à ce qu'elle atteigne un montant égal à au moins 12,5 |
minstens 12,5 % van de voorziening voor te betalen schaden bereikt. | % du montant de la provision pour sinistres. Toutefois, ce montant est |
Tot 31 december 2001 wordt dit bedrag echter teruggebracht tot 6,5 % | réduit à 6,5 % du montant de la provision pour sinistres jusqu'au 31 |
van de voorziening voor te betalen schaden. | décembre 2001. |
Dit percentage wordt elk jaar berekend; het is gelijk aan het verschil | Ce pourcentage est calculé annuellement; il est égal à la différence |
tussen de referentierentevoet en de inflatievoet, verminderd met 0,75 | entre le taux d'intérêt de référence et le taux d'inflation, diminuée |
%. Het percentage wordt beperkt tot 1,25 %. | de 0,75 %. Le pourcentage est limité à 1,25 %. |
De referentierentevoet is gelijk aan het gemiddelde over de laatste | Le taux d'intérêt de référence est égal à la moyenne pour les cinq |
vijf jaren van de gemiddelde jaarlijkse rentevoeten van de OLO'S op vijf jaar. De inflatievoet is gelijk aan de verhouding tussen het gemiddelde van de twaalf maandindexcijfers van de consumptieprijzen, die gepubliceerd worden door het Ministerie van Economische Zaken in het Belgisch Staatsblad, gedurende het lopende boekjaar en het gemiddelde van deze indexcijfers gedurende het voorgaande boekjaar, verminderd met 1. Wanneer het hierboven bedoelde percentage negatief is, put de verzekeraar uit de indexeringsvoorziening een bedrag gelijk aan dit percentage vermenigvuldigd met het bedrag van de voorziening voor te betalen schaden. Voor de toepassing van dit punt verstaat men onder "voorziening voor te betalen schaden", de voorziening voor te betalen schaden met betrekking tot prestaties waarvan de indexering ten laste van de onderneming is. 4. De aanvullende voorziening | dernières années des taux d'intérêt annuels moyens des OLO à cinq ans. Le taux d'inflation est égal au rapport entre la moyenne des douze indices mensuels des prix à la consommation, publiés au Moniteur belge par le Ministère des Affaires économiques, durant l'exercice en cours, et la moyenne de ces indices durant l'exercice précédent, diminué de 1. Lorsque le pourcentage visé ci-dessus est négatif, l'assureur prélève dans la provision pour indexation un montant égal à ce pourcentage multiplié par le montant de la provision pour sinistres. Pour l'application du présent point on entend par "provision pour sinistres", la provision pour sinistres relatives aux prestations dont l'indexation est à charge de l'entreprise. 4. La provision complémentaire |
De samen te stellen aanvullende voorziening waarvan sprake in punt 1, | La provision complémentaire dont il est question au point 1, A, 2e |
A, tweede lid, tweede streepje van deze bijlage wordt bepaald door de | alinéa, 2e tiret de la présente annexe se détermine par l'application |
volgende formule toe te passen : | de la formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
De samengestelde aanvullende voorziening wordt bepaald door de | La provision complémentaire constituée se détermine par application de |
volgende formule toe te passen : | la formule suivante : |
PCt = PCt-l + Dott - Prt » | |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 januari 2002 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 janvier 2002 modifiant, en ce |
wijziging, wat de arbeidsongevallenverzekeringen betreft, van het | qui concerne les assurances contre les accidents du travail, l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement | royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle |
betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen en het | |
koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening | des entreprises d'assurances et l'arrêté royal du 17 novembre 1994 |
van verzekeringsondernemingen. | relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances. |
Gegeven te Brussel, 16 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |