Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante nijverheden" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 FEVRIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante nijverheden" (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | collective de travail du 26 novembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et |
aanverwante nijverheden; | industries connexes; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021, | travail du 26 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale | relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du |
voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes". |
zagerijen en aanverwante nijverheden". | Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2023. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021 | Convention collective de travail du 26 novembre 2021 |
Toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds | Octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de |
voor bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante nijverheden" | sécurité d'existence des scieries et industries connexes" (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 september 2022 onder het nummer | enregistrée le 13 septembre 2022 sous le numéro 175250/CO/125.02) |
175250/CO/125.02) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des |
zagerijen en aanverwante nijverheden, alsook op hun werklieden. | scieries et industries connexes, ainsi qu'à leurs ouvriers. |
Met "werklieden" bedoelt men : arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Krachtens artikel 3 van de statuten van het "Fonds voor |
Art. 2.En vertu de l'article 3 des statuts du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante nijverheden", | d'existence des scieries et industries connexes", créé par la |
opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 | convention collective de travail du 1er octobre 1996 instituant un |
tot oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de zagerijen | "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" et |
en aanverwante nijverheden" en vaststelling van zijn statuten, | |
gewijzigd en gecoördineerd op 30 november 2018, worden de bijkomende | en fixant les statuts, modifiés et coordonnés le 30 novembre 2018, les |
sociale voordelen vastgesteld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst | avantages sociaux complémentaires déterminés par la présente |
toegekend aan de werklieden bedoeld onder artikel 1. | convention collective de travail sont octroyés aux ouvriers visés à |
De toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten van deze voordelen worden | l'article 1er. Les modalités d'octroi et de liquidation de ces avantages sont fixées |
door het beheerscomité van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | par le comité de gestion du "Fonds de sécurité d'existence des |
zagerijen en aanverwante nijverheden" vastgesteld binnen de perken | scieries et industries connexes" dans les limites découlant de la |
voortvloeiend uit deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Sociaal voordeel | CHAPITRE III. - Avantage social |
Art. 3.Het volgend sociaal voordeel wordt toegekend aan de werklieden |
Art. 3.L'avantage social suivant est octroyé aux ouvriers qui ont été |
die tewerkgesteld werden tijdens het refertejaar : 5,25 pct. van de | occupés pendant l'année de référence : 5,25 p.c. des salaires bruts à |
brutolonen aan 108 pct. verdiend tijdens het refertejaar. | 108 p.c. gagnés au cours de l'année de référence. |
Onder "refertejaar" verstaat men : de periode vanaf 1 juli van het | On entend par "période de référence" : la période à partir du 1er |
voorgaande kalenderjaar tot en met 30 juni van het toekenningsjaar van | juillet de l'année civile précédente jusqu'au 30 juin inclus de |
het sociaal voordeel. | l'année d'octroi de l'avantage social. |
Art. 4.Om te kunnen genieten van het sociaal voordeel bedoeld in |
Art. 4.Pour bénéficier de l'avantage social visé à l'article 3, les |
artikel 3, dienen de werklieden tewerkgesteld zijn op 30 juni van het | ouvriers doivent être occupés au 30 juin de l'année d'octroi. |
toekenningsjaar. Art. 5.De werklieden die tussen 1 januari en 30 juni van het |
Art. 5.Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur entre le 1er |
toekenningsjaar door de werkgever worden ontslagen, behalve om dringende redenen, en die gedurende gans het vorige jaar ingeschreven waren in het personeelsregister van één of meerdere onder artikel 1 bedoelde werkgevers, kunnen evenwel ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante nijverheden" een forfaitair voordeel genieten. Het forfaitair sociaal voordeel bedoeld in de vorige alinea bedraagt 61,58 EUR per maand van inschrijving in het personeelsregister gedurende de periode van 1 januari tot 30 juni van het toekenningsjaar. Indien de overeenkomst vóór de zestiende van de maand een einde neemt, wordt deze maand als niet gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst ten vroegste op de zestiende van de maand een einde neemt, wordt deze maand als gepresteerd beschouwd. De werknemer die zijn werk vrijwillig verlaat, mag het genot van deze bepaling niet inroepen. | janvier et le 30 juin de l'année d'octroi, sauf pour motif grave, et qui, durant toute l'année précédente, étaient inscrits au registre du personnel d'un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er, peuvent toutefois, à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes", bénéficier d'un avantage forfaitaire. L'avantage social forfaitaire visé à l'alinéa précédent s'élève 61,58 EUR par mois d'inscription au registre du personnel durant la période du 1er janvier au 30 juin de l'année d'octroi. Si le contrat prend fin avant le seize du mois, le mois est considéré comme non presté. Si le contrat prend fin au plus tôt le seize du mois, le mois est considéré comme presté. L'ouvrier qui quitte volontairement son emploi ne peut prétendre au bénéfice de la présente disposition. |
HOODSTUK IV. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence |
Art. 6.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt met "dag" bedoeld |
Art. 6.Pour l'application du présent chapitre, on entend par "jour" : |
: iedere dag voor dewelke een wettelijke sociale vergoeding werd | chaque jour pour lequel une allocation sociale légale a été octroyée |
toegekend tengevolge de schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens | par suite de la suspension du contrat de travail pour cause de chômage |
tijdelijke werkloosheid om economische redenen, tijdelijk werkloosheid | temporaire pour des raisons économiques, de chômage temporaire pour |
wegens overmacht, ziekte of arbeidsongeval. | cas de force majeure, de maladie ou d'accident de travail. |
Art. 7.Een bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend |
Art. 7.Une indemnité complémentaire de sécurité d'existence est |
(arbeidsstelsel 5 dagen/week) : | octroyée (régime de travail 5 jours/semaine) : |
1. vanaf de 26ste dag tot de 261ste dag in geval van ziekte; | 1. du 26ème au 261ème jour en cas de maladie; |
2. vanaf de 26ste dag tot de 125ste dag in geval van arbeidsongeval; | 2. du 26ème au 125ème jour en cas d'accident de travail; |
3. vanaf de 11de dag tot de 120ste dag in geval van tijdelijke | 3. du 11ème au 120ème jour en cas de chômage temporaire pour raisons |
werkloosheid om economische redenen; | économiques; |
4. Voor de jaren 2021 en 2022 (toekenning in 2022 en 2023), vanaf de | 4. pour les années 2021 et 2022 (octroi en 2022 et 2023), à partir du |
1ste dag in geval van tijdelijke werkloosheid wegens overmacht. | 1er jour en cas de chômage temporaire pour force majeure. |
De toekenning van deze vergoeding in geval van tijdelijke werkloosheid | L'octroi de cette indemnité en cas de chômage temporaire pour raisons |
om economische redenen of wegens overmacht stelt de werkgever vrij van | économiques ou pour force majeure dispense l'employeur de verser le |
betaling aan de werknemer van de aanvulling voor tijdelijke | complément pour chômage temporaire à l'ouvrier. Le "Fonds de sécurité |
werkloosheid. Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de zagerijen en | d'existence des scieries et industries connexes" prend cette |
aanverwante nijverheden" neemt deze verplichting van de werkgever over. | obligation de l'employeur à sa charge. |
De berekening van de dagen geschiedt per kalenderjaar. | Le calcul des jours est établi par année civile |
Een carenzperiode van 25 dagen wordt globaal maar eens per jaar | Une période de carence de 25 jours est appliquée globalement, mais une |
toegepast, ongeacht de aard van de schorsing(en) van de uitvoering van | fois par an, quelle que soit la nature de la(des) suspension(s) de |
de arbeidsovereenkomst die aanleiding geeft (geven) tot uitbetaling | l'exécution du contrat de travail donnant lieu à la liquidation de |
van de bijkomende bestaanszekerheidsvergoedingen. | l'indemnité de sécurité d'existence complémentaire. |
In geval van ziekte of arbeidsongeval met dezelfde oorzaak en waarbij | En cas de maladie ou accident du travail ayant la même cause et si la |
de schorsingsperiode van de arbeidsovereenkomst loopt over twee | suspension de l'exécution du contrat de travail s'étale sur deux |
années civiles, la période de carence ne peut pas s'élever au-delà des | |
kalenderjaren, mag de carenzperiode de 25 kalenderdagen niet | 25 jours civils pour les deux années civiles ensemble. |
overschrijden voor beide kalenderjaren samen. | |
Art. 8.Vanaf 2021 (toekenning 2022) bedraagt het bedrag van de |
Art. 8.A partir de 2021 (octroi en 2022), le montant de l'indemnité |
dagelijkse bestaanszekerheids-vergoeding 7,00 EUR per dag. | de sécurité d'existence journalière est fixé à 7,00 EUR par jour. |
Art. 9.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière |
|
Art. 9.Het bij artikel 8 vastgestelde bedrag van de dagelijkse |
fixé à l'article 8 est rattaché à l'indice santé des prix à la |
bestaanszekerheidsvergoeding is gekoppeld aan het | |
gezondheidsindexcijfer (afgevlakte index) van de consumptieprijzen, | |
dat maandelijks wordt vastgesteld door de Federale Overheidsdienst | consommation (indice lissé), établi mensuellement pas le Service |
Economie en wordt bekend gemaakt in het Belgisch Staatsblad. | Public Fédéral Economie et publié au Moniteur belge. |
Art. 10.De aanpassing van het bedrag van de dagelijkse |
Art. 10.L'adaptation du montant de l'indemnité de sécurité |
bestaanszekerheidsvergoeding gebeurt bij het begin van elk | d'existence journalière s'effectue au début de chaque trimestre civil, |
kalenderkwartaal, vanaf de eerste kalenderdag van dit kwartaal. | à partir du premier jour civil de ce trimestre. |
Art. 11.De coëfficiënt die gebruikt wordt bij de berekening van de |
Art. 11.Le coefficient pris en application pour calculer cette |
aanpassing van het bedrag van de dagelijkse | adaptation du montant de l'indemnité de sécurité d'existence |
bestaanszekerheidsvergoeding, wordt berekend tot vier decimalen en | journalière est établi à quatre décimales et obtenu en divisant la |
bekomen door het rekenkundig gemiddelde van het indexcijfer van de | |
eerste twee maanden van het voorbije kwartaal te delen door dit van de | moyenne arithmétique de l'indice des deux premiers mois du trimestre |
eerste twee maanden van het daaraan voorafgaande kwartaal. | écoulé par celle des deux premiers mois du trimestre précédant |
Het resultaat van de berekeningen door toepassing van de coëfficiënt | celui-ci. Le résultat des calculs, en appliquant le coefficient à quatre |
met vier decimalen wordt niet afgerond. | décimales, n'est pas arrondi. |
Indien dit indexeringsmechanisme zou leiden tot een negatief | Lorsque ce mécanisme d'indexation mène à un résultat négatif, la |
resultaat, wordt de vermindering van het bedrag van de dagelijkse | diminution du montant de l'indemnité de sécurité d'existence |
bestaanszekerheidsvergoeding geneutraliseerd. | journalière est neutralisée. |
HOOFDSTUK V. - Uitkering in geval van dodelijk arbeidsongeval | CHAPITRE V. - Indemnité en cas d'accident mortel du travail |
Art. 12.Het overlijden van de werkman dat het recht opent op de |
Art. 12.Le décès de l'ouvrier ouvrant le droit à l'indemnité régie |
uitkering, geregeld door deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet | par la présente convention collective de travail doit résulter d'un |
het gevolg zijn van een arbeidsongeval vergoedbaar door de bevoegde | accident du travail indemnisable par l'assureur compétent. |
verzekeraar. Art. 13.De vergoeding verschuldigd krachtens deze overeenkomst wordt |
Art. 13.L'indemnité due en application de la présente convention est |
uitbetaald aan de overlevende echtgenoot (echtgenote) of aan de | payée au conjoint survivant ou à la personne avec laquelle l'ouvrier |
persoon met wie de werkman samenwoonde of, bij ontstentenis, aan zijn | cohabitait ou, à défaut, à ses descendants. |
afstammelingen. Art. 14.Het bedrag van de uitkering bedraagt 3 000 EUR vanaf 1 |
Art. 14.Le montant de l'indemnité est fixé à 3 000 EUR à dater du 1er |
december 2021. | décembre 2021. |
Art. 15.De vergoeding wordt door het "Fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 15.L'indemnité est payée par le "Fonds de sécurité d'existence |
voor de zagerijen en aanverwante nijverheden" uitbetaald op verzoek | des scieries et industries connexes" à la demande d'une organisation |
van een in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde vakorganisatie | syndicale représentée au sein du Conseil national du Travail à |
waarbij de overleden werkman aangesloten was of op vraag van de | laquelle l'ouvrier décédé appartenait ou à la demande des ayants droit |
rechthebbenden bedoeld in artikel 13. | visés à l'article 13. |
Art. 16.Het paritair beheerscomité van het "Fonds voor |
Art. 16.Le comité paritaire de gestion du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante nijverheden" | d'existence des scieries et industries connexes" détermine les |
bepaalt de bewijsstukken die bij de aanvraag tot uitbetaling van de | documents justificatifs à joindre à la demande de payement de |
uitkering worden gevoegd. | l'indemnité. |
Art. 17.Het paritair beheerscomité van het "Fonds voor |
Art. 17.Le comité paritaire de gestion du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante nijverheden" zal | d'existence des scieries et industries connexes" pourra se réunir et |
kunnen samenkomen en een crisiscel creëren indien zich uitzonderlijke | créer une cellule de crise si des circonstances exceptionnelles se |
omstandigheden voordoen. | produisent. |
HOOFDSTUK VI. - Vergoeding permanente vorming | CHAPITRE VI. - Indemnité de formation permanente |
Art. 18.Om de werklieden aan te moedigen zich te vormen en in te |
Art. 18.Afin d'encourager les ouvriers à se former et à s'informer |
lichten in de zin van een permanente vorming, wordt hen een vergoeding | dans le sens d'une formation permanente, il leur est octroyé une |
toegekend. | indemnité. |
Het bedrag van de vergoeding permanente vorming is vastgesteld op 0,80 | Le montant de l'indemnité de formation permanente est fixé à 0,80 EUR |
EUR per effectief gepresteerde dag en 0,62 EUR per gelijkgestelde dag | par jour effectivement presté et à 0,62 EUR par jour assimilé en cas |
ziekte, arbeidsongeval of tijdelijke werkloosheid. | de maladie, d'accident du travail ou de chômage temporaire. |
HOOFDSTUK VII. - Syndicale premie | CHAPITRE VII. - Prime syndicale |
Art. 19.De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in |
Art. 19.Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de |
artikel 3 bedoelde sociaal voordeel genieten, ontvangen een syndicale | l'avantage social visé par l'article 3 reçoivent une prime syndicale |
premie van 145 EUR per jaar. | de 145 EUR par an. |
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'avantage | |
De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in artikel 5 | forfaitaire visé par l'article 5 reçoivent une prime syndicale de |
bedoeld forfaitair voordeel genieten, ontvangen een syndicale premie | |
van 12,08 EUR per maand gedekt door dit forfaitair voordeel. | 12,08 EUR par mois couvert par cet avantage forfaitaire. |
De bij een vakbond aangesloten werklieden die genieten van de | Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient du complément |
forfaitaire bedrijfstoeslag ten laste van "Fonds voor | d'entreprise forfaitaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante nijverheden" | des scieries et industries connexes" reçoivent une prime syndicale de |
ontvangen een syndicale premie van 12,08 EUR per maand voor dewelke | 12,08 EUR par mois pour lequel ils reçoivent un complément |
zij een forfaitaire bedrijfstoeslag ontvangen. | d'entreprise forfaitaire. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 december 2021 en is gesloten voor onbepaalde duur. Vanaf | effets le 1er décembre 2021 et est conclue pour une durée |
haar inwerkingtreding vervangt zij de collectieve arbeidsovereenkomst | indéterminée. A partir de son entrée en vigueur, elle remplace celle |
van 27 juni 2019 betreffende de toekenning van bijkomende sociale | du 27 juin 2019 relative à l'octroi d'avantages sociaux |
voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des |
zagerijen en aanverwante nijverheden", geregistreerd onder het nummer | scieries et industries connexes", enregistrée sous le numéro |
152924/CO/125.02. | 152924/CO/125.02. |
Art. 21.Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een |
Art. 21.Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant |
opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, | notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen | adressé au président de la Sous-commission paritaire des scieries et |
en aanverwante nijverheden. | industries connexes. |
Art. 22.Conform artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2023. De Minister van Werk, |
Art. 22.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |