Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de toegang tot de gegevens opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken | Arrêté royal portant exécution de l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire relatif à l'accès aux données contenues dans le registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 16 FEBRUARI 2022. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de toegang tot de gegevens opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 16 FEVRIER 2022. - Arrêté royal portant exécution de l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire relatif à l'accès aux données contenues dans le registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit voor te leggen, regelt de toegang tot de gegevens opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken. Het koninklijk besluit zal hiermee uitvoering geven aan artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek dat bepaalt: "De Koning bepaalt welke gegevens ter beschikking worden gesteld van het publiek via de website van de Federale Overheidsdienst Justitie en welke instanties toegang krijgen tot alle gegevens", zoals ingevoegd door artikel 59 van de wet van 5 mei 2019 houdende diverse bepalingen inzake informatisering van Justitie, modernisering van het statuut van | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté règle l'accès aux données contenues dans le registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. L'arrêté royal portera ainsi exécution de l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire, inséré par l'article 59 de la loi du 5 mai 2019 portant dispositions diverses en matière d'informatisation de la Justice, de modernisation du statut des juges consulaires et |
rechters in ondernemingszaken en inzake de notariële aktebank (BS 19 | relativement à la banque des actes notariés (M.B., 19 juin 2019) et |
juni 2019). Volgens voormelde bepaling kan het nationaal register voor | qui dispose que « Le Roi détermine quelles données sont mises à la |
disposition du public via le site Internet du Service Public Fédéral | |
Justice ainsi que les instances qui ont accès à toutes les données ». | |
Conformément à la disposition précitée, le registre national des | |
gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en | experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et |
vertalers-tolken worden geraadpleegd op de website van de Federale | traducteurs-interprètes jurés peut être consulté sur le site internet |
Overheidsdienst Justitie op de door de Koning bepaalde wijze (Parl. | du Service Public Fédéral Justice de la manière déterminée par le Roi |
St., Kamer, DOC 54-3549/002, p. 18). | (Doc. parl., Chambre, DOC 54-3549/002, p. 18). |
Artikel 12 van de wet van 10 april 2014 tot wijziging van | L'article 12 de la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses |
verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een | |
nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een | dispositions en vue d'établir un registre national des experts |
nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken | judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, |
(BS 19 december 2014), dat artikel 991quinquies van het Gerechtelijk | interprètes et traducteurs-interprètes jurés (M.B., 19 décembre 2014) |
Wetboek invoerde, voorzag reeds de vrije raadpleegbaarheid van het | qui a introduit l'article 991quinquies du Code judiciaire, prévoyait |
register op de website van de Federale Overheidsdienst Justitie (Parl. | déjà la consultation libre du registre sur le site internet du Service |
St., Kamer, DOC 53-1499/001, p. 10 ). In de toelichting werd het | Public Fédéral Justice (Doc. parl., Chambre, DOC 53-1499/001, p. 10). |
Dans l'exposé des motifs, l'importance de cette consultation libre a | |
belang hiervan onderstreept ten aanzien van particulieren die wensen | été soulignée à l'égard des particuliers qui souhaitent faire appel à |
een beroep te doen op een gerechtsdeskundige Het moet hen toelaten op | un expert judiciaire. Elle doit leur permettre de vérifier de manière |
eenvoudige wijze te kunnen nagaan voor welke specialisatie de | simple quelle est la spécialisation de l'expert judiciaire, son |
gerechtsdeskundige optreedt, het gerechtelijk arrondissement en zijn | arrondissement judiciaire et ses coordonnées (Doc. parl., Chambre, DOC |
coördinaten (Parl. St., Kamer, DOC 1499/001, p. 10). In het voorliggende koninklijk besluit wordt m.b.t. het ter beschikking stellen van de gegevens uit het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, een onderscheid gemaakt tussen enerzijds de overheden en instanties die toegang krijgen tot alle gegevens uit het register (artikel 1) en anderzijds het publiek dat toegang krijgt tot bepaalde van die gegevens (artikel 2). Bij het uitwerken van de regeling is er van uitgegaan dat de gerechtsdeskundigen, beëdigde vertalers, tolken en vertalers-tolken zoveel als mogelijk zelf moeten kunnen beslissen over de ter | 53-1499/001, p. 10). En ce qui concerne la mise à disposition des données du registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, le présent arrêté royal distingue, d'une part, les autorités et instances qui ont accès à toutes les données du registre (article 1er) et, d'autre part, le public qui a accès à certaines de ces données (article 2). L'élaboration du règlement repose sur le principe de base que les experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés doivent pouvoir décider autant que |
beschikkingstelling van de gegevens uit het register. Behoudens de volledige terbeschikkingstelling van de gegevens aan de overheden en instanties voorzien in artikel 1, § 1, bepalen zij of zij beschikbaar zijn om prestaties te verlenen voor de in artikel 1, § 2 bedoelde overheden en welke gegevens met uitzondering van een minimaal aantal gegevens beschikbaar worden gesteld van het publiek (artikel 2). Artikelsgewijze bespreking. In artikel 1 wordt bepaald welke instanties toegang hebben tot de gegevens van het nationaal register voor gerechtsdeskundigen voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken zoals vermeld in het | possible eux-mêmes de la mise à disposition des données du registre. Sans préjudice de la mise à la disposition totale des données aux autorités et instances prévues à l'article 1er, § 1er, ils déterminent s'ils sont disponibles pour effectuer des prestations aux autorités visées à l'article 1er, § 2, et quelles données sont mises à la disposition du public, à l'exception d'un nombre minimum de données (article 2). Commentaire des articles L'article 1er définit quelles instances ont accès aux données figurant dans le registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, conformément à l'article |
artikel 555/10 § 2, 1° tot 8° van het Gerechtelijk Wetboek. | 555/10, § 2, 1° à 8°, du Code judiciaire. |
De instanties in artikel 1 hebben bijgevolg toegang tot alle gegevens. | Les instances visées à l'article 1er ont donc accès à toutes les |
De bewoordingen van artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het | données. Le libellé de l'article 555/10, § 2, deuxième alinéa, du Code |
Gerechtelijk Wetboek stellen immers dat de Koning bepaalt "welke | |
instanties toegang krijgen tot alle gegevens" en voorzien bijgevolg | judiciaire stipule en effet que le Roi détermine « les instances qui |
niet in een rechtsgrond om de toegankelijkheid voor de instanties te | ont accès à toutes les données » et ne fournit donc pas de base légale |
beperken tot welbepaalde gegevens (Advies Raad van State, 70.243/1 van | pour limiter l'accès des autorités à des données spécifiques (Avis du |
27 oktober (randnrs. 3.1 tot 3.3). | Conseil d'Etat, 70.243/1 du 27 octobre (points 3.1 à 3.3). |
Het betreft ten eerste de gerechtelijke overheden, ten tweede de | Il s'agit premièrement des autorités judiciaires, deuxièmement des |
permanente leden van de aanvaardingscommissie bevoegd voor de | membres permanents de la commission d'agrément compétente pour les |
gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en | experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et |
vertalers-tolken, zoals bedoeld in artikel 555/6 van het Gerechtelijk | traducteurs-interprètes jurés, conformément à l'article 555/6 du Code |
Wetboek en ten derde de politiediensten zoals bedoeld in artikel 2, | judiciaire et troisièmement des services de police visés à l'article |
2°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | 2, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. | intégré, structuré à deux niveaux. |
De Raad van State merkte op in het advies 70.243/1 van 27 oktober | Le Conseil d'Etat a relevé dans l'avis 70.243/1 du 27 octobre (point |
(randnr. 4) dat de reikwijdte van het begrip "gerechtelijke overheden" | 4) que la portée du terme « les autorités judiciaires » doit être |
moet worden toegelicht en dit omwille van de rechtszekerheid. Hier aan | précisée, dans un souci de sécurité juridique. En réponse à cela, il |
gevolg gevend wordt verduidelijkt wat onder gerechtelijke overheden | est précisé ce qu'il faut entendre par les autorités judiciaires au |
dient te worden verstaan in de zin van dit koninklijk besluit. In de | sens de cet arrêté royal. Au sens de l'article 1er, § 1er, 1°, il faut |
zin van het artikel 1, § 1, 1° dient hieronder te worden verstaan alle | entendre par là tous les magistrats de l'ordre judiciaire de première |
magistraten van de rechterlijke orde zowel in eerste aanleg, hoger | instance, en appel et en cassation, c'est-à-dire également le |
beroep en in cassatie, met andere woorden ook het openbaar ministerie, | ministère public, mais pas les autres autorités comme entre autres les |
maar niet de andere overheden zoals onder meer de politiediensten, | services de police, les services de renseignement et les autorités |
inlichtingendiensten en bestuurlijke overheden. | administratives. |
Ingevolge het advies van het controleorgaan op de politionele | Suite à l'avis de l'organe de contrôle de l'information policière du 7 |
informatie van 7 september 2021 (randnr. 13) is de toegang voor de | septembre 2021 (point 13), l'accès pour les instances de l'article 1er, |
instanties van artikel 1, § 1, 3°, beperkt tot de gegevens van het | § 1er, 3°, est limité aux données du registre national concernant les |
nationaal register die de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken betreffen. | traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. |
Eenzelfde toegang tot alle gegevens wordt in principe ook verleend aan | Un même accès à toutes les données est en principe aussi accordé aux |
de overheden die op grond van het regelgevend kader waarbinnen zij | autorités qui, dans le chef du cadre réglementaire dans lequel elles |
functioneren geconfronteerd worden met of een beroep moeten doen op | fonctionnent, sont confrontées ou doivent recourir à des experts |
gerechtsdeskundigen, beëdigd vertalers, tolken of vertalers-tolken | judiciaires ou à des traducteurs, interprètes ou |
(zie het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit nr. 141/2021 van | traducteurs-interprètes jurés (voy. l'avis de l'Autorité de protection |
10 september 2021 (randnr. 26). De gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en vertalers-tolken kunnen via een informaticasysteem van Justitie in hun persoonlijk profiel aangeven of zij beschikbaar zijn om prestaties te verlenen voor de in het eerste lid bedoelde overheden. De overheden waarvoor de gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en vertalers-tolken hebben aangeven niet beschikbaar te zijn om prestaties voor te leveren, hebben geen toegang tot de gegevens van het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken zoals voorzien in paragraaf 1 (zie het advies van de | des données n° 141/2021 du 10 septembre 2021 (point 26)). Les experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes peuvent indiquer dans leur profil personnel, au moyen d'un système informatique de la Justice, s'ils sont disponibles pour effectuer des prestations pour les autorités visées à l'alinéa 1er. Les autorités pour lesquelles les experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes ont indiqué qu'ils n'étaient pas disponibles pour fournir des prestations n'ont pas accès aux données du registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés comme prévu au paragraphe 1er (voy. l'avis de l'Autorité de protection des |
Gegevensbeschermingsautoriteit nr. 141/2021 van 10 september 2021 | données n° 141/2021 du 10 septembre 2021 (point 24)). |
(randnr. 24)). | |
In artikel 2, paragraaf 1, wordt bepaald welke gegevens van het | A l'article 2, paragraphe 1er, il est prévu quelles données du |
nationaal register voor gerechtsdeskundigen voor beëdigd vertalers, | registre national des experts judiciaires et des traducteurs, |
tolken en vertalers-tolken ter beschikking worden gesteld van het | interprètes et traducteurs-interprètes jurés sont mises à la |
publiek. | disposition du public. |
Het betreft de volgende categorieën van gegevens, met name ten eerste, | Cela concerne les catégories de données suivantes, à savoir |
de naam van de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de | premièrement le nom de l'expert judiciaire et du traducteur, |
vertaler-tolk, ten tweede, het identificatienummer van de | interprète ou traducteur-interprète juré, deuxièmement le numéro |
gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk | d'identification de l'expert judiciaire et du traducteur, interprète |
en ten derde, de gekozen proceduretaal of -talen van de | ou traducteur-interprète juré et troisièmement la ou les langues de |
gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk, | procédure choisies par l'expert judiciaire et le traducteur, |
evenals de deskundigheid en de specialisaties waarvoor de | interprète ou traducteur-interprète juré, ainsi que l'expertise et les |
gerechtsdeskundige is geregistreerd en de andere taal of talen | spécialisations pour lesquelles l'expert judiciaire est inscrit et |
waarvoor de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk is geregistreerd. | l'autre langue ou les autres langues pour lesquelles le traducteur, |
Ingevolge het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit nr. | interprète ou traducteur-interprète juré est inscrit. Suite à l'avis |
141/2021 van 10 september 2021 (randnr. 19) voorziet het de indicatie | de l'Autorité de protection des données n° 141/2021 du 10 septembre |
actief/niet-actief, met toevoeging van de datum van het stopzetten van | 2021 (point 19), il prévoit l'indication actif/non-actif, avec ajout |
de activiteiten. Een informatie die zal worden geëxtraheerd uit het | de la date de la cessation des activités. Une information qui sera |
gegeven vermeld onder artikel 555/10, § 2, 6°, van het Gerechtelijk | extraite de la donnée mentionnée à l'article 555/10, § 2, 6°, du Code |
Wetboek. | judiciaire. |
Voormelde categorieën van gegevens zullen standaard voor het publiek | Les catégories de données susmentionnées s'afficheront de manière |
zichtbaar zijn. De ter beschikking stelling van deze gegevens beoogt | standard pour le public. La mise à disposition de ces données vise à |
fraude te voorkomen en te bestrijden. Op deze manier kunnen burgers of | prévenir et combattre la fraude. De cette façon, les citoyens ou les |
overheden ten allen tijde controleren of diegene die zich voordoet als | autorités peuvent vérifier à tout moment si celui qui se présente |
gerechtsdeskundige, beëdigde vertaler, tolk of vertaler-tolk ook | comme un expert judiciaire ou un traducteur, interprète ou |
daadwerkelijk in het nationaal register is opgenomen. | traducteur-interprète juré est effectivement inscrit dans le registre |
In paragraaf 2 worden de gegevens voorzien, die met toestemming van de | national. Le paragraphe 2 détermine les données qui sont mises à la disposition |
gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk | du public avec l'autorisation de l'expert judiciaire et du traducteur, |
bijkomend ter beschikking worden gesteld van het publiek. Er wordt | interprète ou traducteur-interprète juré. Il est prévu que les experts |
voorzien dat de gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en | judiciaires et les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes |
vertalers-tolken via een informaticasysteem van Justitie in hun | jurés peuvent indiquer dans leur profil personnel, au moyen d'un |
persoonlijk profiel kunnen aangeven voor welke van de aangeduide gegevens de toestemming wordt gegeven dat deze bijkomend ter beschikking worden gesteld van het publiek. Het betreffen ten eerste, de voornaam van de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk. Ten tweede, de contactgegevens van de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk, waarbij minstens één contactgegeven wel moet worden vermeld. Ten derde, de gerechtelijke arrondissementen waarbinnen de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk wil optreden. Het is noodzakelijk dat minstens één contactgegeven is opgenomen bij de informatie die ter beschikking wordt gesteld van het publiek, zodat burgers die een beroep willen doen op een gerechtsdeskundige, beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk deze ook kunnen contacteren. Indien de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk ervoor opteert zijn diensten niet ter beschikking te stellen van het publiek, zullen enkel de in paragraaf 1 vermelde gegevens zichtbaar zijn. Er moet worden onderlijnd dat er voor het verrichten van opzoekingen bij de voor het publiek ter beschikking gestelde gegevens een | système informatique de la Justice, les données dont ils autorisent également la mise à la disposition du public. Cela concerne en premier lieu le prénom de l'expert judiciaire et du traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré. En deuxième lieu, les coordonnées de l'expert judiciaire et du traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré, dont au moins une donnée de contact doit être mentionnée. En troisième lieu, les arrondissements judiciaires dans lesquels l'expert judiciaire et le traducteur, interprète et traducteur-interprète juré souhaite agir. Il est nécessaire qu'au moins une donnée de contact soit fournie dans les informations mises à la disposition du public, afin que les citoyens qui souhaitent faire appel à un expert judiciaire ou à un traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré puissent également le contacter. Si l'expert judiciaire ou le traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré décide de ne pas mettre ses services à la disposition du public, seules les données mentionnées au paragraphe 1er seront visibles. Il convient de souligner que pour les recherches dans les données mises à la disposition du public, il est prévu une fonction random, ce |
random-functie wordt voorzien waarbij het resultaat van de opzoeking | qui a pour effet que le résultat de la recherche ne s'affiche pas dans |
niet alfabetisch van A tot Z wordt weergeven maar in willekeurige | l'ordre alphabétique, de A à Z, mais dans un ordre aléatoire. Cela |
volgorde. Hiermee wordt tegemoet gekomen aan de vraag van de | permet de répondre à la demande des associations professionnelles de |
beroepsverenigingen van beëdigde vertalers en tolken om de evidente | traducteurs et interprètes jurés, pour l'évidente raison que tout le |
redenen dat iedereen evenveel kans dient te krijgen om gecontacteerd | monde doit avoir une chance égale d'être contacté pour effectuer une |
te worden voor het verrichten van een vertaal-of tolkopdracht. | mission de traduction ou d'interprétation. |
De gerechtsdeskundige, vertaler, tolk of vertaler-tolk staat zelf in | L'expert judiciaire et le traducteur, interprète ou |
voor de actualisering van zijn gegevens en dit overeenkomstig artikel 555/9 4° van het Gerechtelijk Wetboek dat voorziet dat de natuurlijke personen die worden opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken de verplichting hebben om de contactgegevens welke de overheden die een beroep kunnen doen op hun diensten in staat stellen hen te bereiken bij te werken. In paragraaf 3 wordt gepreciseerd via welk medium de toegang tot de in de eerste en tweede paragrafen vermelde gegevens wordt verleend, namelijk via het publieke luik van de website Just on Web. De gebruiker dient zich hiervoor niet aan te loggen of te registreren. Zoals voormeld kunnen de gerechtsdeskundigen en beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken via een informaticasysteem van Justitie in hun persoonlijk profiel aangeven welke gegevens bijkomend ter beschikking worden gesteld van het publiek. In paragraaf 4 wordt een uitzondering voorzien voor de personen aan wie een anoniem identificatienummer werd toegekend op grond van de | traducteur-interprète juré sont responsables de la mise à jour de leurs données conformément à l'article 555/9, 4°, du Code judiciaire, qui prévoit que les personnes physiques qui sont inscrites au registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés ont l'obligation de tenir à jour les coordonnées permettant aux autorités judiciaires qui peuvent faire appel à leurs services de les joindre. Au paragraphe 3, il est précisé par quel moyen l'accès aux données visées aux paragraphes 1er et 2 est accordé, à savoir par le biais du volet public du site internet Just-on-Web. L'utilisateur n'a pas besoin de se connecter ou de s'enregistrer. Comme déjà dit, les experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés peuvent indiquer dans leur profil personnel, au moyen d'un système informatique de la Justice, quelles données sont mises complémentairement à la disposition du public. Au paragraphe 4, il est prévu une exception pour les personnes auxquelles un numéro d'identification anonyme a été attribué sur la |
artikelen 555/11, § 2, eerste lid en 555/15, van het Gerechtelijke | base des articles 555/11, § 2, alinéa 1er, et 555/15, du Code |
Wetboek. In dat geval worden de in de eerste en tweede paragraaf | judiciaire. Dans ce cas, les données mentionnées aux alinéas 1er et 2 |
vermelde gegevens niet ter beschikking gesteld. De bevoegde overheid | ne seront pas mises à disposition. L'autorité compétente peut |
kan een anoniem identificatienummer toekennen per dossier in de | attribuer un numéro d'identification anonyme par dossier dans les cas |
gevallen waarvoor het vereist is dat de identiteit van de betrokkene | où il est exigé que l'identité de l'intéressé(e) qui agit en sa |
die optreedt in zijn hoedanigheid wordt afgeschermd om | qualité soit cachée pour des raisons de sécurité (Doc. parl., Chambre, |
veiligheidsredenen (Parl. St., Kamer, DOC 54-3549/002, p. 21). Er kan | DOC 54-3549/002, p. 21). On peut penser, par exemple, à cet égard à |
hierbij bijvoorbeeld gedacht worden aan de tussenkomst van de | l'intervention de l'expert judiciaire ou du traducteur, interprète ou |
gerechtsdeskundige, vertaler, tolk of vertaler-tolk in een | traducteur-interprète dans un dossier de terrorisme. Il est évident |
terrorismedossier. Het is evident dat de gegevens van de betrokkene | que dans ce cas, les données de l'intéressé(e) ne seront pas rendues |
dan niet zullen ontsloten worden naar de buitenwereld toe. | accessibles au monde extérieur. |
Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik U ter | Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre |
ondertekening voorleg. | à Votre signature. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie: | Le Ministre de la Justice : |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Raad van State afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat section de législation |
Advies 70.243/1 van 27 oktober 2021 over een ontwerp van koninklijk | Avis 70.243/1 du 27 octobre 2021 sur un projet d'arrêté royal `portant |
besluit `tot uitvoering van artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het | exécution de l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek betreffende de toegang tot de gegevens opgenomen | relatif à l'accès aux données contenues dans le registre national des |
in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd | experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et |
vertalers, tolken en vertalers-tolken' | traducteurs-interprètes jurés' |
Op 29 september 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 29 septembre 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant exécution |
uitvoering van artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk | de l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire relatif à |
Wetboek betreffende de toegang tot de gegevens opgenomen in het | l'accès aux données contenues dans le registre national des experts |
nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, | judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes |
tolken en vertalers-tolken'. | jurés'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 21 oktober 2021. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 21 octobre 2021 . |
kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wouter | La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, |
Pas en Inge Vos, staatsraden, Michel Tison en Johan Put, assessoren, | Wouter Pas et Inge Vos, conseillers d'Etat, Michel Tison et Johan Put, |
en Greet Verberckmoes, griffier. | assesseurs, et Greet Verberckmoes, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Inge Vos, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Inge Vos, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 oktober 2021. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 27 octobre 2021. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Strekking van het ontwerp | Portée du projet |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de pourvoir |
uitvoering van artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk | à l'exécution de l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire |
Wetboek en beoogt de toegang te regelen tot de gegevens opgenomen in | et vise à régler l'accès aux données contenues dans le registre |
het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd | national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et |
vertalers, tolken en vertalers-tolken. | traducteurs-interprètes jurés. |
Dat register bevat overeenkomstig artikel 555/10, § 2, eerste lid, van | Conformément à l'article 555/10, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, |
het Gerechtelijk Wetboek de volgende gegevens: | ce registre contient les données suivantes : |
"1° de naam, de voornaam en het geslacht van de gerechtsdeskundige, de | « 1° le nom, le prénom et le sexe de l'expert judiciaire, du |
beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk; | traducteur, de l'interprète ou du traducteur-interprète juré ; |
2° de contactgegevens die de overheden die een beroep kunnen doen op | 2° les coordonnées permettant aux autorités qui peuvent faire appel à |
zijn diensten in staat stellen hem te bereiken; | ses services de le joindre ; |
3° a) voor wat betreft de gerechtsdeskundige, de gekozen proceduretaal | 3° a) pour ce qui concerne l'expert judiciaire, la ou les langue(s) de |
of -talen, de deskundigheid en de specialisatie(s) waarvoor hij is | la procédure choisie(s), l'expertise et la ou les spécialisation(s) |
geregistreerd; | pour la ou lesquelle(s) il est enregistré ; |
b) voor wat betreft de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk de | b) pour ce qui concerne le traducteur, l'interprète ou le |
gekozen proceduretaal of -talen en de andere taal of talen waarvoor | traducteur-interprète juré, la ou les langue(s) de la procédure |
choisie(s) et la ou les autre(s) langue(s) pour la ou lesquelle(s) il | |
hij zich heeft laten registreren; | s'est fait enregistrer ; |
4° de gerechtelijke arrondissementen waarvoor hij beschikbaar is; | 4° les arrondissements judiciaires dans lesquels il est disponible ; |
5° het identificatienummer van de gerechtsdeskundige, de beëdigd | 5° le numéro d'identification de l'expert judiciaire, du traducteur, |
vertaler, de tolk of de vertaler-tolk; | de l'interprète ou du traducteur-interprète juré ; |
6° de datum van de opname, van de verlenging, van de schorsing en de | 6° la date de l'inscription, de la prolongation, de la suspension et |
schrapping; | de la radiation ; |
7° het neergelegde specimen van de handtekening zoals bedoeld in artikel 555/14, § 3; | 7° le spécimen déposé de la signature visé à l'article 555/14, § 3 ; |
8° het specimen van de officiële stempel zoals bedoeld in artikel 555/11, § 1." | 8° le spécimen du cachet officiel visé à l'article 555/11, § 1er ». |
In het ontwerp wordt met betrekking tot het ter beschikking stellen | Le projet opère une distinction, en ce qui concerne la mise à |
van voormelde gegevens een onderscheid gemaakt tussen, enerzijds, de | disposition des données précitées, entre, d'une part, les autorités et |
overheden en instanties die toegang krijgen tot de gegevens zoals | instances qui ont accès aux données telles qu'elles sont mentionnées à |
vermeld in artikel 555/10, § 2, 1° tot 5° en 7° tot 8°, van het Gerechtelijk Wetboek, evenals de vermelding actief/niet-actief, met toevoeging van de datum van het stopzetten van de activiteiten (artikel 1) en, anderzijds, het publiek dat toegang krijgt tot een meer beperkte lijst van gegevens, die evenwel kan worden aangevuld na toestemming van de betrokkenen (artikel 2). Rechtsgrond 3.1. De rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door het in het eerste lid van de aanhef vermelde artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, onder voorbehoud van hetgeen volgt. 3.2. De Koning bepaalt volgens artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek "welke gegevens ter beschikking worden gesteld van het publiek via de website van de Federale Overheidsdienst Justitie en welke instanties toegang krijgen tot alle gegevens". Artikel 1 van het ontwerp, dat ertoe strekt uitvoering te geven aan de | l'article 555/10, § 2, 1° à 5°, et 7° à 8°, du Code judiciaire ainsi qu'à l'indication actif/inactif, avec ajout de la date de cessation des activités (article 1er) et, d'autre part, le public qui a accès à une liste plus restreinte de données, cette dernière pouvant cependant être complétée moyennant l'accord des personnes concernées (article 2). Fondement juridique 3.1. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire, visé au premier alinéa du préambule, sous réserve de ce qui suit. 3.2. Selon l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire, le Roi détermine « quelles données sont mises à la disposition du public via le site Internet du Service Public Fédéral Justice ainsi que les instances qui ont accès à toutes les données ». |
machtiging om te bepalen welke instanties toegang krijgen tot alle | L'article 1er du projet, qui vise à mettre en oeuvre l'habilitation à |
gegevens, houdt niettemin een beperking van deze toegang in. Zoals | déterminer quelles instances ont accès à toutes les données, limite |
hiervoor uiteengezet, wordt in artikel 1 van het ontwerp immers | néanmoins cet accès. Ainsi qu'il est exposé ci-dessus, l'article 1er |
bepaald welke overheden en instanties toegang krijgen tot de gegevens | du projet détermine en effet quelles autorités et instances ont accès |
zoals vermeld in artikel 555/10, § 2, 1° tot 5° en 7° tot 8°. Tevens | aux données mentionnées à l'article 555/10, § 2, 1° à 5° et 7° à 8°. |
wordt bepaald dat aan deze instanties ook de vermelding | |
actief/niet-actief, met toevoeging van de datum van het stopzetten van | Le projet dispose en outre que l'indication actif/inactif, avec ajout |
de activiteiten ter beschikking wordt gesteld. Uit het verslag aan de | de la date de cessation des activités, est aussi mise à la disposition |
Koning blijkt dat, ingevolge het advies van de | de ces instances. Il ressort du rapport au Roi qu'à la suite de l'avis |
Gegevensbeschermingsautoriteit nr. 141/2021 van 10 september 2021 | de l'Autorité de protection des données n° 141/2021 du 10 septembre |
(randnummer 25), de toegang voor de in de paragraaf 1 vermelde | 2021 (point 25), l'accès des instances publiques à l'information |
instanties tot de informatie vermeld in artikel 555/10, § 2, 6°, | mentionnée à l'article 555/10, § 2, 6°, du Code judiciaire est limité |
Gerechtelijk Wetboek beperkt is tot de extractie die ook voor het | à l'extraction de celle-ci qui sera également accessible au public en |
publiek toegankelijk zal zijn op grond van artikel 2, § 1, 4) van het | vertu de l'article 2, § 1er, 4), du projet. |
ontwerp. Artikel 1 van het ontwerp geeft dan ook onvolkomen uitvoering aan de | L'article 1er du projet constitue dès lors une mise en oeuvre |
machtiging aan de Koning om te bepalen welke instanties toegang | incomplète de l'habilitation au Roi lui permettant de déterminer |
krijgen tot alle gegevens. Anders dan wat geldt voor de ter | quelles instances ont accès à toutes les données. Contrairement à ce |
beschikkingstelling van de gegevens aan het publiek, voorziet artikel | qui prévu pour la mise à disposition des données au public, l'article |
555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek niet in de | 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire ne prévoit pas la |
mogelijkheid om de toegankelijkheid voor de instanties te beperken tot | possibilité de limiter l'accessibilité à certaines données pour les |
welbepaalde gegevens. | instances. |
3.3. In de mate dat een volledige toegang tot de onder artikel 555/10, | 3.3. Dans la mesure où l'accès total aux données visées à l'article |
§ 2, 6°, van het Gerechtelijk Wetboek vermelde gegevens voor de | 555/10, § 2, 6°, du Code judiciaire par les autorités et instances |
overheidsdiensten en -instanties, niet in overeenstemming zou zijn met | |
het principe van minimale gegevensverwerking vervat in artikel 5.1.c) | publiques ne serait pas conforme au principe de minimisation des |
van Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad | données contenu dans l'article 5.1.c) du règlement (UE) 2016/679 du |
van 27 april 2016 `betreffende de bescherming van natuurlijke personen | Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 `relatif à la |
in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données |
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn | à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et |
95/46/EG', zoals de Gegevensbeschermingsautoriteit in voormeld advies | abrogeant la directive 95/46/CE', comme l'a relevé l'Autorité de |
opmerkt, betreft het dan ook een probleem waaraan dient te worden | protection des données dans l'avis précité, il s'agit dès lors d'un |
verholpen bij wet. | problème auquel la loi doit remédier. |
Zolang hiervoor geen rechtsgrond wordt geboden, kan de beperking | Tant qu'il n'y aura pas de fondement juridique à cet effet, la |
inzake de toegankelijkheid van het register die in artikel 1 van het | limitation relative à l'accessibilité du registre qui figure à |
ontwerp zit vervat, dan ook geen doorgang vinden. | l'article 1er du projet ne pourra par conséquent pas aboutir. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Artikel 1 | Article 1er |
4. In artikel 1, § 1, wordt verwezen naar "de gerechtelijke | 4. L'article 1er, § 1er, vise « les autorités judiciaires ». A la |
overheden". Ondervraagd over waar dit begrip gedefinieerd wordt in de | question de savoir où cette notion est définie dans la loi et si le |
wet en of het openbaar ministerie daaronder valt, antwoordt de | ministère public relève de cette notion, le délégué répond : |
gemachtigde: "Wat onder gerechtelijke overheden dient te worden verstaan is niet | « Wat onder gerechtelijke overheden dient te worden verstaan is niet |
gedefinieerd in deze wetgeving. In de zin van het artikel 1, § 1, 1° | gedefinieerd in deze wetgeving. In de zin van het artikel 1, § 1, 1° |
in ontwerp dient hieronder te worden verstaan wat er in de algemene | in ontwerp dient hieronder te worden verstaan wat er in de algemene |
regel onder wordt begrepen, nl. alle magistraten van de rechterlijke | regel onder wordt begrepen, nl. alle magistraten van de rechterlijke |
orde zowel in eerste aanleg, hoger beroep en in cassatie, m.a.w. ook | orde zowel in eerste aanleg, hoger beroep en in cassatie, m.a.w. ook |
het openbaar ministerie, maar niet de andere overheden zoals onder | het openbaar ministerie, maar niet de andere overheden zoals onder |
meer de politiediensten, inlichtingendiensten en bestuurlijke | meer de politiediensten, inlichtingendiensten en bestuurlijke |
overheden." | overheden ». |
Gelet op het feit dat naar een door het Gerechtelijk Wetboek | Dès lors qu'il est fait référence à un terme employé par le Code |
gehanteerde term verwezen wordt, hoeft deze term in beginsel niet | judiciaire, ce terme ne doit en principe pas être défini par l'arrêté |
gedefinieerd te worden door het ontworpen koninklijk besluit. Het is | royal en projet. Il n'est cependant pas certain que le terme « |
evenwel niet zeker dat de in het Gerechtelijk Wetboek gebruikte term | autorités judiciaires » employé dans le Code judiciaire vise aussi le |
"gerechtelijke overheden" ook het openbaar ministerie omvat, aangezien | |
in artikel 555/7, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek beide begrippen | ministère public, étant donné qu'à l'article 555/7, § 1er, du Code |
naast elkaar worden gebruikt. Omwille van de rechtszekerheid moet | judiciaire, les deux notions sont utilisées conjointement. Dans un |
daarom in het verslag aan de Koning de reikwijdte van het begrip | souci de sécurité juridique, il conviendra donc de préciser la portée |
"gerechtelijke overheden" worden toegelicht. | de cette notion dans le rapport au Roi. |
5. In artikel 1, § 2, tweede lid, tweede zin, wordt verwezen naar "de | 5. L'article 1er, § 2, alinéa 2, deuxième phrase, vise « [l]es |
autorités » pour lesquelles les experts judiciaires et des | |
overheden" waarvoor de gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en | traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes ont indiqué qu'ils |
vertalers-tolken hebben aangegeven niet beschikbaar te zijn om | n'étaient pas disponibles pour fournir des prestations. A la question |
prestaties voor te leveren. Gevraagd of hiermee enkel wordt verwezen | de savoir si l'on entend par là uniquement les autorités visées à |
naar de overheden bedoeld in artikel 1, § 2, eerste lid, of ook naar | l'article 1er, § 2, alinéa 1er, ou aussi les autorités visées à |
de overheden bedoeld in artikel 1, § 1, antwoordt de gemachtigde: | l'article 1er, § 1er, le délégué a répondu : |
"Met de bewoordingen `de overheden' in artikel 1, § 2, tweede lid, | « Met de bewoordingen `de overheden' in artikel 1, § 2, tweede lid, |
tweede zin wordt enkel verwezen naar de overheden bedoeld in artikel | tweede zin wordt enkel verwezen naar de overheden bedoeld in artikel |
1, § 2, eerste lid in ontwerp." | 1, § 2, eerste lid in ontwerp ». |
Omwille van de rechtszekerheid verwijst men dan ook best in artikel 1, | Dans un souci de sécurité juridique, mieux vaut donc viser, à |
§ 2, tweede lid, tweede zin, naar "de overheden bedoeld in artikel 1, | l'article 1er, § 2, alinéa 2, deuxième phrase, « les autorités visées |
§ 2, eerste lid". | à l'article 1er, § 2, alinéa 1er ». |
De griffier | Le greffier |
Greet Verberckmoes | Greet Verberckmoes |
De voorzitter | Le président |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
16 FEBRUARI 2022. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel | 16 FEVRIER 2022. - Arrêté royal portant exécution de l'article 555/10, |
555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de | § 2, alinéa 2, du Code judiciaire relatif à l'accès aux données |
toegang tot de gegevens opgenomen in het nationaal register voor | contenues dans le registre national des experts judiciaires et des |
gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken | traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk | Vu l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire ; |
Wetboek; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 12 juli 2021; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2021 ; |
Gelet op het advies van het controleorgaan op de politionele | Vu l'avis de l'organe de contrôle de l'information policière, donné le |
informatie, gegeven op 7 september 2021; | 7 septembre 2021 ; |
Gelet op het advies nr. 141/2021 van de | Vu l'avis n° 141/2021 de l'Autorité de protection des données, donné |
Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 10 september 2021; | le 10 septembre 2021 ; |
Gelet op het advies 70.243/1 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 70.243/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 octobre 2021, en |
oktober 2021, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 25 juli 2021; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget du 25 juillet 2021; |
Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative ; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De volgende instanties hebben toegang tot de gegevens |
Article 1er.§ 1er. Les instances suivantes ont accès aux données |
van het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd | figurant dans le registre national des experts judiciaires et des |
vertalers, tolken en vertalers-tolken, zoals vermeld in het artikel | traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, |
555/10 § 2, 1° tot 8° van het Gerechtelijk Wetboek : | conformément à l'article 555/10, § 2, 1° à 8°, du Code judiciaire : |
1° de gerechtelijke overheden; | 1° les autorités judiciaires ; |
2° de permanente leden van de aanvaardingscommissie bevoegd voor de | 2° les membres permanents de la commission d'agrément compétente pour |
gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en | les experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et |
vertalers-tolken, zoals bedoeld in artikel 555/6 van het Gerechtelijk | traducteurs-interprètes jurés, conformément à l'article 555/6 du Code |
Wetboek ; | judiciaire ; |
3° de politiediensten zoals bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 | 3° les services de police visés à l'article 2, 2°, de la loi du 7 |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, voor de gegevens van het nationaal register die de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken betreffen. § 2. Aan de overheden die op grond van het regelgevende kader waarbinnen zij functioneren geconfronteerd worden met of een beroep moeten doen op gerechtsdeskundigen, beëdigd vertalers, tolken of vertalers-tolken, wordt eenzelfde toegang verleend tot de gegevens van het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, zoals voorzien in paragraaf 1. De gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en vertalers-tolken kunnen via een informaticasysteem van Justitie in hun persoonlijk profiel aangeven of zij beschikbaar zijn om prestaties te verlenen voor de in het eerste lid bedoelde overheden. De overheden bedoeld in artikel 1, § 2, eerste lid waarvoor de gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en vertalers-tolken hebben aangeven niet beschikbaar te zijn om prestaties voor te leveren, hebben geen toegang tot de gegevens van het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken zoals voorzien in paragraaf 1. Art. 2.§ 1. De volgende gegevens van het nationaal register voor gerechtsdeskundigen voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken worden ter beschikking gesteld van het publiek: 1) de naam van de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk; |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, pour les données du registre national concernant les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. § 2. Il est accordé aux autorités qui, dans le chef du cadre réglementaire dans lequel elles fonctionnent, sont confrontées ou doivent recourir à des experts judiciaires ou à des traducteurs, interprètes ou traducteurs-interprètes jurés, un même accès aux données du registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, conformément au paragraphe 1er. Les experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes peuvent indiquer dans leur profil personnel, au moyen d'un système informatique de la Justice, s'ils sont disponibles pour effectuer des prestations pour les autorités visées à l'alinéa 1er. Les autorités visées à l'article 1er, § 2, alinéa 1er, pour lesquelles les experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes ont indiqué qu'ils n'étaient pas disponibles pour fournir des prestations n'ont pas accès aux données du registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés comme prévu au paragraphe 1er. Art. 2.§ 1er. Les données suivantes du registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés sont mises à la disposition du public : 1) le nom de l'expert judiciaire et du traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré ; |
2) het identificatienummer van de gerechtsdeskundige, de beëdigd | 2) le numéro d'identification de l'expert judiciaire, du traducteur, |
vertaler, de tolk of de vertaler-tolk; | de l'interprète ou du traducteur-interprète juré ; |
3) de gekozen proceduretaal of -talen van de gerechtsdeskundige, de | 3) la ou les langues de procédure choisies par l'expert judiciaire et |
beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk, evenals de | le traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré, ainsi que |
deskundigheid en de specialisaties waarvoor de gerechtsdeskundige is | l'expertise et les spécialisations pour lesquelles l'expert judiciaire |
geregistreerd en de andere taal of talen waarvoor de beëdigd vertaler, | est inscrit au registre national, et l'autre langue ou les autres |
tolk of vertaler-tolk is geregistreerd; | langues pour lesquelles le traducteur, interprète ou |
traducteur-interprète juré est inscrit au registre national ; | |
4) de vermelding actief/niet-actief, met toevoeging van de datum van | 4) l'indication actif/non-actif, avec ajout de la date de la cessation |
het stopzetten van de activiteiten. | des activités. |
§ 2. De gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en vertalers-tolken | § 2. Les experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et |
kunnen via een informaticasysteem van Justitie in hun persoonlijk | traducteurs-interprètes jurés peuvent indiquer dans leur profil |
profiel aangeven voor welke van de volgende gegevens de toestemming | personnel, au moyen d'un système informatique de la Justice, les |
wordt gegeven dat deze bijkomend ter beschikking worden gesteld van | données, parmi les suivantes, dont ils autorisent également la mise à |
het publiek: | la disposition du public : |
1) voornaam van de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of | 1) le prénom de l'expert judiciaire et du traducteur, interprète ou |
de vertaler-tolk; | traducteur-interprète juré ; |
2) de contactgegevens van de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, | 2) les coordonnées de l'expert judiciaire et du traducteur, interprète |
de tolk of de vertaler-tolk, waarbij minstens één contactgegeven moet | ou traducteur-interprète juré, dont au moins une donnée de contact |
worden vermeld; | doit être mentionnée ; |
3) de gerechtelijke arrondissementen waarbinnen de gerechtsdeskundige, | 3) les arrondissements judiciaires dans lesquels l'expert judiciaire |
de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk wil optreden. | et le traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré souhaite |
§ 3. De toegang tot de in de paragrafen 1 en 2 vermelde gegevens wordt | agir. § 3. L'accès aux données mentionnées aux paragraphes 1er et 2 est |
verleend via het publieke luik van de website Just on Web. | accordé par le biais du volet public du site internet Just-on-Web. |
§ 4. Indien een anoniem identificatienummer wordt toegekend op grond | § 4. Si un numéro d'identification anonyme est attribué sur la base |
van de artikelen 555/11, § 2, eerste lid en 555/15, van het | des articles 555/11, § 2, alinéa 1er, et 555/15 du Code judiciaire, |
Gerechtelijke Wetboek, worden de in de paragrafen 1 en 2 vermelde | les données mentionnées aux paragraphes 1er et 2 ne seront pas mises à |
gegevens niet ter beschikking gesteld. | disposition. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 16 februari 2022. | Donné à Bruxelles, le 16 février 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |