Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vaststelling van het bedrag en de toekennings- en vereffeningsmodaliteiten van een vakbondspremie en tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2015 (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté germanophone relative à la fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale en remplacement de la convention collective de travail du 27 novembre 2015 (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
16 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 16 FEVRIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 december | collective de travail du 24 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde | Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
inrichtingen van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de | l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vaststelling van het bedrag en | germanophone relative à la fixation du montant et des modalités |
de toekennings- en vereffeningsmodaliteiten van een vakbondspremie en | d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale en remplacement de la |
tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2015 (nr. 131322/CO/152.02) (1) | convention collective de travail du 27 novembre 2015 (n° 131322/CO/152.02) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions |
inrichtingen van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de | subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté française et de la |
Duitstalige Gemeenschap; | Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 december 2021, | travail du 24 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige | l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté |
Gemeenschap, betreffende de vaststelling van het bedrag en de | germanophone, relative à la fixation du montant et des modalités |
toekennings- en vereffeningsmodaliteiten van een vakbondspremie en tot | d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale en remplacement de la |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2015 | convention collective de travail du 27 novembre 2015 (n° |
(nr. 131322/CO/152.02). | 131322/CO/152.02). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2023. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij | Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap | l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 december 2021 | germanophone Convention collective de travail du 24 décembre 2021 |
Vaststelling van het bedrag en de toekennings- en | Fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une |
vereffeningsmodaliteiten van een vakbondspremie en tot vervanging van | prime syndicale en remplacement de la convention collective de travail |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2015 (nr. | du 27 novembre 2015 (n° 131322/CO/152.02) (Convention enregistrée le |
131322/CO/152.02) (Overeenkomst geregistreerd op 21 maart 2022 onder | 21 mars 2022 sous le numéro 171249/CO/152.02) |
het nummer 171249/CO/152.02) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de inrichtingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs relevant de la Sous-commission |
het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het | paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de |
vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige | la Communauté française et de la Communauté germanophone. |
Gemeenschap. | |
HOOFDSTUK II. - Toekenning van een vakbondspremie | CHAPITRE II. - Octroi d'une prime syndicale |
Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de statuten |
Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 5 des statuts du |
van het sociaal en waarborgfonds in de Franse en Duitstalige | fonds social et de garantie en Communauté française et germanophone, |
Gemeenschap, wordt aan de arbeiders bedoeld in artikel 1, jaarlijks | une prime syndicale est payée annuellement aux ouvriers visés à |
een vakbondspremie uitbetaald ten laste van het sociaal en | l'article 1er, à charge du fonds social et de garantie en Communauté |
waarborgfonds in de Franse en Duitstalige Gemeenschap. | française et germanophone. |
Het bedrag en de toekennings- en vereffeningsmodaliteiten worden in | Le montant et les conditions d'octroi et de liquidation sont fixés |
deze overeenkomst vastgelegd. | dans la présente convention. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de vakbondspremie | CHAPITRE III. - Montant de la prime syndicale |
Art. 3.§ 1. Met ingang van 1 januari 2022 (op basis van het |
Art. 3.§ 1er. A partir du 1er janvier 2022 (sur la base de l'année de |
refertejaar 2021), bedraagt de vakbondspremie 90 EUR per volledig | référence 2021), le montant de la prime syndicale est égal à 90 EUR |
gewerkt refertejaar. | par année de référence entièrement travaillée. |
§ 2. Deze premie wordt toegekend op basis van 7,5 EUR voor iedere | § 2. Cette prime est accordée sur la base de 7,5 EUR pour chaque mois |
maand gedurende welke de rechthebbende tijdens het refertejaar was | pendant lequel l'ayant droit a été occupé durant l'année de référence |
tewerkgesteld in een inrichting die valt onder de bevoegdheid van het | par une institution ressortissant à la Sous-commission paritaire pour |
Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij | les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté |
onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap. | française et de la Communauté germanophone. |
Art. 4.§ 1. Wordt beschouwd als "refertejaar" : het kalenderjaar dat |
Art. 4.§ 1er. Est considérée comme "année de référence" : l'année |
het jaar van de uitbetaling van de premie voorafgaat. | civile qui précède l'année de paiement de la prime. |
§ 2. Elke maand waarin de arbeiders zijn ingeschreven in het personeelsregister, wordt als een gepresteerde maand beschouwd. Als de arbeider uiterlijk op de 15de van de maand is ingeschreven in het personeelsregister, wordt de maand als een volledige maand beschouwd. Als de arbeider uiterlijk op de 15de van de maand wordt geschrapt uit het personeelsregister, wordt de maand als een volledige maand beschouwd. De inschrijving in het DIMONA-systeem vervangt de inschrijving in het personeelsregister. § 3. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt een periode in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag beschouwd als volledige arbeidsprestaties. | § 2. Chaque mois durant lequel les ouvriers sont inscrits au registre du personnel est considéré comme un mois travaillé. Si l'ouvrier est inscrit au registre du personnel au plus tard le 15 du mois, le mois est compté pour un mois entier. Si l'ouvrier est rayé du registre du personnel au plus tard le 15 du mois, le mois est compté pour un mois entier. L'inscription dans le système DIMONA tient lieu d'inscription au registre du personnel. § 3. Pour l'application de la présente convention, une période de régime de chômage avec complément d'entreprise est considérée comme une période de prestations de travail complètes. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi |
Art. 5.De arbeiders hebben recht op het volledige bedrag van de |
Art. 5.Les ouvriers ont droit au montant entier de la prime syndicale |
vakbondspremie indien zij voldoen aan volgende voorwaarden : | s'ils remplissent les conditions suivantes : |
a) op 1 januari van het refertejaar lid zijn van één van de | a) au 1er janvier de l'année de référence, être membre d'une des |
representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op | organisations interprofessionnelles représentatives de travailleurs, |
nationaal vlak zijn vertegenwoordigd; | représentées au niveau national; |
b) tijdens het refertejaar ingeschreven zijn in het personeelsregister | b) être inscrits au registre du personnel d'une institution de |
van een inrichting van het vrij onderwijs van de Franse of Duitstalige | l'enseignement libre de la Communauté française ou germanophone ou |
Gemeenschap, of bruggepensioneerd zijn en een aanvullende | être prépensionné et recevoir une allocation complémentaire de |
brugpensioenvergoeding ontvangen ten laste van een inrichting zoals | prépension à charge d'une institution visée à l'article 1er de la |
bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst; | présente convention pendant l'année de référence; |
c) niet ontslagen zijn wegens dringende reden. | c) ne pas être licencié pour motif grave. |
HOOFDSTUK V. - Uitvoeringsmodaliteiten | CHAPITRE V. - Modalités d'exécution |
Art. 6.§ 1. In de loop van het laatste kwartaal van het sociaal |
Art. 6.§ 1er. Dans le courant du dernier trimestre de l'exercice |
dienstjaar ontvangen de werkgevers en de sociale secretariaten via het | social, les employeurs et les secrétariats sociaux reçoivent, par |
sociaal en waarborgfonds, hierna "het fonds" genoemd, de | l'intermédiaire du fonds social et de garantie, ci-après dénommé "le |
tewerkstellingsattesten die vereist zijn voor het verkrijgen van de | fonds", les attestations d'emplois nécessaires à l'obtention de la |
vakbondspremie. | prime syndicale. |
§ 2. In het 1ste kalenderkwartaal dat volgt op het betreffende | § 2. Au 1er trimestre calendrier qui suit l'exercice social en |
boekjaar ontvangen de betrokken werknemers van hun werkgever of hun | question, les travailleurs concernés reçoivent, de leur employeur ou |
sociaal secretariaat het tewerkstellingsattest voor het bekomen van de | de son secrétariat social, l'attestation d'emploi en vue de |
vakbondspremie. Op voorlegging van dit attest betalen de | l'obtention de la prime syndicale. Sur présentation de cette |
vakorganisaties binnen de maand de vakbondspremie aan de leden die er | attestation, les organisations syndicales paient endéans le mois la |
recht op hebben. Minstens één keer per week wordt een afrekening van | prime syndicale aux membres bénéficiaires. Au minimum une fois par |
het aantal premies voorgelegd aan het fonds per e-mail op het adres | semaine, un décompte du nombre de primes payées est transmis au fonds |
dat door de raad van bestuur wordt bepaald. | par mail à l'adresse définie en conseil d'administration. |
§ 3. Uiterlijk op 31 augustus bezorgen de vakorganisaties het fonds : | § 3. Au plus tard le 31 août, les organisations syndicales transmettent au fonds : |
a. een eindafrekening van de uitbetaalde vakbondspremies, samen met | a. un décompte final des primes syndicales payées, accompagné d'une |
een afschrift van het tewerkstellingsattest of een algemene lijst van | copie de l'attestation d'emploi ou d'un listing général des |
de rechthebbenden, alsook een afrekening van de beheerskosten. Elke | bénéficiaires, ainsi que d'un décompte des frais de gestion. Chaque |
indienende organisatie certificeert de afrekening die ze indient. Het | organisation introductrice certifie le décompte qu'elle transmet. Le |
fonds betaalt het bedrag van de beheerskosten binnen 30 dagen na | fonds rembourse le montant des frais de gestion dans les 30 jours de |
ontvangst van het document terug; | la réception du document; |
b. de raad van beheer kan beslissen dat de afschriften van de | b. sur décision du conseil d'administration, la transmission des |
copies des attestations d'emploi ou du listing général pourra être | |
tewerkstellingsattesten of de algemene lijst niet worden voorgelegd | remplacée par la garde des documents par les organisations syndicales, |
maar dat de vakorganisaties de documenten met het oog op controle 3 | pour contrôle, à la disposition du fonds pendant 3 ans. |
jaar ter beschikking van het fonds moeten houden. | |
§ 4. Uiterlijk op 20 december stort het fonds op basis van de bedragen | § 4. Au plus tard le 20 décembre, sur la base des montants payés par |
uitbetaald door de vakorganisaties, de voorschotten die de uitbetaling | les organisations syndicales, le fonds verse, sur les comptes des |
van de premies mogelijk maken, op de rekeningen van de vakorganisaties. | organisations syndicales l'avance permettant le paiement des primes. |
§ 5. Een overzicht van het bedrag van de vakbondspremies enerzijds en | § 5. Un état du montant des primes syndicales d'une part et des frais |
van de beheerskosten anderzijds wordt bij de jaarrekeningen van het | de gestion d'autre part est joint aux comptes annuels du fonds. |
fonds gevoegd. Art. 7.De raad van beheer van het fonds neemt alle vereiste |
Art. 7.Le conseil d'administration du fonds prend toutes les mesures |
administratieve maatregelen die nodig zijn opdat de nodige middelen | administratives nécessaires pour que les sommes nécessaires au |
voor de betaling van de premie beschikbaar zijn. | paiement de la prime soient disponibles. |
Art. 8.§ 1. De premies die niet in een voorgaand jaar werden |
Art. 8.§ 1er. Les primes qui n'ont pas été liquidées une année |
vereffend, maar waarvoor de werknemer aan alle voorwaarden voldoet, | précédente, mais pour lesquelles le travailleur a rempli toutes les |
kunnen nog worden uitbetaald. | conditions peuvent encore être payées. |
§ 2. De uitbetaling van de premies bedoeld in dit artikel kan tot | § 2. Le paiement des primes visées au présent article peut remonter |
maximaal 5 jaar teruggaan. | jusqu'à 5 ans maximum en arrière. |
§ 3. De vakorganisatie gaat na of de werknemer aan de voorwaarden | § 3. L'organisation syndicale vérifie si le travailleur remplit les |
voldoet. | conditions. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales |
Art. 9.De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe de |
Art. 9.Les organisations de travailleurs s'engagent à ne pas cumuler |
vakbondspremie uitbetaald door het paritair subcomité voor de | la prime syndicale payée par la sous-commission paritaire pour les |
gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, niet te cumuleren | institutions subsidiées de l'enseignement libre avec les primes |
met de vakbondspremies die bestaan in de andere industrietakken. | syndicales existant dans d'autres secteurs de l'industrie. |
Art. 10.Alle onvoorziene gevallen of geschillen in verband met de |
Art. 10.Tous cas imprévus ou litigieux au sujet du paiement de la |
uitbetaling van de vakbondspremie en de erkenning van de rechthebbende | prime syndicale et de la reconnaissance de l'ayant droit sont tranchés |
worden geregeld door de raad van bestuur van het sociaal en | par le conseil d'administration du fonds social et de garantie en |
waarborgfonds van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen. | Communauté française et germanophone. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur en overgangsbepalingen | CHAPITRE VII. - Durée de validité et dispositions transitoires |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft vanaf 1 januari |
Art. 11.La présente convention collective de travail abroge à partir |
2022 de collectieve arbeidsovereenkomst op van 27 november 2015 (nr. | 1er janvier 2022 la convention collective de travail du 27 novembre |
131322/CO/152.02) tot vaststelling van het bedrag en de toekennings- | 2015 (n° 131322/CO/152.02) fixant le montant et les modalités d'octroi |
en vereffeningsmodaliteiten van een vakbondspremie aan de arbeiders en | et de liquidation d'une prime syndicale aux ouvriers et ouvrières |
arbeidsters die zijn aangesloten bij een vakorganisatie, gesloten in | syndiqués, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les |
het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het | institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté |
vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap. Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2022. Zij kan door elke partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2023. De Minister van Werk, |
française et de la Communauté germanophone. Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |